Содержание

Что это — иероглифы, и что они означают?

Что такое иероглифы? Где они используются, и как их понимать? Можно ли такие замысловатые знаки как-то перевести на понятный нам язык, интерпретировать и расшифровать? Конечно, можно. Среди иероглифов существуют как древние, которые уже давно не используются, так и современные, которые встречаются в письме множества восточных культур. Первые, естественно, расшифровать сложнее, вторые можно перевести с помощью «гугла». Потому для того, чтобы каждому было понятно, что это такое и с чем его едят, мы подробно опишем, что такое иероглифы, на какие группы они делятся и что означают.

Определение термина

В общепринятом понятии иероглиф – это единица письма, которая используется некоторыми народами. Она может означать как отдельный звук, слог или букву, так и целое слово. Иногда иероглифы могут передавать нам целое предложение или определенную фразу. Сам термин имеет древнегреческие корни. Такое название восточным письменным знакам дал ученый Климент Александрийский, который занимался дешифровкой подобных текстов и выводил обобщенное понятие о том, что такое иероглифы. Определение, которое он вывел, складывалось из двух слов: «иерос», что в переводе с древнегреческого означает «священный», и «глифо», что, соответственно, переводится как «вырезаю». Он придавал данным текстам сакральное значение, потому и назвал их «священным вырезанным письмом».

Где можно встретить иероглифы

Ныне, для того чтобы понять, что такое иероглифы, достаточно взглянуть на письменность народов Дальнего Востока. Однако в былые времена мало кто из жителей античного мира занимался изучением культуры тех народов и их языков. Потому этот термин чаще всего употреблялся по отношению к иератике – древнеегипетской письменности. Тексты на этом языке расшифровывались в эпоху Античности и Средневековья, и даже сейчас многие из них остаются загадкой для историков. Современные же иероглифы нам встречаются в китайском языке и всех его ответвлениях (корейский и тангутский), а также в японской письменности всех видов и диалектов.

Иератика и ее особенности

Древнеегипетские иероглифы появились вместе с зарождением Первой династии фараонов. Сам язык древних египтян по своей фонетике имеет нечто общее с семитскими наречиями, но в той же мере он схож с кушитской и берберо-ливийской лингвистическими ветвями. На протяжении существования Древнего Египта для письма использовались только иероглифы. Ранее они вырезались исключительно на камнях, на стенах храмов и домов. Позже для написания законов, прочих документов и простых писем стал использоваться папирус. Занимательно, что чем более старинная запись, тем легче ее дешифровать. Это связано с тем, что самые древние записи египтян создавались благодаря миниатюрным картинкам, которые в точности отображали предметы или действия. Позже стали использоваться куда более сложные иероглифы, дешифровкой которых занимались как европейские, так и азиатские ученые. Главным открывателем в этой области считается француз Шапмольон. Но на самом деле куда больший вклад в расшифровку древнеегипетского письма сделал перс Ибн Вахшийя ан-Набати, который перевел на арабский сотни заклинаний и государственных текстов.

Японская письменность

Современный язык страны Восходящего Солнца построен отчасти на местных диалектах, которые ранее не имели грамматического основания, и отчасти на китайской письменности. Потому японские иероглифы и их значение часто перекликаются с китайской лексикой, но в некоторых случаях найти сходство бывает очень сложно. Итак, японский язык поделен на три части: кандзи – это иероглифы, которые пришли сюда из Китая, хирагана и катакана – исконно японские азбуки.

Кандзи

Китайские письменные знаки используются для обозначения некоторых существительных, для основ имен прилагательных, а также для написания собственных имен. Значение и тип прочтения иероглифа кандзи зависит от того, каким путем он попал в Японию. Как правило, это еще зависит от его места в предложении, от контекста. Для многих письменных знаков существует более десяти типов чтения. Читать, в свою очередь, можно используя одну из двух систем. Одна называется онъеми, и ее суть заключается в том, что иероглиф читается на китайский манер. Вторая носит название кунъеми – произношение в соответствии с правилами исконно японской речи.

Хирагана

Исконно японские иероглифы и их значение передается с помощью азбуки Хираганы. В ней присутствуют преимущественно гласные звуки за исключением одного согласного – «h». Данные письменные знаки используются для того, чтобы преобразовывать существительные и прилагательные, заимствованные из кандзи. С помощью хираганы приписываются приставки, суффиксы, окончания. Очень часто иероглифы из этой азбуки звучат в разговорной речи и встречаются в переписке японцев. Также хирагана является спасением для тех, кто не знает кандзи. В ней множество синонимов, способных объяснить значение незнакомых для некоторых людей морфем, заимствованных из китайского языка.

Катакана

Эта исконно японская вторая азбука также используется как вспомогательная. Однако она не пересекается с кандзи, в отличие от хираганы. Если вы не знаете, что означает иероглиф, заимствованный в японский из других азиатских (кроме китайского) языков, то можете использовать для его семантической передачи один из символов, относящихся к азбуке катакана. Также отметим, что письменные знаки этой азбуки используются только как подсказки, и куда реже встречаются в разговорной речи, чем хирагана.

Интересные факты

Для каждого европейского человека понятие того, что такое иероглифы, как они читаются и как их понимать, является весьма сложным делом. Однако в середине минувшего столетия некий Чарльз К. Блисс предпринял попытку создать единую для всего мира иероглифическую систему письма и речи, чтобы люди, скажем, из Франции могли свободно общаться с жителями Китая. Однако его попытки успехом не увенчались. А вот в Японии существует определенная разновидность языка, которая называется Ромадзи. Это запись слов с помощью латиницы, что сразу дает возможность нам прочитать иероглиф и правильно его произнести.

Что такое иероглифы | Все о японском языке

Расскажи друзьям. Помоги сделать сайт популярней.

Нас часто пугает все то, что нам непонятно. Непонятны иероглифы — значит их по определению невозможно выучить. Но когда мы произносим слово «иероглиф», то мы не задумываемся о том, что же значит это слово.

Вообще, слово «иероглиф» изобрели греки и обозначали им знаки древнеегипетской письменности. «Иероглиф» с греческого дословно обозначает «священные вырезанные письмена». Это название не случайно. Сами древние египтяне называли свое письмо «божественным» и всерьез считали, что его изобрел бог мудрости Тот. Иероглифы вырезались на стенах древнеегипетских храмов, отсюда, видимо, они и получили такое свое название.

По этой причине, называя определенные знаки иероглифами, мы должны относиться к ним с пиететом.

Впрочем, сами китайцы, корейцы и японцы называют свои иероглифы гораздо прозаичнее:

ханьцзы по-китайски, ханчча по корейски и кандзи по-японски. Переводится все это одинаково: «ханьские знаки» (ну, то есть, грубо говоря, китайские знаки). Для всего Дальнего Востока китайский язык был как для средневековой Европы латынь и греческий, а китайские иероглифы стали универсальной письменностью. В некоторых странах впоследствии они были заменены национальной азбукой полностью (как в Корее), латинским алфавитом (как во Вьетнаме), а в Японии они гармонично сосуществуют с национальной азбукой, которая разработана на базе китайской иероглифики.

Так что же такое кандзи, или китайские иероглифы? Кандзи — это знак письменности, который обладает

а) определенной формой, то есть написанием

б) определенным звучанием

в) определенным значением.

Именно третий пункт отличает кандзи от наших или латинских букв. Буква несет лишь определенное звучание, фиксируемое определенной формой. Кандзи — это в первую очередь ЗНАЧЕНИЕ, которое выражено определенной формой и имеет звуковое выражение.

Когда ты видишь букву — то это в первую очередь звук. Когда ты видишь кандзи — это в первую очередь образ. От этого и нужно отталкиваться при изучении кандзи.

Спрашивается, а почему у одних народов, как у нас и европейцев письмо звуковое, а у китайцев и японцев — письмо образами? Дело в том, что китайская иероглифика намного древнее наших алфавитных систем письма. Древнейшие образцы китайской письменности относятся к 17 веку до н.э. Недавно обнаруженные надписи на панцирях черепахи напоминающие по начертанию древнейшие китайские иероглифы, вообще относят к 6-му тыс. до н. э., что ещё древнее, чем шумерская письменность (которая сейчас считается самой древней системой письма). Финикийский же алфавит, от которого впоследствии произошли все алфавитные системы народов Европы, возникает лишь в 13 в. до н. э.

Когда у человека впервые появилась идея записать какую-либо информацию, он положил в основу своей письменности принцип изображения предметов и понятий, а не звуков. Принцип письменности, в основе которого лежит отображение того, как слово звучит, а не что оно значит, появляется позднее.

Китайская письменность — единственная из древнейших систем письма, основанных не на алфавите, которая дошла до наших дней. поэтому, изучая иероглифы, мы возвращаемся к нашему прошлому.


Нашли ошибку в тексте? Выделите ее и нажмите Ctrl + Enter.

Самые простые китайские иероглифы | 汉语 Учу китайский!

Иероглифы — самый удивительный и в то же время сложный вид письменности во всем мире. Издавна носители европейской культуры стремились прикоснуться к загадочной культуре востока, а сделать это лучше всего через постижение языка, ведь именно он является главным культурным атрибутом любого народа.

Китайская письменность подобна бескрайнему океану — она влечет своей глубиной и грандиозностью, но не каждый решится пуститься в смелое путешествие по этим простором.

Однако начинающему китаисту не стоит вешать нос, ведь, как и любой океан, китайскую письменность можно покорить, если изучить ее особенности и сколотить надежное судно из собственных знаний и упорного труда. Разумеется мы никогда не сможем изучить все иероглифы китайского языка, да это и не нужно. Для начала мы изучим самые простые китайские иероглифы, которые помогут дорогому читателю понять их структуру и логику, ведь иероглифы — это в первую очередь символ, отражающий суть явления, которое он обозначает.

Структура иероглифа

 Иероглиф

— это целая система, образующая уникальный символ, а как и любая система, она заключает в себе структуру, которую мы можем определить и разобрать на составные части. Иероглифика китайского языка достаточно сложна. Для того чтобы понять, что иероглиф является системой, достаточно взглянуть на то, как выглядят китайские иероглифы. Во-первых, все китайские иероглифы состоит из черт. Черты бывают разные, но все они образуют обычные графемы и ключи, из которых и составляется иероглиф. Ключи — это основные классификационные знаки, которые включают в себя многие графемы и черты. Во-вторых, изучив основные ключи и графемы, студент сможет эффективнее воспринимать и запоминать иероглифы. В виду этого, изучать простые иероглифы мы будем, разбирая их на составные части.

 

Графема как отдельный иероглиф

Графемы могут выступать в роли отдельного иероглифа, а также являться составным элементом более сложного.

Покуда мы изучаем самые простые иероглифы, мы будем рассматривать графему, как иероглиф. Графемы интересны для изучения тем, что многие из них напоминают то явление, которое обозначают. Так, например, иероглиф рот 口 действительно напоминает открытый рот человека или пасть животного, а при виде иероглифов, обозначающих дождь 雨 и зонтик 雨伞, можно с уверенностью сказать, что их значения можно понять и без перевода. То же самое касается иероглифов огонь 火, гора 山, камень 石, и многих других. Однако не стоит забывать, что китайская письменность подвергалась реформам и видоизменялась, древние китайские иероглифы отличались от нынешних, рисунки китайских иероглифов до сих пор можно встретить на древних исторических памятниках, поэтому многие графемы не будут ассоциироваться с их значением, по крайней мере для глаз западного человека. Графемы это также и самые распространенные китайские иероглифы.
Итак, для начала обратите внимание список самых простых, но в то же время очень важных китайских иероглифов и их значения:

Тело человека

口 [kǒu] — рот

目 [mù] — глаз

面 [miàn] — лицо

心 [xīn] — сердце

牙 [yá] — зуб

耳 [ěr] — ухо

Природные явления

日 [rì] — солнце, день

水 [shuǐ] — вода

火 [huǒ] — огонь

山 [shān] — гора

土 [tǔ] — земля

石 [shí] — камень

Составные иероглифы

Основные китайские иероглифы — это составные иероглифы. Основные иероглифы китайского языка образуются путем сочетания графем и ключей. Познакомившись с графемами и увидев самые простые китайские иероглифы и их значение, мы можем приступить к изучению распространенных иероглифов, которые состоят из нескольких графем и ключей. Составные иероглифы — это также и самые красивые китайские иероглифы. Для примера рассмотрим глаголы, которые изучаются в первую очередь начинающими китаистами.

Иероглиф 看, обозначающий глагол «смотреть», можно разобрать на составные части, где верхний иероглиф — это существительное 手 — «рука», а нижний — это ключ, обозначающий слово «глаз». Еще один глагол «слушать» обозначается иероглифом , который в свою очередь разбирается на графему, то есть рот, и счетное слово , употребляющееся для обозначения веса 500 грамм. Еще один иероглиф , который в переводе на русский обозначает глагол «плакать», разбирается на уже знакомую нам графему  и ключ
犬.

Чтобы понимать китайские символы и их значение, нужно изучать его структуру и составные части, ведь зачастую такое тщательное изучение помогает понять и запомнить, что обозначают китайские иероглифы. Графемы составляют около 10% от общего числа иероглифов, а ключей в китайской иероглифике насчитывается 214. В этой статье мы познакомили вас со структурой китайской иероглифики, которая поможет вам увидеть принцип образования любого иероглифа, а также понять логику составления более сложных иероглифов на основе простых, также мы расширили ваше понимание о том, что означают китайские иероглифы.

Простые китайские иероглифы — это иероглифы представляющие собой одну графему или же иероглифы, составленные на основе самых простых и распространенных графем и ключей. Чтобы погрузиться в безграничный океан китайской письменности, сначала нужно понять, что из они себя представляют.

Как понять твой иероглиф? | Наука в Сибири

Почему житель северных провинций КНР не поймет жителя южных, что получится, если сложить луну и солнце, и сколько деревьев нужно для создания леса? Всё это можно понять, изучая китайский язык — самый распространенный и один из самых бурно развивающихся в мире

Иероглифическая письменность Китая — одна из самых древних на планете и старейшая из тех, что используются сейчас. Она дошла до нас почти в том же виде, в котором была 2000 лет назад, а ее возраст постоянно уточняется: первые образчики появились в XII–XIII веках до нашей эры. При этом любой грамотный китаец сегодня сможет прочитать тексты, написанные в далеком прошлом.

 

За годы вокруг китайской письменности сложилось немало мифов. Один из них гласит, что каждое слово обозначается отдельным иероглифом. Это действительно было так, но очень давно — 2500 лет назад. Затем язык стал усложняться, а новые понятия записывались путем соединения двух и более знаков. Например, термин «война» получился после соединения глаголов «сражаться» и «соперничать», прилагательное «светлый» — сложением символов «солнце» и «луна», а существительное «лес» — это три написанных вместе «дерева». 

 

 

Ситуация стала еще более интересной в XIX веке, когда Китай познакомился со всеми достижениями западной цивилизации. Для появившихся технических новинок пришлось изобрести новые обозначения — так, был придуман знак для понятия «электричество». Если соединить его с символом «беседа», получится «телефон», а со словом «повозка» — «трамвай». Поскольку новые термины возникают постоянно, до сих пор не подсчитано точное количество иероглифов — самый большой словарь включает 65 000 штук, многие из которых уже устарели.

 

— Китайский язык не заимствует западные слова, потому что они очень чужды его фонетике, — отмечает кандидат исторических наук, доцент кафедры востоковедения гуманитарного факультета НГУ Евгения Львовна Фролова. — Поэтому приходится действовать по-другому. Когда появился вертолет, для его наименования потребовалось целых три знака: «прямо», «подниматься» и «машина», что очень точно отражает идею этого летательного аппарата. А для обозначения понятия «демократия» понадобилось четыре иероглифа — буквально это звучит как «система, при которой правит народ».

 

Около 90% китайских слов составлены из двух, трех и даже четырех символов. При этом тексты печатаются без пробелов, которые есть только в учебниках для младших школьников.

 

Всё это сформировало еще один миф — чтобы выучить язык Поднебесной, нужно запомнить десятки тысяч иероглифов. Это совсем не так — стандартом грамотности для сельского жителя в КНР является 1500 знаков, для горожанина — 2000 (для сравнения, в сверхтехнологичной Японии минимум — 2136). Евгения Фролова утверждает, что на начальном этапе за день легко выучить 25—30 слов, а необходимые полторы тысячи легко осваиваются за год при регулярных занятиях. Из-за того, что многие символы встречаются постоянно — например, то же «электричество» является составной частью огромного количества понятий — процесс обучения идет достаточно быстро.

 

 

В древности китайская письменность была тем же, что и латынь — средством международного общения. Иероглифы соединили все многочисленные провинции Поднебесной и подчиненные ей территории Восточной Азии. Язык, использовавшийся при дворе императоров, назывался вэньянь — на нем составляли все государственные документы, и его были обязаны учить все чиновники, независимо от регионов их проживания. Однако во время ослабления Китая в средние века японцы придумали два вида слоговой фонетической азбуки, корейцы разработали алфавит хангыль, вьетнамцы создали свой собственный вариант иероглифики. Впрочем, эти формы письменности были основаны на китайских иероглифах, и поэтому текст на языке КНР до сих пор смогут прочесть многие жители Восточной Азии, а вообще его понимают 1,3 миллиарда человек в мире.

 

Помимо вэньяня в Поднебесной издавна существовал еще один разговорный северный язык — байхуа, в первой трети ХХ века ставший основным для Китая. На этом реформы не закончились: руководитель КНР Мао Цзэдун приказал ученым в несколько раз упростить иероглифы, чтобы грамотностью смогли овладеть как можно больше людей. В результате сложные знаки, состоящие из 8—13 черт, стали писать в четыре-пять движений.

 

Меры по упрощению письменности оказались успешными, однако это не касается разговорной речи. До сих пор в КНР существуют диалекты, которые делают устное общение между жителями разных районов страны практически невозможным. Насколько сильно отличаются северный и южный китайский языки, видно по фразе «я студент»: пекинец скажет «во ши сюэ шен», а кантонец — «нго си хок сан». А вот в письменном виде то же словосочетание будет для всех одинаково понятным. 

 

Павел Красин

 

Фото автора

 

Китайские иероглифы — Статьи коллег и пользователей сайта


Сразу после этого материала находятся ссылки на другие, близкие по теме. Посмотреть
Китайский язык очень сложен. И традиционная иероглифическая письменность не добавляет ему простоты. Скорей уж она усложняет изучение этого языка, входящего в число наиболее распространённых в мире. 

Проблема не только в том, что иероглифы довольно сложны в изображении. Их, к тому же, очень много!
 

В китайском языке около 50000 иероглифов

Если вы взялись учить иероглифы и уже осилили целых 500 штук, то не обольщайтесь: по китайским меркам вы неграмотный, ведь вам не прочитать даже последние новости в газете! Чтобы освоить китайскую письменность на уровне, достаточном для комфортного чтения СМИ, надо знать, как минимум, 3 тыс. иероглифов.

Люди с университетским дипломом в кармане владеют, в среднем, 6-7 тысячами иероглифов. Специалисты-языковеды могут использовать десятки тысяч иероглифов. Но всех иероглифов своего языка не знает ни один китаец! Как такое может быть? Всё очень просто: значительная их часть используется на ограниченной территории, например, обозначает какой-нибудь местный топоним или оборот речи, характерный для данного диалекта.



Основные графические элементы китайских иероглифов

Многие европейцы недоумевают, почему китайцы так упорно держатся за свою сложную письменность и не переходят на буквенное письмо. Простейшее сравнение: в словарях китайского языка насчитывается около 50 тыс. иероглифов, а для записи такого же количества слов буквами, потребуется всего два-три десятка букв.
 

Отличия иероглифов от букв

Иероглиф коренным образом отличается от буквы тем, что изначально обозначает целое понятие, а не элемент звучащей речи. Иначе говоря, сам принцип построения иероглифической письменности иной, чем в привычной нам азбуке.

Буквы сразу были созданы как символы звуков речи, и главные отличия используемых сегодня алфавитов на основе латиницы или кириллицы продиктованы фонетическими особенностями того или иного языка. Даже если букве присваивается условное обозначение, то за буквой всегда стоит слово, соответствующее обозначенному понятию (например: м – метр, C – Цельсий и т.д.) а в аббревиатурах и в сложносокращённых словах мы можем «расшифровать» каждое слово, обозначенное буквой.

С иероглифами же всё наоборот: символ, созданный для обозначения понятия, затем адаптировался для соединения с другими символами. В современной китайской письменности каждый иероглиф обозначает смысловую единицу, которая может по-разному произноситься в разных диалектах китайского языка.
 

Иероглифы старше букв

Додуматься до расчленения языка на элементы звучащей речи человечество смогло позже, чем изображать символами целые понятия. Поэтому иероглифическая письменность гораздо древней любой азбуки. Считается, что иероглифы развились из пиктограмм (упрощенных изображений, имеющих условное значение), а те в свою очередь – из обычных рисунков, с помощью которых древние люди начали фиксировать информацию для передачи сведений своим современникам и потомкам.

Первые образцы иероглифических записей в Китае датируются XVII в. до н. э. Доподлинно неизвестно, как состоялось изобретение письменности. Предание приписывает эту заслугу историографу Цан Цзе – одному из придворных мифического императора Хуан Ди.
 

Польза иероглифов

В китайском языке существует много диалектов, которые различаются между собой приблизительно как славянские языки. Так, выражение, соответствующее русскому «до свидания», на разных диалектах может звучать по разному: цзай цзянь, цзай вый, чжой гин… Однако иероглифическая запись этой фразы выглядит одинаково:

Таким образом, иероглифическое письмо позволяет общаться между собой китайцам, говорящим на разных диалектах. Кроме того, благодаря использованию иероглифов воспроизводится сложная фонетика китайского языка, а этнические языки и диалекты в Китае сохранились лучше, чем во многих других странах.
Подсказка робота: со статьёй «Китайские иероглифы» тематически связаны:
Для ссылки:
Китайские иероглифы [Электронный ресурс] // Сидоров С. В. Сайт педагога-исследователя – URL: http://si-sv.com/publ/kitajskie_ieroglify/12-1-0-613 (дата обращения: 26.03.2022).

Иероглифы — урок. История, 5 класс.

С развитием общества людям понадобилось записывать устную речь или просто вести какие-то необходимые записи. Поэтому уже в глубокой древности была придумана пи́сьменность — система записи устной речи.

Пример:

правитель хотел отправить приказ полководцу, находящемуся в походе, а полководец в ответ должен был отправить информацию о вражеской армии. Купцам нужно было вести учёт товаров, а чиновникам — учёт собранных налогов.

Древнеегипетская письменность произошла от рисунков. Иначе говоря, люди сначала просто рисовали всё, что хотели записать.

Постепенно рисунки упрощались, становились более схематичными, один знак приобретал несколько значений. Так и появились древнеегипетские иеро́глифы — рисуночные знаки для письма.

 

Рис. \(1\). Иероглифы

 

Давай разберёмся, чем же отличаются иероглифы от привычных нам букв.

  

Буквенное письмо также было придумано в древности, но каждый знак здесь обозначает только один звук — гласный или согласный. Из букв, записанных в нужном порядке, составляются слоги и слова, а из слов — предложения. Поскольку звуков в языке не так много, то и букв столько же (от \(20\) до \(30\)). Поэтому изучение буквенного письма не отнимает много времени и сил и доступно каждому человеку.

 

С иероглифами всё обстоит гораздо сложнее. Один и тот же знак может обозначать звук, слог или целое слово. В зависимости от своего расположения и соседних знаков он может читаться по-разному. К тому же в письменности египтян не было гласных иероглифов-звуков, только согласные.

 

Обрати внимание!

В египетском письме было более \(700\) иероглифов. Чтобы изучить все премудрости грамоты, требовалось несколько лет и много-много терпения!

Поэтому грамотных людей в Древнем Египте было мало, и они очень высоко ценились.

Источники:

Рис. 1. Иероглифика птолемеевского периода (храм города Омбоса). Автор: A☮ineko — собственная работа, CC BY-SA 1.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=110260

Египетское письмо — иероглифы — Домашнее задание для детей

 

Интересный факт: Египтяне не писали гласные и не использовали знаки препинания.

В египетской письменности, называемой иероглифами, изображения использовались для обозначения различных предметов, действий, звуков или идей. Насчитывалось более 700 иероглифов. Некоторые картинки замещали целыми словами.

Пиши как египтянин, вижу свое имя иероглифами

Иероглифы состоят из двух греческих слов:

.
  • hieros означает святой
  • глиф, означающий написание

Итак, иероглиф означает священное письмо.

Эта надпись была обнаружена Розеттским камнем. Иероглифы используют маленькие картинки, которые представляют звук объекта или идею, связанную с объектом.

Вам нужно внимательно посмотреть на иероглифы, чтобы узнать. Это зависит от того, в какую сторону смотрят люди или животные. Например, если иероглиф животного обращен вправо, вы читаете справа налево. Если он смотрит влево, вы читаете слева направо (так же, как и мы).Просто чтобы вас запутать, иногда иероглифы читают сверху вниз.

Иероглифы были написаны на тростниковом папирусе, водном или болотном растении, с высокими прямыми полыми стеблями.

Египтяне также вырезали иероглифы на камне и рисовали ими на стенах гробниц.

Египетское письмо было выполнено пером и тушью на тонкой бумаге (папирусе).

Египетские «перья» представляли собой тонкие, острые трости, которые они обмакивали в чернила, чтобы писать.

Чернила и краска были получены из растений, которые они измельчили и смешали с водой.

Они использовали письмо в различных местах, в том числе в школах писцов, на стенах гробниц, в полях, в храмах, на войне и в правительстве. Узнать больше

Иероглифы — узнайте больше

Узнайте больше о письме с помощью иероглифов

Древнеегипетская письменность — Отличный сайт

Язык
Письменность была очень важна для египтян.У египтян было два разных письма. Иероглифы были одним из них.

Переводчик иероглифического алфавита
Введите буквы и посмотрите, как они были бы написаны египетскими буквами.

Все, что вы хотели знать о Розеттском камне

Розеттский камень на выставке в комнате 4.

Что такое Розеттский камень?

Розеттский камень — один из самых известных экспонатов Британского музея. Но что это?

Розеттский камень и реконструкция его первоначального вида. Иллюстрация Клэр Торн.

Камень — это сломанная часть большой каменной плиты. На нем вырезано послание, написанное тремя типами письма. Это была важная подсказка, которая помогла экспертам научиться читать египетские иероглифы (система письма, в которой изображения использовались как знаки).

Почему это важно?

Надпись на камне — это официальное сообщение, называемое указом, о царе (Птолемей V, р.204–181 до н.э.). Указ был скопирован на большие каменные плиты, называемые стелами, которые ставились в каждом храме Египта. Там говорится, что жрецы храма в Мемфисе (в Египте) поддерживали царя. Розеттский камень — одна из таких копий, поэтому сама по себе она не имеет особого значения.

Для нас важно то, что указ начертан трижды: иероглифами (подходит для священнического указа), демотическим (курсивным египетским шрифтом, используемым в повседневных целях, что означает «язык народа») и древнегреческим (язык народа). язык управления – правители Египта на тот момент были греко-македонскими после завоевания Александром Македонским).

Розеттский камень был найден сломанным и неполным. Он состоит из 14 строк иероглифического письма:

. Фрагмент иероглифов, в том числе картуш с именем Птолемей (написанным справа налево вместе с египетским почетным знаком).

32 строки на демотическом языке:

Деталь демотического раздела текста.

и 53 строки древнегреческого:

Фрагмент древнегреческого раздела. Вы можете разобрать имя Птолемей как ΠΤΟΛΕΜΑΙΟΣ.

Значение этого для египтологии огромно.Когда его открыли, никто не умел читать древнеегипетские иероглифы. Поскольку надписи говорят об одном и том же тремя разными шрифтами, а ученые все еще могли читать на древнегреческом, Розеттский камень стал ценным ключом к расшифровке иероглифов.

Когда он был найден?

Наполеон Бонапарт проводил кампанию в Египте с 1798 по 1801 год с намерением установить господство в Восточном Средиземноморье и угрожать британскому владычеству в Индии. Хотя сообщения об открытии Камня в июле 1799 года в настоящее время довольно расплывчаты, наиболее общепринятая версия состоит в том, что он был случайно найден солдатами армии Наполеона.Они обнаружили Розеттский камень 15 июля 1799 года, копая фундамент пристройки к форту недалеко от города Рашид (Розетта) в дельте Нила. Очевидно, он был встроен в очень старую стену. Ответственный офицер Пьер-Франсуа Бушар (1771–1822) осознал важность открытия.

Город Розетта примерно в то время, когда был найден Розеттский камень. Раскрашенный вручную офорт акватинты Томаса Мильтона (по Луиджи Майеру), 1801–1803 гг. 90 002 г. После поражения Наполеона камень стал собственностью британцев по условиям Александрийского договора (1801 г.) вместе с другими древностями, найденными французами.Камень был отправлен в Англию и прибыл в Портсмут в феврале 1802 года.

Кто взломал код?

Вскоре после конца 4-го века нашей эры, когда иероглифы вышли из употребления, исчезло и знание того, как их читать и писать. В первые годы XIX века ученые смогли использовать греческую надпись на этом камне как ключ к их расшифровке. Томас Янг (1773–1829), английский физик, был одним из первых, кто показал, что некоторые из иероглифов на Розеттском камне написаны звуками королевского имени Птолемея.

Письмо Томаса Янга, написанное 10 февраля 1818 года, с просьбой к Уильяму Бэнксу найти эти иероглифические примеры, пока они находятся в Египте. Значения, которые он предлагает для этих групп, в основном правильные, но он не смог проанализировать, как знаки передают свое значение.

Затем французский ученый Жан-Франсуа Шампольон (1790–1832) понял, что иероглифы записывают звуки египетского языка. Это заложило основы наших знаний о древнеегипетском языке и культуре. Шампольон сделал решающий шаг в понимании древнеегипетской письменности, когда определил иероглифы, которые использовались для написания имен неегипетских правителей.Он объявил о своем открытии, основанном на анализе Розеттского камня и других текстов, в докладе Академии надписей и изящной словесности в Париже в пятницу, 27 сентября 1822 года. пытается расшифровать египетские иероглифы.

Иероглифическая рука Шампольона.

Шампольон подписал этот экземпляр опубликованной газеты буквенными иероглифами, означающими «à mon ami Dubois» («моему другу Дюбуа»). Затем Шампольон совершил второй решающий прорыв, поняв, что алфавитные знаки использовались не только для иностранных имен, но и для египетских имен.Вместе со знанием коптского языка, происходящего от древнеегипетского, это позволило ему полностью начать читать иероглифические надписи.

Что на самом деле говорит надпись?

Надпись на Розеттском камне — это указ, принятый советом жрецов. Это одна из серий, подтверждающих царский культ 13-летнего Птолемея V в первую годовщину его коронации (в 196 г. до н.э.). Полный перевод можно прочитать здесь.

Согласно надписи на Камне, идентичная копия декларации должна была быть размещена в каждом крупном храме по всему Египту.Произошло ли это, неизвестно, но копии того же двуязычного указа, состоящего из трех шрифтов, сейчас найдены и их можно увидеть в других музеях. Таким образом, Розеттский камень является одной из многих серийно выпускаемых стел, предназначенных для широкого распространения соглашения, заключенного советом священников в 196 г. до н.э. На самом деле текст на Камне является копией прототипа, составленного примерно веком раньше, в III веке до н.э. Изменены только дата и имена!

Где он сейчас?

После того, как Камень был отправлен в Англию в феврале 1802 года, он был подарен Британскому музею Георгом III в июле того же года.Розеттский камень и другие скульптуры были размещены во временных сооружениях на территории музея, потому что полы были недостаточно прочными, чтобы выдержать их вес! После обращения к парламенту с просьбой о финансировании попечители начали строительство новой галереи для размещения этих приобретений.

Розеттский камень выставлен в зале 4.

Розеттский камень выставлен в Британском музее с 1802 года с единственным перерывом. Ближе к концу Первой мировой войны, в 1917 году, когда музей был обеспокоен сильными бомбардировками Лондона, они перевезли его в безопасное место вместе с другими переносными «важными» объектами. Знаковый объект провел следующие два года на станции почтового метро в 50 футах под землей в Холборне.

Сегодня вы можете увидеть Розеттский камень в комнате 4 (Галерея египетских скульптур) и удаленно посетить его в Google Street View. Вы можете прикоснуться к его копии в Комнате 1 (Галерея Просвещения). Вы даже можете изучить его в 3D с помощью этого сканирования:

Если у вас нет терпения раннего египтолога, вы можете посмотреть ютубер Тома Скотта о том, как расшифровывалась тайна иероглифов:

Не можете насытиться Розеттским камнем? Вам повезло.В нашем ассортименте есть все: от карт памяти и зонтов до галстуков и кружек!

Вы даже можете забрать домой копию этого культового предмета.

Хотите больше фактов о Розеттском камне? Взгляните на блог куратора Илоны Регулски, где она делится своим опытом работы в качестве нового хранителя Розеттского камня.

Узнайте больше из этого подкаста BBC о Розеттском камне.

Ученый открывает новое значение древнеегипетских иероглифов

Тексты пирамид — это иероглифы, найденные в Египте в 1881 году, вырезанные на стене пирамид в Саккаре.Они датируются примерно 4000 лет назад и считаются самыми ранними священными текстами в мире.

Предыдущие переводчики интерпретировали их как примитивные заклинания, заклинания и песнопения, используемые в основном для защиты останков фараона и для помощи ему в переходе в загробную жизнь.

«Вот почему моя книга довольно радикальная книга, потому что я говорю нет, нет, это поэтические стихи…» — Сьюзен Брайнд Морроу

В своей последней книге, Рассветная луна разума : Unlocking the Pyramid Texts , Сьюзен Бринд Морроу представляет радикально иную интерпретацию.Бринд Морроу считает их последовательным поэтическим произведением, религиозным и философским текстом, глубоко укоренившимся в природе. Она говорит, что Тексты пирамид многое раскрывают о том, как древние египтяне относились к жизни и смерти, и повлияли на многие последующие духовные традиции.

(Щелкните значок «Во весь экран» в правом нижнем углу, чтобы увеличить видео)

Сравнение переводов Текста пирамид

Сравнение переводов Текста пирамид 0:51

«Должно быть более широко известно, что иероглифы — это грамматический язык с очень похожим на наш алфавит алфавитом и структурой предложений.Слово заканчивается изображением, которое определяет значение слова. Например, слово, означающее «красный», заканчивается фламинго». – Сьюзан Бранд Морроу 

Сьюзен Брайнд Морроу – поэт и писатель, много лет изучавшая иероглифы. Ей было всего 16 лет, когда она поступила в Барнард колледж для изучения греческих и египетских иероглифов. Затем она изучала классику, арабский язык и египтологию в Колумбийском университете. Она путешествовала по Египту, Судану и Центральной Африке в качестве археолога и лингвиста.Бринд Морроу получила стипендию Гуггенхайма в 2006 году за свою работу над Текстами пирамид.


Выиграйте копию книги Сьюзен Бринд Морроу

У нас есть экземпляр книги Сьюзан Бринд Морроу, Рассветная луна разума: раскрытие текстов пирамид ,  , которую можно раздать.

Чтобы принять участие в розыгрыше, отправьте нам письмо по электронной почте: [email protected] В теме письма укажите «Тексты пирамид».

Нажмите здесь, чтобы прочитать общие правила конкурса CBC.

Что означает иероглиф — Определение иероглифа

Примеры употребления слова иероглиф.

В молодости он переехал в Каир и выучил европейские языки, чтобы иметь возможность поддерживать себя, работая драгоманом, в то же время тихо начав изучение иероглифов между встречами с туристами за кулисами.

Египтолог полностью сосредоточился на том крайне коротком периоде, когда молодой Менелик однажды зимой работал драгоманом в Каире, чтобы прокормить себя, приступая к изучению иероглифов .

Как только она закончила платье, я сказал ей сделать корону из пергамента с семью длинными концами, на которой я нарисовал несколько страшных фигур и иероглифов .

Но я видел в книгах изображения египетских иероглифов , и мне бы очень хотелось когда-нибудь увидеть иератическое письмо и узнать, чем оно отличается.

американских иероглифов своеобразных знаков, которые заменяют изображения и которые, вероятно, подобно иератическим символам, смешанным с иероглифами Египта, представляют звуки алфавита.

Его дочь, как говорили, увезли в страну Хоум после того, как Кисмет оказалась лучше, чем ее отец, знает древнеегипетские иероглифы .

Мои сны пробивались в бодрствующий мир, так что каждый засыпанный песком мегалит казался частью бесконечных комнат и коридоров дочеловеческой каменной кладки, вырезанной и иероглифической с символами, которые я слишком хорошо знал по многолетнему обычаям как пленник разума Великой Расы.

Mugwump бочком обходит мальчика, мурлыча ему и лаская его гениталии иероглифами насмешки.

Его трактат о египетских иероглифах упоминался и Михаилом Пселлом, и Иоанном Цецесом, но его никто не видел с тех пор, как был разграблен Константинополь.

Густые, нехоженые леса на этих неприступных склонах таили в себе чуждые и невероятные вещи, и я чувствовал, что самые очертания самих холмов несут в себе какой-то странный и вечно забытый смысл, как если бы они были огромными иероглифами оставленными слухами раса титанов, чья слава живет только в редких, глубоких снах.

Он производил впечатление человека, постоянно пребывающего в особом раю трансцендентных и трансфинитных чисел и иероглифов символической логики, чьими манипуляциями он пользовался общепризнанной славой среди математиков.

Линии и круги иероглифов написание ненайденных стали четче.

Супруги были с ней почти шесть лет, и все же Карл был маской — говорящим, дышащим, непереведенным иероглифом бегущим по ее поручениям на ходулях.

Он даже не обращал внимания на адскую, осьминогообразную громаду великого Тулу, вылепленную из неизвестного металла и ухмыляющуюся рыбьими глазами цвета морской волны, которая присела в черноте над ним на своем чудовищном исписанном иероглифами пьедестале.

На самих мачтах были аккуратно вырезаны странные руны и иероглифы .

определение иероглифов по The Free Dictionary

Не писал ли бессмертный физик и толкователь иероглифов гнусные стихи?

Иероглиф, — сказал Ритор, — есть эмблема чего-то, не познаваемого чувствами, но обладающего качествами, подобными символу.

Пьер очень хорошо знал, что такое иероглиф, но не осмеливался говорить.

Нет никого, даже герметиков, кто не находил бы в символах великих порталов удовлетворительный свод своей науки, которой Церковь Сен-Жак де ла Бушери был таким совершенным иероглифом, Таким образом, римское аббатство, философская церковь, готическое искусство, саксонское искусство, тяжелая круглая колонна, напоминающая Григория VII, герметический символизм, которым Николя Фламель сыграл прелюдию к Лютеру, папское единство, раскол, Сен-Жермен-де-Пре, Сен-Жак де ла Бушери — все смешалось, смешалось, смешалось в Нотр-Дам.Итак, я увидел звезды, сблизившиеся над головой, и факелы рыбаков далеко внизу, прибрежные огни и малиновый иероглиф, означавший Везувий, прежде чем я погрузился во тьму шахты. Обрывочные намеки Хорна Фишера, хотя он пока отказывался их расширять. , возбудили художественный темперамент архитектора в своего рода диком анализе, и он решил читать иероглиф вверх ногами и всеми способами, пока он не станет понятным. горшки среднего размера, большой сосуд для хранения, статуя льва, бронзовая стойка, известняковые гири, глиняные фонари, костяные веретена, две печати (одна с египетскими иероглифами, другая относится к османской эпохе, фрагменты известняка от мозаики, и коллекция римских, византийских и исламских монет.Дизайн телефонов включает в себя культурные символы каждой страны, а также включает в себя драгоценные элементы, объемные эмблемы и иероглифы, национальные орнаменты и узоры. Студенты Асуанского университета начали раздавать сотни плакатов и вывесок с асуанскими фольклорными рисунками и параноидальными иероглифами, приветствуя африканских гостей трехдневный форум. В настоящее время он переводит Веды на иероглифы, древнеегипетскую систему письма, которая станет первой работой в своем роде. Она датируется 4400 лет назад и украшена удивительно хорошо сохранившимися иероглифами и статуями фараонов. .САККАРА, Египет (Рейтер) — Египет открыл хорошо сохранившуюся 4400-летнюю гробницу, украшенную иероглифами и статуями, к югу от Каира в субботу, и официальные лица ожидают новых открытий, когда археологи будут продолжать раскопки на этом месте в ближайшие месяцы.

Интересные факты: иероглифы — Клуб юных археологов

Древние египтяне писали иероглифами, которые использовали графические символы для обозначения предметов. Ознакомьтесь с нашими десятью забавными фактами об иероглифах:

1. Один символ изображения может обозначать целое слово, называемое «идеограммой», или звук, называемый «фонограммой».

2.  Древние египтяне не использовали знаков препинания (таких как точки, запятые или вопросительные знаки) и не ставили пробелов между словами — представьте, как трудно было бы читать что-либо, если бы мы сделали это сейчас!

3.  В египетских иероглифах не было гласных, только согласные, поэтому «египтяне крутые» были бы «Gyptns r cl». Когда мы сегодня «пишем» иероглифами, мы используем символы ближайших звуков для представления гласных .

4.  В древнеегипетском алфавите более 700 иероглифических символов, а в нашем алфавите всего 26 букв!

5. Иероглифы были написаны на табличках и стенах храмов, но они также были написаны на тростниковом папирусе. Тростник расплющили, высушили и склеили, чтобы получились страницы.

6.  Большинство древних египтян не умели ни читать, ни писать. Все писали писцы и священники.

7.  Египетские иероглифы можно было писать сверху вниз или в обоих направлениях – справа налево или слева направо: вот это сбивает с толку! Чтобы понять, как читать иероглифы, посмотрите, в какую сторону обращены символы животных или птиц.Если они смотрят влево, читайте слева направо; если они смотрят вправо, читайте справа налево. Простой!

8.  Иногда писцы использовали более быструю краткую форму иероглифического письма, называемую «иератической».

9.  Слово «иероглиф» на самом деле состоит из двух греческих слов: «иерос», что означает святой, и «глиф», что означает письмо. Таким образом, иероглиф означает «священное письмо». На камне был вырезан один и тот же фрагмент текста на трех разных языках: среднеегипетские иероглифы, демотический и греческий. Французский историк Жан-Франсуа Шампольон успешно перевел иероглифы в 1820-х годах. Именно благодаря ему мы теперь можем понять многие обнаруженные иероглифы.

Загрузите наш забавный информационный бюллетень об иероглифах, и вы научитесь писать, как древние египтяне!

Как изначально переводились иероглифы

Сегодня я узнал об истории Розеттского камня и о том, как впервые были переведены иероглифы.

Иероглифы были сложными, элегантными символами, широко использовавшимися в Древнем Египте. Символы украшали храмы и гробницы фараонов. Однако, будучи довольно богато украшенными, в повседневной жизни обычно использовались другие сценарии, такие как демотический, предшественник коптского, который использовался в Египте до 1000-х годов. Эти другие шрифты были чем-то вроде разных иероглифических шрифтов — от классического Times New Roman до Джокермана или Вивальди.

К сожалению, иероглифы начали исчезать. Христианство становилось все более и более популярным, и около 400 г.D. иероглифы были объявлены вне закона, чтобы порвать с традициями «языческого» прошлого Египта. Последний датированный иероглиф был вырезан в храме на острове Филе в 395 г. н.э. Тогда писали и говорили на коптском языке — комбинация двадцати четырех греческих букв и шести демотических букв — до того, как распространение арабского языка означало, что Египет был отрезан от мира. последняя связь с его языковым прошлым.

Остались лишь храмы и монументы, покрытые иероглифической письменностью, и никаких знаний о том, как начать их переводить.Ученые и историки, анализировавшие символы в течение следующих нескольких столетий, полагали, что это была форма древнего изобразительного письма. Таким образом, вместо фонетического перевода символов, то есть представления звуков, они переводили их буквально на основе увиденного изображения.

Только 19 июля 1799 года французские солдаты, строящие пристройку к форту в Эль-Рашиде или Розетте по приказу Наполеона Бонапарта, обнаружили прорыв в переводе. При сносе древней стены они обнаружили большую плиту гранодиорита с надписью тремя разными шрифтами.Однако прежде чем французы успели его изучить, камень был передан британцам в 1802 году после заключения договора о капитуляции.

На этом камне, известном как Розеттский камень, присутствовали три письма: иероглифическое, демотическое и греческое. Вскоре после прибытия в Британский музей греческий перевод показал, что надпись представляет собой указ Птолемея V, изданный в 196 г. до н.э. в Мемфисе. Одной из наиболее важных строк указа является это положение, изложенное Птолемеем V: «и указ должен быть написан на стеле из твердого камня священным письмом, документальным письмом и греческим письмом.«Священное письмо» было иероглифами, а «письмо документов» относилось к демотике — это подтверждало, что надпись была одним и тем же сообщением трижды, что, наконец, давало возможность начать переводить иероглифы!

Одна из больших проблем, с которыми пришлось столкнуться, заключалась в том, что они могли пытаться переводить написанный текст сколько угодно, но это не давало переводчикам представления о звуках, издаваемых при произнесении текста. В 1814 году Томас Янг обнаружил серию иероглифов, окруженных петлей, называемой картушем.Картуш означал что-то важное, что, как предположил Янг, могло быть названием чего-то значительного — вроде имени собственного, написанного с большой буквы. Если бы это было имя фараона, то звук был бы относительно похож на то, как имена обычно произносятся во многих других языках, где мы знаем произношение.

Тем не менее, Янг все еще работал, пребывая в иллюзии, что иероглифы представляют собой рисование, что в конечном итоге заставило его отказаться от своей работы, которую он назвал «развлечением на несколько часов досуга», хотя ему удалось успешно сопоставить многие иероглифы с их фонетическими знаками. значения.

Несколько лет спустя Жан-Франсуа Шампольон, наконец, взломал код в 1822 году. Шампольон был давней одержимостью иероглифами и египетской культурой. Он даже свободно говорил на коптском, хотя этот язык давно уже стал мертвым. Используя теорию Юнга и сосредоточившись на картушах, он нашел один, содержащий четыре иероглифа, последние два из которых, как известно, представляли звук «с». Первый представлял собой круг с большой черной точкой в ​​центре, который, по его мнению, мог представлять собой солнце.Он углубился в свои знания коптского языка, который раньше не считал частью уравнения, и понял, что «ра» означает «солнце». Таким образом, подходящим словом было фараон Рамзес, и связь между коптским и иероглифами теперь была совершенно ясна.

Исследования Шампольона послужили толчком к развитию перевода иероглифов. Теперь он убедительно продемонстрировал, что иероглифы — это не просто рисуночное письмо, а фонетический язык. Шампольон продолжал переводить иероглифический текст в храмах Египта, попутно делая заметки о своих переводах.Он открыл фонетическое значение большинства иероглифов. Хорошо, что он вел обширные записи, так как три года спустя он перенес инсульт и умер в возрасте 41 года. Без этих записей большая часть прогресса, достигнутого в переводах, была бы потеряна.

Если вам понравилась эта статья, вам также может понравиться наш новый популярный подкаст The BrainFood Show (iTunes, Spotify, Google Play Music, Feed), а также:

Бонусные факты:

  • Розеттский камень сейчас находится в Британском музее, где он находится с 1801 года.
  • Считается, что Розеттский камень сделан из черного базальта из-за его темного оттенка. Это неверно — темный цвет на самом деле из-за слоя карнаубского воска, который был нанесен на камень, чтобы защитить его от масла на пальцах людей, когда они изучали текст.
  • Единого перевода декрета, начертанного на Розеттском камне, не существует из-за незначительных различий в тексте, а также из-за того, что понимание языка все еще развивается, но версию перевода можно найти на веб-сайте Британского музея.
  • Приблизительно 45 дюймов в высоту, 28,5 дюймов в ширину и 11 дюймов в толщину, Розеттский камень весит более 1700 фунтов. Тем не менее, камень не готов. Многие строки текста сломаны или полностью отсутствуют. К сожалению, остальная часть камня утеряна со временем.
  • Камень только дважды вывозился из экспозиции Британского музея. В конце Первой мировой войны музейщики опасались за сохранность камня из-за бомбардировки Лондона. Он был перемещен на станцию ​​на глубине 50 футов под землей в Холборне и оставался там в течение двух лет.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.