Содержание

Ввод символов китайского языка (традиционное) быстрого очень медленно в Windows 7 и Windows Server 2008 R2

Английский (США) версия данного исправления устанавливает файлы с атрибутами, указанными в приведенных ниже таблицах. Дата и время для файлов указаны в формате UTC. Дата и время для файлов на локальном компьютере отображаются в местном времени с вашим текущим смещением летнего времени (DST). Кроме того, при выполнении определенных операций с файлами, даты и время могут изменяться.

Информация о файлах для Windows 7 и Windows Server 2008 R2 и примечанияВажно. Исправления для Windows Server 2008 R2 и Windows 7 включены в одни и те же пакеты. Однако исправления на странице запроса исправлений перечислены под обеими операционными системами. Чтобы запросить пакет исправления, который применяется к одной или обеим ОС, установите исправление, описанное в разделе «Windows 7/Windows Server 2008 R2» страницы. Всегда смотрите раздел «Информация в данной статье относится к следующим продуктам» статьи для определения фактических операционных систем, к которым применяется каждое исправление.

  • Файлы, относящиеся к определенному продукту, этапу разработки (RTM, SPn) и направлению поддержки (LDR, GDR) можно определить путем проверки номера версий файлов, как показано в следующей таблице.

    Версия

    Продукт

    SR_Level

    Направление поддержки

    6.1.760
    1.

    22 xxx

    Windows 7 и Windows Server 2008 R2

    SP1

    LDR

  • Файлы MANIFEST (.manifest) и MUM (.mum), устанавливаемые для каждой среды, указаны отдельно в разделе «Сведения о дополнительных файлах для Windows 7 и Windows Server 2008 R2». Файлы MUM и MANIFEST, а также связанные файлы каталога безопасности (CAT) чрезвычайно важны для поддержания состояния обновленных компонентов. Файлы каталога безопасности, для которых не перечислены атрибуты, подписаны цифровой подписью корпорации Майкрософт.

Для всех поддерживаемых 86-разрядных версий Windows 7

Имя файла

Версия файла

Размер файла

Дата

Время

Платформа

Mscand20. dll

10.1.7601.22825

606,720

02-Oct-2014

01:44

x86

Для всех поддерживаемых 64-разрядных версий Windows 7 и Windows Server 2008 R2

Имя файла

Версия файла

Размер файла

Дата

Время

Платформа

Mscand20. dll

10.1.7601.22825

883,712

02-Oct-2014

02:03

x64

Mscand20.dll

10.1.7601.22825

606,720

02-Oct-2014

01:44

x86

Для всех поддерживаемых версий Windows Server 2008 R2 для систем на базе процессоров IA-64

Имя файла

Версия файла

Размер файла

Дата

Время

Платформа

Mscand20. dll

10.1.7601.22825

1,806,336

02-Oct-2014

06:29

IA-64

Mscand20.dll

10.1.7601.22825

606,720

02-Oct-2014

01:44

x86

Сведения о дополнительных файлах для Windows 7 и Windows Server 2008 R2

Дополнительные файлы для всех поддерживаемых 86-разрядных версий Windows 7

Имя файла

Package_1_for_kb3001526~31bf3856ad364e35~x86~~6. 1.1.0.mum

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

1,859

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

22:23

Имя файла

Package_2_for_kb3001526~31bf3856ad364e35~x86~~6. 1.1.0.mum

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

1,867

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

22:23

Имя файла

Package_for_kb3001526_sp1~31bf3856ad364e35~x86~~6. 1.1.0.mum

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

1,924

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

22:23

Имя файла

X86_e7d62898ac9a64b33a3566d13dd314e8_31bf3856ad364e35_6. 1.7601.22825_none_3e4e358f31986408.manifest

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

753

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

22:23

Имя файла

X86_microsoft-windows-d. .ashared-candidateui_31bf3856ad364e35_6.1.7601.22825_none_cfd0d45544724ec9.manifest

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

3,384

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

02:12

Дополнительные файлы для всех поддерживаемых версий x64 под управлением Windows 7 и Windows Server 2008 R2

Имя файла

Amd64_b27b18c9e20b0eb3ffcf0d2fcf0cf65b_31bf3856ad364e35_6. 1.7601.22825_none_37803432f73b92aa.manifest

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

757

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

22:23

Имя файла

Amd64_e7d62898ac9a64b33a3566d13dd314e8_31bf3856ad364e35_6. 1.7601.22825_none_9a6cd112e9f5d53e.manifest

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

755

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

22:23

Имя файла

Amd64_eabf342376415610e1e408c5c4a2111a_31bf3856ad364e35_6. 1.7601.22825_none_8c477e68c2ae6c10.manifest

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

1,154

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

22:23

Имя файла

Amd64_microsoft-windows-d. .ashared-candidateui_31bf3856ad364e35_6.1.7601.22825_none_2bef6fd8fccfbfff.manifest

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

3,388

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

02:29

Имя файла

Package_1_for_kb3001526~31bf3856ad364e35~amd64~~6. 1.1.0.mum

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

2,076

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

22:23

Имя файла

Package_2_for_kb3001526~31bf3856ad364e35~amd64~~6. 1.1.0.mum

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

2,080

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

22:23

Имя файла

Package_3_for_kb3001526~31bf3856ad364e35~amd64~~6. 1.1.0.mum

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

2,148

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

22:23

Имя файла

Package_for_kb3001526_sp1~31bf3856ad364e35~amd64~~6. 1.1.0.mum

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

2,634

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

22:23

Имя файла

X86_microsoft-windows-d. .ashared-candidateui_31bf3856ad364e35_6.1.7601.22825_none_cfd0d45544724ec9.manifest

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

3,384

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

02:12

Дополнительные файлы для всех поддерживаемых версий Windows Server 2008 R2 с архитектурой IA-64

Имя файла

Ia64_3239fec3e4c5b55bb859d7860f12977d_31bf3856ad364e35_6. 1.7601.22825_none_293e86ea9637f337.manifest

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

1,152

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

22:23

Имя файла

Ia64_microsoft-windows-d. .ashared-candidateui_31bf3856ad364e35_6.1.7601.22825_none_cfd2784b447057c5.manifest

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

3,386

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

07:54

Имя файла

Package_1_for_kb3001526~31bf3856ad364e35~ia64~~6. 1.1.0.mum

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

2,135

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

22:23

Имя файла

Package_for_kb3001526_sp1~31bf3856ad364e35~ia64~~6. 1.1.0.mum

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

1,446

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

22:23

Имя файла

X86_microsoft-windows-d. .ashared-candidateui_31bf3856ad364e35_6.1.7601.22825_none_cfd0d45544724ec9.manifest

Версия файла

Неприменимо

Размер файла

3,384

Дата (UTC)

02-Oct-2014

Время (UTC)

02:12

Как писать китайскими буквами или иероглифами в Word с помощью клавиатуры

Азиатский континент включает в себя большое количество стран и культур, которые не могут не оставаться открытыми: технологии, искусство, архитектура и, прежде всего, они представляют собой довольно прочную отрасль, когда дело доходит до экономики и международных отношений, а значит, и на экспорт. уровень, они были бы могущественным союзником.

Чтобы создать эти стратегические союзы, мы должны общаться, и хотя мы не всегда знаем язык, всегда есть инструменты, которые могут облегчить нашу работу, и многие из них включены в наш компьютер.

. Китайские иероглифы или синограммы , имя, которое дается, как правило, тем иероглифам, которые являются морфосложными, то есть каждый из них имеет один слог в качестве перевода, а слова состоят из максимум трех синограмм, что придает ему особенность бытия. многосложный.

В наиболее экономически значимых странах, таких как Япония и Китай Строго говоря, синограммы называются «кандзи» и «хайнзи» соответственно, тогда как в Корее они называются «ханджа». В свою очередь, наиболее широко используемой системой является «пиньинь», которая содержит около 3000 символов и имеет более простой стандартный фонетический перевод, аналогичный QWERTY клавиатура.

Настроить мой компьютер на китайском языке

Следующие шаги, безусловно, просты: первым делом нужно включить компьютер и нажать кнопку «Пуск», расположенную в левом нижнем углу экрана, где вы должны открыть «Панель управления», и среди множества вариантов нажмите на тему «Часы, язык и регион».

Это, и он отобразит другой набор параметров, где вы можете увидеть «Региональные и языковые настройки» который позволит вам получить доступ к меню «Клавиатура и языки», и когда вы нажмете «Сменить клавиатуру», это запустит вам ряд опций и языков, ранее включенных в операционную систему, где вы должны выбрать «Упрощенный китайский ‘.

Таким образом, у вас будет компьютер на китайском языке, и вы сможете пройти первый тест по написанию документа в Word или исследования в Интернете . Вы также можете выполнить этот процесс, если у вас Apple Mac, выполнив несколько различных шагов. Хотя вы должны помнить, что если вы используете этот язык по умолчанию, нужно сменить язык корректора Word .

Когда вы запускаете свой Mac, сразу же перейдите в Системные настройки, которые позволят вам получить доступ к кнопке «Клавиатура». После того, как вы нажмете на нее, вы должны выбрать «Источники ввода», и именно здесь вы выберете «Упрощенный китайский», затем нажмите «+» позволит вам выбрать «Упрощенный пиньинь». Но если вы не хотите менять конфигурацию своего ПК, вы можете написать китайский онлайн .

Вы должны принять во внимание, что это язык, в котором есть около 10 000 символов, которые можно перевести в бесчисленное количество слов, но, как мы упоминали ранее, число 3 000 наиболее часто используется для популярного языка. Это позволит вам вводить текст на китайском языке в Word, как в случае, когда язык в целом изменен с английского на испанский или наоборот .

Переведите мое мобильное устройство на китайский язык

Вариант, который также доступен для людей, которые обычно используют сотовый телефон больше, чем компьютер, составление документов или поддерживая контакт с уроженцем Азии можно считать необходимостью особенно, особенно когда мы управляем социальными сетями или хотим расширить охват, изменить язык на китайский на Android .

Обдумывая эти возможности, с 2016 года виртуальная клавиатура Google доступна для мобильных устройств «Gboard» с возможностью установки языка на традиционный китайский, упрощенный китайский, кантонский, вьетнамский и японский языки, включая только двенадцать клавиш или клавиатуру Qwerty.

Вы даже можете сделать это с любого мобильное приложение , потому что в том, что появляется на клавиатуре, вы должны нажать на вращающуюся гайку, которая символизирует «конфигурацию», и сразу же появится первая опция «Языки», которую вы выберете.

После выбора он позволит вам выбрать опцию «добавить клавиатуру», и среди нескольких языков вы будете искать тот, который вам нужен, в этом случае мы выберите «Упрощенный китайский — ‘pinyin’, и мы еще раз коснемся добавления, и вуаля, теперь вы должны удерживать клавишу пробела и выбрать язык, на котором вы хотите писать.

Китаист — Интересно о Китае

Чжуаньшу 篆书 – «иероглифы печати»

В последние годы в мире отмечен всплеск интереса к китайской каллиграфии. В наши дни каллиграфия становится вновь занятием, помогающим человеку собраться, снять стресс от суетной жизни и обрести внутреннюю гармонию.

Согласно традиционной классификации, различают пять стилей китайского каллиграфического письма:
— чжуаньшу – «иероглифы печати»,
— лишу – официальное письмо,
— кайшу – уставное, деловое письмо,
— синшу – ходовое письмо,
— цаошу – скоропись.

В книжных текстах мы видим обычные печатные иероглифы, это стиль стандартного шрифта сун. Иероглифы в этом стиле одинаковы по размерам, не отражают какую-либо манеру письма и не являются искусством.
Поговорим о стиле чжуаньшу, его еще называют «иероглифами печати».

Чжуаньшу 篆书 – это общее название самого архаичного стиля китайской каллиграфии. Внутри этого стиля различают два варианта: дачжуань (大篆, «большая печать») и сяочжуань (小篆, «малая печать»). Стиль иероглифов чжуаньшу отмечен тонкостью и энергией штрихов, в них широко используют прямые линии. В свою очередь, «большая печать» включает цзиньвэнь (金文) и чжоувэнь (籀文), имевшие хождение в шести княжествах, которые были противниками Циньского царства. «Малая печать» имеет вариант 秦篆 («цинь чжуань»), это написание характерно для царства Цинь. Упрощенные иероглифы «большой печати» равномерные, их легче писать, чем иероглифы чжоувэнь.

Стиль чжуаньшу – один из самых ранних (VIII-III вв. до н. э.), соответственно, он проще, чем другие. Конструкцию иероглифов чжуаньшу отличает высокая степень декоративности. Поэтому нередко обучение китайской каллиграфии начинают с чжуаньшу. В этом стиле строгие черты, строго организованы интервалы между иероглифами и строками, между чертами каждого иероглифа. Отсутствуют черты: точка, крючок и ломаная. Изучение чжуаньшу помогает избежать безвкусицы и слабости, избавляет письмо от плохой конструкции иероглифов, «покатости» при написании.

Перед объединением семи княжеств (период Воюющих царств) из-за длительного раскола вассальных государств, у каждой были свой диалект и вид письма. Император Цинь Шихуан очень хотел создать единый стандартный стиль письма и поручил эту задачу ученому Ли Сы, владевшему каллиграфическим письмом. Ли Сы удалил лишнее и сложное, сделав иероглифы «большой печати» предельно простыми. Фактически он разработал новый стиль письма с аккуратными и простыми чертами, который назвали «циньский чжуань». Император, ознакомившись с «циньским чжуанем», остался весьма доволен. И вскоре издал указ, объявив его стандартным и приказав повсеместно использовать только этот стиль.

В те времена очень мало людей понимали и владели письмом «малой печати». Ученые мужи Ли Сы, Чжао Гао, Ху Уцзинь и другие составляли специальные руководства, ими написаны книги «Цан цзе пянь», «Юань ли пянь», «Бо сюе пянь» и другие, в которых были приведены шаблоны написания иероглифов в стиле «малой печати».

За год до своей кончины император Цинь Шихуан посетил восточный город Куайцзи (ныне Шаосин). Император совершил там обряд жертвоприношения на могиле легендарного правителя Да Юя, а затем поднялся на вершину горы Тяньчжуфэн (Циньваншань), чтобы полюбоваться побережьем Восточно-Китайского моря. Император был так впечатлен великолепием гор и окружающего ландшафта, что вскоре издал указ, согласно которому знаток каллиграфии Ли Сы собственноручно выполнил «надпись Куайцзи». По приказу императора он выполнил эту каллиграфию в ту же ночь, а на следующий день вырезал ее на камне, который затем установили на вершине горы Кэшишань.

В стиле чжуаньшу выполнены: древние письмена на гадательных костях животных и панцирях черепах, а также надписи на ритуальных бронзовых сосудах. Эту каллиграфию в Китае нередко сравнивают с прекрасной, но недоступной девушкой, которой можно только издали любоваться. А еще говорят, что человек, который пишет иероглифы в стиле чжуаньшу, должен иметь спокойную и добрую душу.

Почему корифей китайской каллиграфии Ван Сичжи был непревзойденным мастером? В частности и потому, что у него были очень прочные базовые навыки написания иероглифов чжуаньшу и лишу – от самых простых к сложным. Ведь вся жизнь человека – это подъемы и спады. Ван Сичжи не мог бы написать свой каллиграфический шедевр «Ланьтинцзи» (兰亭集序 – «Предисловие из Павильона орхидей»), если бы когда-то его учитель не показал, что даже точка подобна падающему с высокой горы камню.

Китайская гравировка печатей в стиле чжуаньшу – это отдельная и совершенно особая часть искусства каллиграфии. Ей более тридцати семи веков. В 2009 г. китайское искусство гравировки печатей в стиле чжуаньшу было внесено в список нематериального культурного наследия ЮНЕСКО.

Кстати, в логотипе пекинской Олимпиады 2008 года изображен китайский иероглиф 京 («цзин», столица), так в Китае называют северную столицу – Пекин. Примечательно, что выполнен этот иероглиф в стиле «большой печати».


Композиционный ввод иероглифов. Школа скорописи — Магазета

Магазета не раз писала о методах ввода иероглифов и о композиционном вводе в частности. Но можно бесконечно описывать вкус устриц, от “изумительно!” до “гадость неимоверная!”, однако вкус устрицы от этого не изменится, и читатель все равно его не почувствует. Не лучше ли просто попробовать их на вкус? Борис Путько рассказывает, что такое композиционный ввод иероглифов, чем он хорош и почему им стоит пользоваться.

Для тех, кто читал предыдущие статьи в Магазете, но забыл, в двух словах. Композиционный ввод собирает иероглифы как пазл из набора стандартных элементов: 亻 + 刀 + 小 = 你, 日 + 疋 = 是, 女 + 子 = 好, 水 + 又 = 汉.

Посмотрите внимательно на иероглифы и поверьте своим глазам. Иероглифы состоят не из отдельных черт, а из неких (“стандартных”) блоков черт, неких легко выделяемых в составе целостного графического образа элементов. В официальном словаре HSK 5 тыс. слов и 2632 иероглифа для их записи. Без малого 66% (точнее, 65,995 % 🙂 этих иероглифов — а это почти 2/3 (!) — состоят из одного, двух или трёх таких элементов. Другими словами, чтобы писать 2/3 общеупотребительных китайских иероглифов теоретически достаточно максимум три клика мыши на виртуальной клавиатуре. На самом деле меньше. С некоторыми ухищрениями, которым надо поучиться, 82 % иероглифов вводятся двумя кликами мыши. Остальные — тремя, и никогда больше.

И никакого порядка черт иероглифа знать не требуется, конечно, если вы не занимаетесь каллиграфией. Когда вы старательно “прописываете” иероглиф, вы его не видите. За деревьями не видно леса, вы видите последовательность черт (и еще сколько осталось клеточек до конца строки: пять, четыре, три…) и теряете целостность образа. Целое вы увидите только тогда, когда закончите последнюю черту и удовлетворенно отодвинете руку. Композиционный ввод работает именно с целыми графическими образами и их графическими же компонентами, которые вы, кстати, уже знаете. Подавляющее большинство используемых компонентов — хорошо известные вам “ключи” и их варианты. И только 8 компонентов из двух сотен не имеют отношения к ключам, их пришлось “выдумать”. Следовательно, “порог освоения” метода чрезвычайно низок. Нужен только навык видеть эти компоненты в составе иероглифа. А скорость ввода при этом катастрофическая.

Напишите от руки три иероглифа: 黑, 龙, 江. Не нужно секундомера. Теперь напишите “黑龙江”, используя фонетический ввод. Самая продвинутая система фонетического ввода с навороченными предиктивными алгоритмами потребует для этого ввести “heilj_” — 6 символов какой-то абракадабры, если вы привыкли вводить текст, проговаривая его. А теперь представьте себя на месте новичка, который не знает название провинции Хэйлунцзян и иероглиф 黑 ни разу не видел…

Композиционный ввод позволяет “нарисовать” слово 黑龙江 за четыре клика. Нужны еще примеры?

Все настолько очевидно, что в самолете из Чанша, когда я вводил на планшете в словарь иероглифы с бумажной этикетки, чтобы понять, что я только что съел, китайский мальчик (лет 28-ми), который смотрел на мои манипуляции через плечо со следующего ряда, встал и начал мне подсказывать, какие кнопочки нужно нажимать! Этот случай в самолете напрочь отбил у меня желание долго и нудно объяснять, как это работает. Sapienti sat — понимающему достаточно.

И не мучьте тётю Вики, она ничего не знает о композиционном вводе. Есть небольшая книжка “Введение в структурную иероглифику”, где в одном месте кратко описано всё. Её можно свободно скачать в формате pdf на сайте автора. Но, если вы не страдаете “околонаучным занудством”, не спешите. Ибо в этом году появилась, наконец-то, и виртуальная клавиатура для ПК. Нет нужды теперь во всяких “писалках”, можно напрямую вводить иероглифы в любой текстовый редактор. Проверено и под Виндами, и под Линуксами (CentOs и Ubuntu). Её тоже можно скачать там же, развернуть архив и пробовать всячески, как придет в голову. Например, для ввода иероглифов и поиска их в любимом словаре (за это время по старинке вы только список ключей откроете).

Но и это ещё не все. Благодаря ребятам из China Touch Typing, появилась виртуальная клавиатура и для смартфонов на Андроиде. Говорят, скоро будет и для iOs, но пока что есть, то есть. Славно выглядит в компаунде со словариком. Пытал Pleco – очень отзывчиво (см. иллюстрацию выше). Viber отлично принимает иероглифы, WeChat не сопротивляется – что еще нужно человеку, чтобы достойно встретить (и удивить!) своих друзей в Китае? А удивятся они точно.

Все это теперь можно пробовать и осваивать методом “научного тыка” и на ПК, и на смартфоне. И переучиваться вам не придется — иероглифы те же, матрица графов та же. Ко всему, разработчик на сайте организовал ещё и “школу самостоятельного освоения письма”. Школа виртуальная, оценок вам никто ставить не будет и сертификатов никто не даст, зато и денег никто не возьмет. Мотивация вся ваша, все зависит от вас самих, от вашей настойчивости и вашего желания. Реальный в школе один только урок — первый, он же и последний. Ну, кому дважды нужно объяснять, что для того, чтобы написать “你好” нужно последовательно нажать на виртуальной клавиатуре 5 клавиш: 亻+ 刀 + 小 + 女 + 子? (По секрету, исключительно читателям Магазеты, достаточно и четырех: 亻 + 刀 + 女 + 子).

Смотрите на иероглифы, рассматривайте их. Как только вы начинаете смотреть, анализировать их графический состав, вы уже запоминаете их, подспудно, неосознанно, а это лучший способ “общаться” с подсознанием — его нельзя насиловать, с ним нужно сотрудничать. И когда вы ищете иероглиф по любому графическому принципу: композиционным вводом, по русской графической, да хоть по ключевой системе, но не “мошенничаете” с фонетическим вводом, — когда вы вводите его, он “садится” в нужное ему место, в подкорку, “расталкивая” там себе подобных (см. “Введение в структурную иероглифику”). Поэтому лучший урок иероглифики – это ввод текста, который очень вам нужен. Лучше всего с “бумажного” источника, чтобы никакого “copy-paste” вам и в голову не приходило.

Ну, и напоследок совет: сходите на China Touch Typing и скачайте клавиатуру для смартфона, пока там лежит бесплатная бэта. Глюков у нее я пока не заметил, а потом на нее навешают всяких “звоночков и свисточков” и начнут просить за это денег — дело житейское.

Для заглавной иллюстрации использовано фото Pinterest.

Автор: Борис Путько

Вам понравилась наша статья? Поделитесь ею в соцсетях (достаточно кликнуть на иконку внизу страницы).

Если вы хотите быть в курсе наших публикаций, подписывайтесь на страницу Магазеты в facebook, vk, instagram, telegram и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.


Привет! Меня зовут Саша. Я главный редактор Магазеты.

Мы собираем базу знаний о Китае и китайском языке при поддержке читателей уже 16 лет.

У нас нет рекламы, есть только вы. Поддержите Магазету и помогите сохранить её бесплатной и без рекламы.



Нихао! Меня зовут Полина, и я редактирую материалы на Магазете уже больше 10 лет.

Почти все авторы присылают нам свои статьи из чистой любви к Китаю, а мы предлагаем им площадку, на которой они могут поделиться своим уникальным опытом. Мы – сообщество энтузиастов.

Поддержите Магазету и помогите сохранить её бесплатной и без рекламы.


Китайцы забывают иероглифы! Как же они их пишут?

Приветствую вас, дорогие друзья. Все знают, что китайский язык один из самых сложных в мире. Последние 6 месяцев я самостоятельно изучаю его. Кстати, скоро напишу какими методами и способами пользуюсь в этом нелегком деле. На своем пути я нахожу множество интересных и потайных местечек в этом безумном ящике Пандоры, а также наблюдаю за тем, как владеют родным языком сами китайцы. А что считается самым сложным в китайском? Правильно, иероглифы! Так вот самое занятное то, что сами китайцы очень часто напрочь забывают, как пишутся те или иные иероглифы.

Но ведь это китайцы, как они могут забыть?

Вот Вы, наверное, думаете, что жители поднебесной с детских лет изучают иероглифы, все эти черточки и палочки, а потом еще долгие и долгие годы все помнят? Но это не совсем так. В детстве на них действительно сваливается огромное количество знаний – новых слов, правил и указаний, но как только они выходят на работу, их круг используемых слов резко ограничивается определенным набором. Этот словарный запас может быть масштабно широким (например, ученый, учитель, диктор, ведущий теле/радио новостей) или наоборот, маленьким и узким (продавец в специализированном магазине и т.д.). Конечно, у всех людей есть свои увлечения: они читают книги и газеты (хотя вот книги китайцы читать не очень любят), но в целом весь набор слов кружится возле определенного столпа. Еще сильнее усугубляет ситуацию с регулярным написанием иероглифов всё большее внедрение электронного письма в нашу жизнь.

Впервые я узнал, что они тоже могут забывать «как пишутся слова», когда в магазине купил пачку бумаги для принтера и попросил выписать мне товарный чек. Девушка, которая взяла в руки специальный листок и ручку начала заполнять его и… запнулась. Просто остановилась в раздумьях. Подняв глаза кверху и вырисовывая в воздухе очертания она обратилась к своим сотрудникам за помощью. И тут мои глаза расширились до диаметра велосипедного колеса, когда в сумме уже четверо китайцев вспоминали как пишется иероглиф БУМАГА! Они спорили, кричали и смеялись. Но в итоге достали смартфон и подсмотрели в нем. В конце после созыва большого магазинного консилиума они приняли окончательное решение и отдали мне чек. Китай продолжает меня удивлять.

А как китайцы пишут иероглифы на клавиатуре?

Ах, Вы еще не знаете, как китайцы пишут свои тысячи разных иероглифов на клавиатуре смартфона или компьютера, где всего-то 26 английских букв? Тогда слушайте и читайте. Возможностей написания иероглифов на электронных устройствах есть несколько, но существует такая основная система, которая называется Пинь Инь. Была введена она относительно недавно. Это очень похоже на транскрипцию в английском языке. Например, слово bread [brɛd] – хлеб. Вот то, что в скобочках и есть та самая транскрипция. По-китайски хлеб пишется 面包 [miànbāo]. Знаки ударения и черточки над буквами — это тона. Их в китайском языке четыре. Подробнее о базовых понятиях в китайском языке поговорим в отдельной статье.  Давайте посмотрим, как же ввести эти иероглифы в смартфоне.

  • 1. Переключим клавиатуру на китайский язык.

  • 2. Вводим английскими буквами первый иероглиф mian. Нам на выбор дается множество иероглифов, которые имеют схожую транскрипцию, но разные тона или другое смысловое значение. Здесь уже можно выбрать отдельно нужный иероглиф или же дописать все слово до конца. Выберем второй вариант.

  • 3. Добавим слово bao и получаем в результатах то, что мы хотели получить.

 

  • 4. Нажимаем на слово, и оно вставляется в текстовую строку.

 

Вот так просто можно написать любой иероглиф, так как у каждого есть свое написание на пинь инь. Вам нужно только приблизительно знать, как должен выглядеть иероглиф, чтобы среди всего предложенного множества выбрать конкретный. Но это, согласитесь, проще, чем выучить наизусть все.

Также в электронном вводе существует ручное написание и написание чертами. Но эти варианты сложнее.

Вот как раз-таки из-за тотального перехода всего мира в цифровую эпоху, китайцы и начинают забывать, как писать иероглифы вручную, ведь проще пользоваться новомодными методами.

Кстати, если Вы уже учите китайский и стараетесь выучить эти страшные черточки и палочки, то я делюсь с Вами моим личным набором карточек-иероглифов. Прекрасная вещь для регулярной подпитки знаний. Прошу по ссылке http://2daobratno.ru/china_card/.

Такое удивительное открытие я сделал для себя в Китае. Делитесь с друзьями статьей, делитесь со мной эмоциями и спасибо за Ваше внимание.

С великим уважением, Артём Артёмов, автор блога 2DaObratno.ru.

Изучайте китайскую письменность в App Store

Изучите новую систему письма с приложением Scripts:
Корейский хангыль, японские хирагана и катакана, китайский ханзи, американский язык жестов (ASL), индийский деванагари, русская кириллица и латинский алфавит

новый язык. Изучайте китайские иероглифы, корейский алфавит или японскую систему письма с помощью великолепных минималистичных иллюстраций и динамичных мини-игр.

Лучшая часть? Это занимает всего 5 минут в день. На самом деле, это все время, которое вы получаете! Безумный? да. Но работает ли это? Абсолютно!

Почему Drops Scripts работает

• Drops Scripts на 100% визуален: учащиеся связывают символы и буквы непосредственно со своим произношением. Это исключает посредника. Учиться быстрее, лучше и веселее!
• 5-минутные ограничения на сеанс: ограничение времени обучения может показаться нелогичным, но оно делает скрипты Drops невероятно захватывающими.И это хорошо с точки зрения изучения языка. Препятствия, стоящие на вашем пути к тому, чтобы, наконец, начать читать и писать на новом языке, устарели. Никаких отговорок: у вас ВСЕГДА есть 5 минут!
• Практика без усилий. Мы внимательно изучили, почему игры такие увлекательные и захватывающие, а затем интегрировали эти элементы в скрипты Drops, чтобы создать приложение, которое обеспечивает невероятное погружение. Но в отличие от других игр, вы не тратите время на игру. Вместо этого вы создаете ценный актив — способность читать и писать на новом языке.
• Быстрое обучение. Мы верим в быстрое, интуитивно понятное обучение, а набор текста на клавиатуре вашего телефона — это что угодно, но не быстро. Поздоровайтесь с быстрыми движениями и касаниями! Вам понадобятся эти дополнительные секунды, чтобы получить максимальную отдачу от ваших 5 минут. 😉
• Сосредоточенность на письме: научитесь писать на китайском, японском или корейском языке с помощью специально подобранных игр и заданий, которые сделают изучение новой системы письма увлекательным. Drops Scripts фокусируется на одной вещи, и делает это очень хорошо.
• Выработайте привычку к обучению: Drops Scripts хочет превратить вас в любителя изучения языков.Независимо от того, насколько эффективен ваш инструмент обучения, если вы не используете его ежедневно, это не имеет большого значения. Drops Scripts разрушает эти барьеры, и обучение чтению и письму на новом языке становится регулярной частью вашего дня.

Каждая буква и символ в Drops Scripts сопровождается высококачественным звуком и произношением, записанным профессиональным диктором.

Drops Scripts предлагает полный бесплатный пакет для случайных учащихся: 5 минут невероятно быстрого и увлекательного обучения в день с более чем 3 системами письма.Более преданные своему делу изучающие языки могут подписаться на премиум-функции, чтобы добиться более быстрого прогресса и неограниченного времени обучения.

• Наша цель — дать людям мира знания нового языка, предоставив специальный инструмент, который использует универсальный язык, который мы все знаем: изображения.

P.S.: Мы берем на себя полную ответственность за любую потенциальную зависимость от изучения языка.

——————

Есть вопросы? Не стесняйтесь обращаться к нам по адресу [email protected]

Информация об оплате:

Продолжительность подписки:
— 1 месяц
— 12 месяцев

Стоимость подписки:
— 1 месяц – 9,99$ в месяц
— 12 месяцев – 69,99$ в год

4

0 Информация об оплате

— оплата будет снята с вашей учетной записи iTunes при подтверждении покупки
— подписка продлевается автоматически, если автоматическое продление не будет отключено по крайней мере за 24 часа до окончания текущего периода
— с учетной записи будет взиматься плата за продление в течение 24 часов до окончания текущего периода и укажите стоимость продления
— пользователь может управлять подписками, а автоматическое продление может быть отключено в настройках учетной записи пользователя после покупки

Twitter: https:// твиттер. com/language_drops
Facebook: https://www.facebook.com/LearnwithDrops
LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/languagedrops/
Блог: https://medium.com/languagedrops
Instagram: https ://www.instagram.com/language_drops/

Политика конфиденциальности и условия использования: http://languagedrops.com/privacypolicy.html

Пишите по-китайски в App Store

Практикуйте китайское письмо со Skritter, независимо от того, хорошо ли вы владеете письменным китайским языком и хотите лучше запомнить иероглифы, или вы новичок, который не знает, с чего начать.

Skritter существует уже более 10 лет, и не зря: у нас потрясающие ученики! Они помогают нам с отзывами, которые позволяют нам создать то, что мы считаем лучшим приложением для письма на китайском языке!

Если вы видели китайскую письменность раньше, вы, вероятно, заметили, что она требует от нас изучения иероглифов, а не латинского алфавита, который мы знаем из английского языка. Вы можете изучить его с помощью наших «колод» (похожих на карточную колоду) в зависимости от темы и сложности.

Популярные колоды:
— Заказ или приготовление кофе или чая (чтобы вы могли получить утреннюю порцию кофеина)
— Китайский заказ на поглаживание
— HSK 1-6 и новый HSK3.0 1–9 учебных колод
— Более сложные темы, такие как йога и разговоры о своих эмоциях
— 16-серийный курс «Ультимативный китайский иероглиф»

Во-первых, вы изучаете значение иероглифа, его чтение и тон; тогда попрактикуйтесь в написании! Прежде чем вы это узнаете, вы захотите выучить тысячи символов и слов, таких как эти два счастливых пользователя:

«Если бы я мог сохранить только одно приложение на своем iPod, это было бы им, без сомнения. Skritter изменит вашу жизнь!»
― Венди Вернет, переводчик ООН

«Учиться писать иероглифы еще никогда не было так весело.От нуля до 2000+ символов за шесть месяцев!»
― Брайан Джексон, экономист

Попробуйте наше приложение и убедитесь сами, почему тысячи людей используют его каждый день.

Есть вопросы, проблемы или отзывы? Мы были бы рады получить известия от вас. Свяжитесь с нами по адресу [email protected]

————
Гостевые учетные записи навсегда получат бесплатный доступ к избранным колодам! Разблокируйте режим обзора и изучайте все, что хотите, с премиальной подпиской, которую можно приобрести в приложении.Большая скидка на 12-месячную подписку!

• Подписка на один месяц (автоматически продлевается до отмены)

• Подписка на 12 месяцев (автоматически продлевается до отмены)

Периодическое выставление счетов, отмена в любое время. В течение 24 часов до окончания периода подписки с вашей учетной записи iTunes будет снята оплата. Управляйте своей подпиской в ​​настройках iTunes App Store, где вы можете отключить автоматическое продление в любое время. Любая неиспользованная часть бесплатного пробного периода, если она предлагается, будет аннулирована, когда пользователь приобретет подписку на эту публикацию, где это применимо.

Политика конфиденциальности: https://skritter.com/legal
Условия использования: https://docs.skritter.com/article/133-terms-of-use

Изучаем китайские письменные символы для детей

В Китае насчитывается более 3000 диалектов, на которых говорят на китайском языке; однако китайские письменные символы одинаковы во всех регионах. Так что люди из разных провинций Китая говорят на разных диалектах, но пользуются одним и тем же письменным языком.

китайских иероглифов насчитывают более 3000 лет.Символы начинались как изображений . Картинки были нарисованы так, чтобы они напоминали предметы, которые они представляли.

В 221 г. до н.э. появился стандартный набор символов, который использовался во всем Поднебесной. когда Китай был впервые объединен, и первый император Цинь издал указ о том, что все должны использовать одни и те же символы.

В древнем Китае учащиеся должны были каждую неделю запоминать множество картинок или иероглифов и использовать кисти и чернила, чтобы рисовать «слова».

Нам нужно выучить только 26 букв алфавита, чтобы уметь читать и писать.Представьте, что вы пытаетесь запомнить сотни или даже тысячи картинок, чтобы уметь читать и писать…

Написание китайских иероглифов выполняется столбцами сверху вниз и справа налево. Итак, вы начинаете писать в верхнем правом углу страницы.

Некоторые простые китайские иероглифы, которые вы можете попробовать

Символы для баннеров с китайским Новым годом : Создавайте свои собственные послания на удачу в Новом году!

Написание цифр на китайском языке от 1 до 10 и счет до 99.

Китайские номера 100 и выше

Несколько замечательных книг и ресурсов для детей — изучение китайского языка и китайских символов письма

Нам нравятся эти книги, которые помогут детям выучить несколько слов на китайском языке! Загляните в свою местную библиотеку и зарезервируйте свою копию, так как они очень популярны!

Первая тысяча слов на китайском языке

Возраст: от 5 лет. С Интернет-справочником по произношению (Usborne Internet-Linked First Thousand Words)
Это отличное введение для детей, и да, оно содержит 1000 слов.Это книжка с картинками с этикетками на упрощенном китайском (используется на материковом Китае). и пин инь, а чтобы выучить произношение, интернет-ресурс очень кстати.
Представлены вещи и занятия, дети узнают несколько основных слов о вещах дома, на кухне, в городе, парке, детском саду, ферме и т. д.
Купить на Amazon.com

Набор карточек с китайским языком для детей, том 1

Возраст: от дошкольного возраста до 12 лет.Включает 64 флэш-карты, аудио компакт-диск, буклет-путеводитель и постер.
Именно такими должны быть флешки, веселыми и простыми в использовании! Картинки привлекательные и снабжены диаграммами сзади, за которыми легко следить.
Это увлекательный способ для детей выучить свои первые слова на китайском языке: цвета, фрукты, животные, одежда и т. д.
Купить на Amazon.com

Карточки с китайским языком для детей

Возраст: от дошкольников до 12 лет. Включает 64 карточки, аудио компакт-диск, буклет-руководство и плакат.
Начинается с того места, на котором остановился том 1 «Китайский язык для детей». Он основан на том, что вы уже выучили, с более простыми повседневными словами и фразами.
Этот том включает в себя природу, противоположности, путешествия и т. д.

Купить на Amazon.com

Больше китайских книг для детей

Самые популярные экскурсии

Бронируйте смело! Бесплатная отмена: отмените бронирование не позднее, чем за 24 часа, чтобы получить полный возврат средств.

Обзор культурной функции китайской письменности, из классического учебника (я использовал его в колледже) двумя деканы современных американских восточноазиатских исследований. Кусок сейчас в некотором роде устарел, и стоило бы обсудить, в чем его ограничения есть, но это также хороший краткий синопсис:

Э. Рейшауэр и Дж. Фэрбэнк, Восточная Азия: Великая Традиция (Бостон: Houghton Mifflin 1960), стр. 42-44, «Преимущества и недостатки системы письма»

Китайская система письма имеет определенные недостатки по сравнению с с более простыми фонетическими системами Запада. Это очевидно требует гораздо больше времени и усилий для освоения.Много персонажи чрезвычайно сложны, некоторые состоят из более чем двадцать пять ударов. Не менее двух-трех тысяч знаков необходимо запомнить, прежде чем читать даже простые тексты. То Таким образом, система письма была все большим недостатком в современном мире. времена, когда потребность в повсеместной грамотности резко возросла. Акцент на механическую работу памяти, чтобы выучить все эти символы также могло иметь ограничивающее влияние на китайское образование, больше внимания уделяется способностям к запоминанию, но меньше возможностей для творческих способностей. Более того, хоть китайцы и изобрели печати, их система письма сделала печать гораздо более сложная техника, чем на Западе. В современную эпоху а система кодовых номеров оказалась необходимой для отправки телеграфные сообщения на китайском языке; то есть каждый символ должен быть кодируется, передается по номеру, а затем декодируется. китайский язык персонажи до сих пор бросали вызов всем попыткам создать китайскую пишущая машинка, которая представляет собой нечто меньшее, чем небольшой печатный станок или электронный мозг.

С другой стороны, китайская письменность имеет определенные ценности, которых не хватает нашим западным системам.Сама сложность этого персонажи и их графические качества придают им жизненность, которая полностью отсутствует в латинском алфавите. Как только персонажи учёные, кто может забыть, что «мир» — это женщина под крышей или что «яркий» состоит из «солнца» и «луны»? По сравнению наши письменные слова для «мира» и «яркого» (несмотря на то, любопытная орфография) такие же скучные, как цифры в телефонной книге. Никто кто выучил китайские иероглифы, может когда-нибудь освободиться от представление о том, что письменное слово каким-то образом богаче содержанием и более тонкие обертоны, чем произносимое слово, которым оно было первоначально предназначен для представления.Таким образом, китайские иероглифы лаконичной живости как в прозе, так и в поэзии, что вполне недостижимы в наших фонетически связанных системах письма.

Если в древние времена китайские иероглифы несомненно имели магические ценности, и они никоим образом не были полностью утрачены в современный мир. Молитвы на китайском не обращались к богам но были написаны. Все письма считались ценными, и до недавнего времени было стойкое ощущение, что бумага с написанием на нем можно сжечь, но не следует просто выбрасывать.В Восточноазиатская цивилизация письменное слово всегда занимало приоритет над спокне; Китайская история полна знаменитых документов — мемориалов, эссе и стихов, — но не хватает речи Запада. Волшебное качество письма, пожалуй, одна из причин, почему народы Восточной Азии склонны уделять больше внимания книжному обучению и формальному образованию чем у народов любой другой цивилизации. это не просто случайно, что, несмотря на их чрезвычайно сложные системы письма, уровень грамотности в Восточной Азии в целом намного выше чем в остальном незападном мире (и в случае Япония даже превосходит западные).

Китайская система письма также имеет гораздо большую эстетику интереснее, чем наши простые скрипты. До недавнего времени хороший почерк считалось желательным навыком для писцов и клерков в Западе, но в Восточной Азии выдающаяся рука была знаком все образованные люди со времен античности. Каллиграфия — великое искусство прямой родоначальник всей графики Восточной Азии, для кисть для письма также была кистью художника. Что бы ни недостатки персонажей для массового воспитания, людей в Восточная Азия до сих пор ценит их эстетические, если не магические, значения.

Еще одним огромным преимуществом китайской системы письма является что он легко преодолевает диалектные и даже более основные языковые барьеры. Все грамотные китайцы, даже если они говорят на взаимно непонятных «диалектах», могут читать на одном и том же книги и почувствовать, что классический письменный китайский язык является их собственным язык. Если бы у них была фонетическая система письма, они могли распасться на отдельные национальные группы, как и итальянцы, французы, испанцы и португальцы. Статус Китая как самая большая национальная группировка в мире должна быть объяснена по крайней мере частично системой письма.Это также может объяснить исключительная культурная сплоченность китайцев за границей. То миллионы китайцев, мигрировавших в Юго-Восточную Азию, фактически отделены друг от друга и от массы китайцев на домой из-за разных языков, на которых они говорят; но даже после поколений за границей они, по большей части, не утратили чувства отождествления с родиной. То же самое часто относится к небольшие общины, мигрировавшие в города Запад.

Более широкое единство восточноазиатской цивилизации также во многом зависело от на систему письма.Любовь и почитание китайских иероглифов была связующим звеном между различными странами. До последнего века, практически все книги, написанные в Корее и Вьетнаме, и многие из те, что были написаны в Японии, были на китайском, а не на национальных языках. Даже сегодня любой образованный японец или кореец, а до недавнего времени любой образованный Вьетнамец мог взять китайскую книгу и с первого взгляда прочитать ее название. На самом деле, по названиям многих современных книги, напечатанные китайскими иероглифами, действительно ли эти книги на китайском, японском или корейском языке.Если бы у китайцев был фонетическая система письма, Восточная Азия, конечно, не была бы такой отдельная единица в мировой цивилизации.


Существует также любопытная скрытая история системы письма. разработан в Китае замужними женщинами для использования в частном общении между самих себя! Единственные упоминания, которые я видел, исходят из КИТАЯ-L и указывают к очень короткому списку современных исследований, доступных только на китайском языке: см. Gao Yinxian, et al., Nushu—shijie weiyi di nuxing wenzi («Женский Письмо — единственный женский сценарий в мире»).

Как китайский язык модернизировался

Во время брожения начала двадцатого века реформаторы столкнулись и с более широким вопросом: когда китайские традиции были низвергнуты, какие культурные нормы должны прийти им на смену? Большинство людей, о которых пишет Цу, смотрели на Соединенные Штаты. Многие из них учились в американских университетах в девятнадцатом веке, субсидируясь деньгами, которые Соединенные Штаты получили от Китая в качестве контрибуции после поражения антизападного боксерского восстания.Чжоу Хоукунь, изобретатель китайской пишущей машинки, учился в Массачусетском технологическом институте. Ху Ши, ученый и дипломат, который помог превратить родной язык в национальный, отправился в Корнелл. Линь Юйтан, изобретатель китайской пишущей машинки, учился в Гарварде. Ван Цзинчунь, проложивший дорогу китайской телеграфии, сказал скорее с жаром, чем с точностью: «Наше правительство — американское; наша конституция американская; многие из нас чувствуют себя американцами».

Этот акцент на США может понравиться американским читателям.Но в последние годы правления династии Цин и в ранний республиканский период Япония была гораздо более влиятельной моделью современных реформ. Как ни странно, Цу почти не упоминает об этом в своей книге. Япония, чья военная победа над Россией в 1905 году была воспринята всей Азией как знак того, что современная азиатская нация может противостоять Западу, была главным проводником концепций, изменивших социальный, политический, культурный и языковой ландшафт Китая. . Более тысячи китайских студентов присоединились к Чжоу и Ху в качестве стипендиатов Boxer Indemnity в США.С. между 1911 и 1929 годами, но к 1905 году в Японии уже обучалось более восьми тысяч китайцев. И во многих школах Китая работали японские технические и научные учителя.

Карикатура Далии Галлин Рамирес

Это правда, что промышленные, военные и образовательные реформы Японии после Реставрации Мэйдзи 1868 года сами были основаны на западных моделях, включая художественные течения, такие как импрессионизм и сюрреализм. Но эти идеи были переданы в Китай китайскими студентами, революционерами и интеллектуалами в Японии и оказали прямое и длительное влияние на письменный и устный китайский язык.Многие научные и политические термины в китайском языке, такие как «философия», «демократия», «электричество», «телефон», «социализм», «капитализм» и «коммунизм», были созданы в японском языке путем сочетания китайских иероглифов.

Требования радикальной реформы достигли апогея в 1919 году, когда в Пекине прошли студенческие протесты, сначала против положений Версальского договора, позволившего Японии завладеть немецкими территориями в Китае, а затем против классических конфуцианских традиций, в которые верили. стоять на пути прогресса.Весь спектр политических ориентаций объединился в так называемом движении «Новая культура», начиная от вдохновленного Джоном Дьюи прагматизма Ху Ши и заканчивая ранними обращенными в социализм. Как отмечает Цу, протестующие против «Новой культуры» могли согласиться с критической важностью массовой грамотности.

Понижение классического китайского языка и поощрение разговорного письма было шагом в этом направлении, даже если отмена иероглифов в китайском языке оставалась слишком радикальной для многих, чтобы обдумывать ее. Тем не менее, как говорит Цу, некоторые националисты, правившие Китаем до 1949 года, были за то, чтобы хотя бы упростить символы, как и коммунисты.Националистические попытки упрощения натолкнулись на сопротивление консерваторов, которые хотели защитить традиционную китайскую письменную культуру; коммунисты были гораздо более радикальными и никогда не отказывались от идеи перехода на латиницу. В Советском Союзе латинский алфавит использовался для того, чтобы навязать политическое единообразие многим народам, в том числе мусульманам, привыкшим к арабскому письму. Советы поддерживали и субсидировали попытки Китая последовать их примеру. Для коммунистов, как отмечает Цу, цель была проста: «Если бы китайцы могли легко читать, они могли бы радикализироваться и обратиться к коммунизму с помощью новой письменности.

Длительный конфликт с Японией с 1931 по 1945 год временно приостановил языковую реформу. Националисты, участвовавшие в боевых действиях в основном, боролись просто за выживание. Коммунисты тратили больше времени на размышления об идеологических вопросах. Радикальная языковая реформа началась всерьез только после того, как в 1949 году националисты потерпели поражение и были вынуждены отступить на Тайвань. В последующее десятилетие Мао возвестил две лингвистические революции: пиньинь, латинизированную транскрипцию, ставшую стандартом во всем Китае (а теперь и почти везде), и так называемый упрощенный китайский.

Комитет по реформе письменности, созданный в 1952 году, начал с выпуска около восьмисот переработанных символов. В последующие десятилетия было выпущено больше, а некоторые были пересмотрены. Новые персонажи, нарисованные гораздо меньшим количеством штрихов, были «верны эгалитарным принципам социализма», — говорит Цу. Коммунистические кадры радовались тому, что «голоса народа, наконец, стали слышны». Среди бенефициаров были «рабочие и крестьяне Китая». В конце концов, «Мао сказал, что массы — настоящие герои, и их мнению нужно доверять.

Цу справедливо приписывает коммунистическому правительству повышение уровня грамотности в Китае, который, по ее словам, достиг девяноста семи процентов в 2018 году. до волнения. «Ничего подобного никогда не предпринималось в мировой истории», — пишет она. Японцы могут не согласиться; девяносто процентов японского населения посещали начальную школу в 1900 году. Мы также можем задаться вопросом, сыграли ли упрощенные иероглифы такую ​​большую роль в высоком уровне грамотности Китая, как склонен думать Цу.На Тайване и в Гонконге традиционные иероглифы практически не пострадали; если есть доказательства того, что детям там гораздо труднее научиться читать и писать, было бы неплохо знать об этом. Просто сказать, что «голоса людей наконец-то были услышаны», недостаточно, чтобы доказать это. И даже если есть преимущества в изучении радикально переработанного сценария, есть и потери. Новые персонажи не только менее элегантны, но и книги, написанные в старом стиле, становятся трудными для понимания.

В этом и была суть. В 1956 году Тао-Тай Ся, в то время профессор Йельского университета, писал, что усиление коммунистической пропаганды было «главным мотивом» языковой реформы: «Мысль об избавлении от частей культурного прошлого Китая, которые коммунисты считают нежелательными, посредством языкового процесса всегда присутствует в сознании коммунистических деятелей культуры». Это было написано во время холодной войны, но Ся, безусловно, был прав. В конце концов, как указывает Цу, «те, кто выразил недовольство реформой пиньинь, будут поглощены последовавшими за этим годами преследований», а те, кто ворчал по поводу упрощенных иероглифов, жили немногим лучше.

Цу старательно связывает историю языковой реформы с технологиями — мы многое узнаем о героических усилиях по адаптации современного набора текста к системе, основанной на символах, — и эта история продолжается в эпоху цифровых технологий. Скорость, с которой были достигнуты эти успехи, действительно впечатляет. В семидесятые годы более семидесяти процентов всей распространяемой печатной информации в Китае печаталось горячим шрифтом. Сегодня, как взволнованно пишет Цу (иногда ее стиль напоминает журналы периода Мао, такие как China Reconstructs ), обработка информации является «инструментом, который открыл дверь в будущее, основанное на передовых технологиях, которое десятилетия лингвистической реформы Китая и государственное планирование наконец открылось.

Цу отмечает эти технические инновации, рассказывая личные истории ключевых лиц, которые часто читаются как традиционные конфуцианские нравоучительные сказки об ужасных трудностях, преодолеваемых упорным упорством и упорным трудом. Чжи Бинъи работал над своими идеями о китайском компьютерном языке в убогой тюремной камере во время Культурной революции, записывая свои расчеты на чашке после того, как охранники забрали у него даже туалетную бумагу. Ван Сюань, пионер систем лазерного набора текста, был настолько голоден во время катастрофической кампании Мао «Большой скачок вперед» в 1960 году, что «его тело распухло от усталости, но он продолжал неустанно работать. Такие анекдоты добавляют красок техническим объяснениям фонетического письма, пишущих машинок, телеграфии, систем карточного каталога и компьютеров. Предложения вроде «Наконец, с помощью обратного процесса распаковки Ван преобразовал векторные изображения в растровые изображения точек для цифрового вывода» могут утомить.

Сегодня, в эпоху стандартизированных текстовых процессоров и китайских приложений для социальных сетей, таких как WeChat, пиньинь и иероглифы легко связаны друг с другом. Пользователи обычно набирают пиньинь на своей клавиатуре, в то время как на экране отображаются упрощенные символы, предлагая множество вариантов для разрешения омонимов.(Пожилые пользователи могут рисовать персонажей на своих смартфонах.) Китай, по словам Цу, «наконец-то получит возможность общаться с миром в цифровом виде». Старые споры о письменных формах могут показаться излишними. Но языковая политика сохраняется, особенно в том, как правительство общается со своими гражданами.

В «Королевстве персонажей» упоминаются все основные политические события, от боксерского восстания до прихода к власти Си Цзиньпина. И все же может сложиться впечатление, что развитие языка было в основном историей гениальных изобретений отважных людей, преодолевающих огромные технические препятствия.Ее отчет заканчивается на триумфальной ноте; она отмечает, что письменный китайский язык в настоящее время «все более широко используется, изучается, распространяется, изучается и точно преобразуется в электронные данные. Он настолько бессмертен, насколько может надеяться получить живой сценарий». Продолжая в том же духе, она пишет: «Революция китайских сценариев всегда была подлинно народной революцией — не «народа», как это определяла коммунистическая идеология, а более широких масс, которые приводили ее в действие с помощью новаторов и пехотинцев».

Научитесь писать китайские иероглифы!

Научиться писать китайские иероглифы — один из самых сложных аспектов изучения китайского языка.Существуют тысячи различных символов, и единственный способ выучить их — это запомнить и постоянная практика.

Все китайские иероглифы состоят из штрихов, которые следует писать в определенном порядке. Изучение порядка штрихов является важной частью обучения письму китайских иероглифов. Основные правила порядка штрихов:

  1. Слева направо
  2. Сверху вниз

Правила написания китайских иероглифов предназначены для сглаживания движений рук и тем самым способствуют более быстрому и красивому письму.

Основной принцип написания китайских иероглифов — слева направо, сверху вниз.

  1. Снаружи внутрь

При наличии внутреннего компонента сначала рисуются окружающие штрихи.

  1. Горизонтальные штрихи перед вертикальными штрихами

В китайских иероглифах с пересекающимися штрихами горизонтальные штрихи рисуются перед вертикальными штрихами.

  1. Левосторонние штрихи до правоугольных штрихов

Угловые штрихи рисуются вниз влево перед теми, которые направлены вниз вправо.

  1. Вертикальные центральные стойки перед боковыми сторонами

Если есть центральная вертикальная черта, окруженная штрихами с обеих сторон, центральная вертикаль рисуется первой.

  1. Нижний ход Последний

Нижняя черта символа рисуется последней.

  1. Расширенные горизонтальные панели

Last Горизонтальные штрихи, выходящие за правую и левую границы тела китайского иероглифа, рисуются последними.

  1. Кадр закрыт последним штрихом

Символы, образующие рамку вокруг других штрихов, остаются открытыми до завершения внутренних компонентов.Затем завершается внешняя рамка – обычно с нижним горизонтальным штрихом.

  1. Точки — первая или последняя

Точки, которые появляются в верхней или верхней левой части китайского символа, рисуются первыми. Точки, которые появляются внизу, справа вверху или внутри символа, рисуются последними.

В век цифровых технологий можно использовать компьютер для написания китайских иероглифов. Любой, кто знает пиньинь, может использовать компьютер для написания китайских иероглифов. Проблема в том, что написание пиньинь может представлять множество разных символов. Если вы точно не знаете, какой иероглиф вам нужен, вы, скорее всего, будете делать ошибки при использовании компьютера для написания китайских иероглифов. Таким образом, научиться писать китайские иероглифы от руки — лучший способ получить полное представление о каждом иероглифе.

Сложность и красота ханьцзы, традиционная форма китайских иероглифов и почему ее стоит сохранить — YP

Потратив время на изучение мировых языков, у меня была возможность выучить и написать несколько различных шрифтов из стандартной латиницы от алфавита до японской каны и многое другое.Однако среди всех этих систем письма китайские иероглифы ханьцзы занимают особое место в моем сердце как самые изящные и эстетичные.

Несмотря на практическую ограниченность китайских иероглифов, я все же считаю, что их следует признать, поскольку они являются уникальным культурным достоянием.

Определяющим аспектом китайских иероглифов является их пиктографическое происхождение. Каждый из многих тысяч иероглифов можно разобрать на части, а составные части восходят к простым гравировкам, сделанным на костях оракула во времена династии Шан (1600-1046 гг. до н.э.).Несмотря на то, что формы многих символов радикально изменились, во многих случаях вы все еще можете увидеть исходное изображение в его современном виде. Будь то характерные три вершины иероглифа «гора» (шань) или рот с выступающими звуковыми линиями для иероглифа «речь» (янь), у каждого иероглифа есть своя уникальная история и история. Традиционные китайские иероглифы, используемые в Гонконге, сохраняют эту визуальную историю намного лучше, чем их упрощенные версии, поэтому я предпочитаю их читать и писать.Я совершенно уверен, что многие гонконгцы согласятся с этим мнением.

Современные каллиграфы достойны inkstagram

В отличие от 26 букв латинского алфавита, количество китайских иероглифов кажется бесконечным. Это приводит к тому, что тексты содержат гораздо больше визуального разнообразия, чем почти любая другая система письма. Китайское письмо представляет читателю уникальную визуальную историю, созданную с использованием разнообразных иероглифов, некоторые из которых содержат до 30 штрихов.В сочетании с богатыми традициями каллиграфии китайское письмо можно рассматривать как форму искусства.

Теперь, когда я объяснил, почему я считаю китайские иероглифы такими красивыми, я должен также обратиться к другой стороне вопроса, а именно к их практичности. Учитывая все обстоятельства, китайские иероглифы не очень практичная система для повседневного использования. Что касается чтения, китайские иероглифы сложны, потому что к ним не прикреплены какие-либо подсказки произношения. Вам просто нужно запомнить произношение каждого символа.Это может быть не слишком сложно для носителей китайского языка, но для всех, кто пытался выучить язык, это большая трудность.

Каллиграфия может выглядеть красиво, но это сложнее, чем кажется

Огромное количество символов тоже не очень эффективный способ письма.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.