Китайский алфавит с переводом и транскрипцией
СОДЕРЖАНИЕ СТАТЬИ:
Что представляет собой китайский алфавит?
В чём разница между буквами и иероглифами?
Что такое Пиньинь?
Как выглядит базовая (ознакомительная) таблица алфавита Пиньинь?
Произношение тонов в китайском языке
Как по-китайски будет буква А?
Правила произношения звуков
Преимущества иероглифов перед буквами
Как освоить китайский алфавит и его произношение?
Изучение иностранных языков начинается со знакомства с алфавитом. С китайским языком не всё так просто. Он не укладывается в рамки привычного нам буквенного алфавита. Мы расскажем о том, как иностранцу разобраться в специфике китайского произношения.
Что представляет собой китайский алфавит?
Фото: unsplash.comКитайская грамота состоит из 50 тысяч иероглифов, но для общения в повседневной жизни используется около трёх тысяч из них. Письменность в Китае основывается не на привычных нам буквенных сочетаниях, а на записи ключей — закреплённых элементов написания, с помощью объединения которых получается иероглифическое письмо. Ключи в свою очередь являются самостоятельными знаками: могут произноситься или не произноситься, а также иметь своё значение.
ЭТО ВАЖНО! Китайский — сложнейший из всех языков, поэтому для простоты понимания мы будем использовать термины «буква», «алфавит», «азбука» с оговорками, ведь в Китае эти термины не применяются по отношению к китайскому языку.
Рекомендуем прочитать:
Почему латинский алфавит называется латинским?
Необычность китайского алфавита: он представляет свод знаков, каждому из них приписывается собственное значение. В нашей стране дети с первого класса знают точный буквенный состав русского алфавита, в Китае всё наоборот. Точное количество знаков не закреплено, а иероглифов так много, что хватит для изучения на всю жизнь. Система, которую разработали недавно для передачи транскрипции иероглифов называется Пиньинь. Она состоит из латинских букв, обозначающих китайские фонетические сочетания. Некоторые звуки невозможно заменить латинскими аналогами, поэтому для их обозначения придумали буквенные сочетания. Именно из-за этих сочетаний систему Пиньинь с оговорками называют китайским алфавитом.
В чём разница между буквами и иероглифами?
Китайский алфавит — искусственно изобретённое упрощение для иностранцев, которые мечтают быстро освоить говорение. Эту же азбуку используют для экономии в раскладках клавиатур современных гаджетов. По своей сути алфавит в Китае — свод правил чтения иероглифов, другими словами — их фонетическая запись. Перевод традиционных ключей в транскрипцию и их романизация существенно упрощают изучение китайского языка.
Что такое Пиньинь?
Фото: wallhere.comЭТО ВАЖНО! Развёрнутая таблица Пиньинь — это конструктор транскрипции литературного китайского языка.
Система простой фонетической записи китайского произношения при помощи латинских букв и их сочетаний. Создали её в 1958 году. С развитием технологий, туризма и торговли, появилась необходимость упростить понимание китайского языка. Сегодня Пиньинь обязательно изучается не только иностранцами, но и китайскими школьниками. Система входит в обязательное школьное образование.
Основные правила китайского алфавита:
- Практически всем буквам во всех алфавитах мира соответствует один звук (йотированные буквы русского языка скорее исключение), а в китайском алфавите одной букве соответствует несколько звуков.
- В китайском языке значительно больше буквенных обозначений, чем в латинском алфавите.
- Вместе с фонетическими звучаниями буквенных сочетаний ученикам приходится изучать особенности звучания тонов. В транскрипции они указываются разными чертами над буквой.
ЭТО ИНТЕРЕСНО! Одно слово имеет 5-10 значений. Различают их по музыкальности речи. Значение слова зависит от того, с какой интонацией говорящий его произнёс.
Термины, в которых стоит разобраться перед изучением китайского алфавита
Инициаль начинает слог китайского слова. Инициалами называются только согласные звуки или сочетания согласных звуков. Их 21 разновидность, а согласных — 22.
Финаль оканчивает слог китайского слова. Как правило, окончание обозначают гласные буквы
Финалей 35, все они делятся на 2 вида:
- Монофтонг состоит из одной буквы.
- Составная финаль состоит из сочетания гласных или сочетания согласной с гласной.
Комбинаций инициалей и финалей не так много, все они закрепляются алфавитом.
ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ! В современном китайском закреплено около 400 основных слогов, это значительно больше, чем в русском языке.
Как выглядит базовая (ознакомительная) таблица алфавита Пиньинь?
Фото: unsplash.comВ таблице указываются китайские иероглифы, их транскрипция и латинский буквенный аналог. Мы привёдем транскрипцию на русском языке, чтобы вы смогли прочитать весь Пиньинь.
诶 [ēi] — А — [эй],
比 [bǐ] — B — [би],
西 [xī] — C — [си],
迪 [dí] — D — [ди],
伊 [yī] — E — [и],
艾弗 [ài fú] — F — [фу],
吉 [jí] — G — [цзи],
艾尺 [ài chǐ] — H — [ай чи],
艾 [ài] — I — [ай],
杰 [jié] — J — [цзе],
开 [kāi] — K — [кай],
艾勒 [ài lè] — L — [лэ],
艾马 [ài mǎ] — M — [ма],
艾娜 [ài nà] — N — [на],
哦 [ó] — O — [о],
屁 [pì] — P — [пи],
吉吾 [jí wú] — Q — [цзи у],
艾儿 [ài ér] — R — [эр],
艾丝 [ài sī] — S — [сы],
提 [tí] — T — [ти],
伊吾 [yī wú] — U — [иу],
维 [wéi] — V — [вэй],
豆贝尔维 [dòu bèi ěr wéi] — W — [доу бэй эр вэй],
艾克斯 [yī kè sī] — X — [и кэ сы],
吾艾 [wú ài] — Y — [у ай],
贼德 [zéi dé] — Z — [цзэй дэ].
Произношение тонов в китайском языке
Особое внимание после изучения базового китайского алфавита нужно уделить произношению. Дело в том, что смысл слова зависит от тона гласного звука. Рекомендуется разбирать тональности китайской азбуки в паре с профессиональным преподавателем, чтобы избежать заучивания неправильной артикуляции.
ЭТО ВАЖНО! Тон — это мелодика голоса, которая образуется при изменении высоты звучания.
Обозначений тонов всего четыре, различить их можно по черте над гласным звуком в транскрипции. Выделяют ещё нулевой тон, нейтральный и ровный, без обозначения. Покажем на примере слова мама:
- 1 тон — высокий и ровный. Обозначается: «ー». Mā — мама.
- 2 тон — с восходящей интонацией. Аналог русской вопросительной интонации. Обозначается: «՛». Má — конопля.
- 3 тон — от среднего к низкому и обратно. Обозначается: «ˇ». Mǎ — лошадь.
- 4 тон — нисходящий, резкий. Аналог русского чёткого произношения слова «нет». Обозначается: «՝». Mà — ругать.
- 5 тон — короткий и нейтральный. Без обозначения. Ma — вопросительная частица.
ЭТО ИНТЕРЕСНО! Попробуйте прочитать с разной интонацией: bā — восемь, bá — выдёргивать, bǎ — мишень, bà — папа.
Знаки тона обозначаются только над гласными. Если слог образуется из нескольких гласных букв, то знак тональности указывается только над слогообразующей гласной буквой.
Как по-китайски будет буква А?
Фото: unsplash.comКак таковой буквы А в китайском языке нет. Когда китайцы заимствуют слова из других иностранных языков, они записывают его максимально близкими по звучанию иероглифами. 阿 — этот иероглиф служит для записи буквы А в заимствованных словах, общепринятых терминах и географических названиях.
Правила произношения звуков
В китайском языке нет разделения согласных звуков по звонкости и глухости. Согласные различаются по придыханию во время произношения. Например, согласные b, g — непридыхательные, они произносятся путём слабой вибрации голоса. Согласные p, k — наоборот, придыхательные, произносятся при помощи сильного выдоха.
Преимущества иероглифов перед буквами
Вы сейчас удивитесь, но на самом деле изучать и читать иероглифы гораздо проще, чем считывать буквенное письмо.
- Наш мозг мыслит образами. Например, когда мы смотрим на ряд кнопок в компьютере или телефоне, мы без труда, по одному значку отличим кнопку «обновить» от кнопки «отмена». Значки при этом необязательно должны быть подписанными. Пользоваться интерфейсом, переполненным буквами, было бы как минимум неприятно. Теперь представьте, что вы смотрите в текст, полностью состоящий из таких понятных иконок (иероглифов). Мозгу комфортно воспринимать такую подачу материала.
- Иероглифы — готовые образы, которые делают письменную речь богаче. Благодаря тому, что некоторые иероглифы обозначают целые фразы и понятия, китайцам не не приходится в одном предложении нагромождать слова.
Как освоить китайский алфавит и его произношение?
Фото: unsplash. comКитайская фонетика непроста, но логична. Освоить её может любой желающий, как самостоятельно, так и с помощью преподавателя. При изучении тональности стоит обратиться за помощью к носителю китайского языка или профессиональному педагогу. Необходимо слушать аудиокурсы для того, чтобы быстрее начать различать на слух тоны китайского языка. Некоторых людей увлекают каллиграфические тетради. К медитативному рисованию красивых и изящных иероглифов добавляют изучение их правильного произношения в фразах и предложениях.
ЭТО ИНТЕРЕСНО! Сложный язык становится простым, когда изучающие узнают о том, что в Китае практически отсутствует словоизменение и грамматика. В изучении иероглифического письма помогают внимательность и развитие насмотренности.
За сколько можно выучить китайский язык с нуля?
За 1,5 года возможно прийти к среднему уровню знания языка. Всё зависит от усердия. При регулярных занятиях два-три раза в неделю за 2 года можно выучить 2000 иероглифов и освоить их сложение. Такого запаса хватит для повседневных разговоров на бытовые темы и чтения несложных текстов. Если ваша цель — чтение китайской современной художественной литературы, то минимум знаний — 3500 иероглифов (уровень выпускника школы). Классическая китайская поэзия требует ещё больших знаний.
Если вы желаете выучить китайский язык, то не пугайтесь, необходимости заучивать десятки тысяч иероглифов нет. Грамотно говорящим по-китайски считается тот, кто знает около 1500 общеупотребительных иероглифов, составляет из них слова и правильно их произносит. Система Пиньинь и знание тонов значительно упрощают изучение китайского языка.
Китайский алфавит, или как найти черную кошку в темной комнате
Многие интересующиеся китайским языком спрашивают, что из себя представляет китайский алфавит, или даже ищут китайский алфавит с переводом. Сразу расставим все точки над И: в китайском языке нет алфавита. Давайте разберемся, почему так получилось, и попробуем поискать черную кошку в темной комнате.
Что такое алфавит
Для начала определимся, что такое вообще алфавит. Определение из словаря Ожегова: «АЛФАВИТ — совокупность букв или других знаков данной системы письма».
Почему китайского алфавита не существует
Т.к. алфавит — это совокупность букв или других знаков системы письма, посмотрим, какие знаки есть в китайском, и есть ли в нем буквы.
Китайские иероглифы
В китайской системе письма нет букв, она основана на иероглифах. Может ли совокупность китайских иероглифов быть алфавитом, по аналогии, например, с буквами русского алфавита? Чтобы ответить на этот вопрос, нужно понять отличие китайского языка от других.
В китайском языке, как и в русском и других европейских языках, есть слова. На этом сходство заканчивается. Дальше различия. В русском и других европейских языках слово состоит из букв. Отдельная буква европейского алфавита не имеет смыслового значения. В китайском языке слово состоит из иероглифов. Отдельный китайский иероглиф может иметь смысловое значение, т. е. выступать одним законченным словом. В современном китайском языке таких слов, состоящих из одного иероглифа — около 30%, а большинство слов состоят всего из 2 иероглифов (в древнекитайском языке большинство слов состояли из одного иероглифа). Есть еще слова из 3 и более иероглифов, но их гораздо меньше, как правило это сложные термины или транскрибированные заимствования из других языков (например, транскрибированные на китайский язык русские имена).
Т.е. иероглиф в китайском языке — это не как буква в русском языке. Если проводить аналогию, то в звуковом плане это слог, а в смысловом — скорее как корень слова в русском языке. Ведь корень слова, в отличие от буквы — это уже единица, имеющая смысловое значение. А иероглиф в китайском, как указано выше, как раз имеет такое значение. Поэтому иероглифы нельзя назвать китайским алфавитом. Плюс, алфавиты имеют точное небольшое количество букв (в русском 33, в английском 26). Точное количество иероглифов в китайском языке неизвестно. Приблизительно оно оценивается в 50 000. Из них общеупотребительных около 5 000, а самых ходовых — около 1 500. Это еще одно объяснение, почему китайские иероглифы не могут быть алфавитом.
Ключи китайских иероглифов
Китайские иероглифы состоят из более мелких графических единиц — ключей. Могут ли ключи быть китайским алфавитом? Тоже нет. Как и в случае с иероглифами, в отличие от букв европейского алфавита, отдельный ключ имеет свое смысловое значение (поэтому многие ключи могут использоваться в качестве самостоятельных иероглифов).
Пиньинь
Пиньинь — это система романизации для китайского языка. Простыми словами — это система записи китайских слогов латинскими буквами. Т.к. в китайском языке иероглиф — это слог, то с помошью пиньиня любое китайское слово можно записать латинскими буквами.
Может ли быть пиньинь китайским алфавитом? Не может. Да, как и в европейских алфавитах, в пиньине точное количество элементов, каждый из них по-отдельности не несет смыслового значения и входит в состав слов. Но пиньинь — это всего лишь способ записи латинскими буквами китайских слогов. И состоит пиньинь не из букв, как алфавит, а из целых слогов. Пиньинь — это, грубо говоря, вспомогательное средство, придуманное совсем недавно (пиньинь принят в 1958 г., в то время как китайский язык возник в 2-3 веках ДО НАШЕЙ ЭРЫ). Придуман пиньинь для того, чтобы человек, не знающий, как произносится иероглиф, но знающий латинский алфавит, смог этот иероглиф произнести. Т.е. пиньинь — это не алфавит как основа письменности, а просто средство записи китайских звуков.
Это подтверждает и китайская википедия в статье «алфавит»: 需要注意的是,在汉语中并没有字母这个概念,汉语拼音及注音符号之类的汉字拉丁化体系都只是一套用字母来标音的符号,而不是字母。 Перевод: «важно понимать, что в китайском языке совершенно нет концепции алфавита. Пиньинь, чжуинь и другие подобные системы романизации китайского письма — это всего лишь наборы знаков для обозначения звуков, но не алфавит».
Когда используются иероглифы, а когда пиньинь
Чтобы понять место иероглифов и пиньинья в китайском языке, приведем примеры использования того и другого. В основном, в современном Китае используются иероглифы. Документооборот, пресса, законы и т.д. в Китае — все это на иероглифах. Пиньинь используется как вспомогательное средство, например, в городах на указателях улиц их названия написаны иероглифами и сопровождаются пиньинем. Делается это, чтобы облегчить жизнь иностранцам, не знающим китайский. Также, бывает, что сами китайцы могут не знать какой-нибудь слишком редкий иероглиф, так что пиньинь может помочь и самим китайцам.
Другой пример использования пиньиня — набор иероглифов на клавиатуре. С помощью пиньиня китайские иероглифы можно набирать на обычной англоязычной клавиатуре. Для этого англоязычными клавишами набирают пиньинь, и получается иероглиф. Китайцы именно так и печатают иероглифы, на обычных англоязычных клавиатурах.
Еще пример использования пиньиня — когда нужно упорядочить список слов, написаных китайскими иероглифами. В этом случае их упорядочивают по латинскому алфавиту первых слогов пиньиня. Это удобно, например, при заполнении форм, когда есть длинный список возможных вариантов, и вам нужно отыскать свой. Вы просто ищете его по латинскому алфавиту пиньиня.
В заключение
Как говорил Конфуций, «очень трудно найти в тёмной комнате чёрную кошку, особенно, если её там нет».
Китайского алфавита как такового не существует. Китайский слишком непохож на европейские языки, в силу его особенностей алфавит ему просто не нужен. В прошлом были попытки создания алфавита китайского языка и перевода китайской письменности с иероглифов на слова из букв этого алфавита, но эти алфавиты быстро выходили из использования (например, китайский латинизированный алфавит 拉丁化新文字). Сейчас многие ошибочно принимают за китайский алфавит пиньинь, однако пиньинь — не алфавит, а набор латинских слогов (не букв!), для звуковой передачи китайских иероглифов.
Поделиться в социальных сетях:
Добавить комментарий
Разница между китайскими символами и английскими иероглифами
Добро пожаловать в наш магазин!
Китайские символыКитайский символ, английскийбогуо
Поиск истоков языка — сложный процесс . Проблема в том, что исторические записи относятся только к тому времени. Мы можем только догадываться о том, как на них говорили в первые годы, глядя на письменные символы, символы и рисунки. Еще одна проблема с изучением письменной и устной речи заключается в том, что язык постоянно развивается. Например, Оксфордский словарь английского языка часто добавляет и удаляет слова. Термин, который сегодня считается сленгом, может появиться как настоящее слово уже через несколько коротких лет. Некоторые слова теряют популярность, больше не используются, но могут вернуться позже. Это может стать довольно запутанным.
Происхождение и история китайских символов, используемых в письме, насчитывает тысячи лет . Считается, что первое использование китайских иероглифов относится к 1500 г. до н.э. Ученые утверждают, что классический китайский язык произошел от древнекитайского и еще больше изменился как современный китайский.
До двадцатого века классический китайский язык всегда использовался для ведения официальной корреспонденции. Другими странами, использующими его, были Япония, Корея и Вьетнам. Разговорный китайский язык превратился в разные наречия и диалекты, но в течение двух тысяч лет классический китайский всегда использовался в письменной форме. Сегодня Япония и Корея все еще используют одни и те же символы, но существует достаточно вариаций, из-за которых в одной стране возникают проблемы с переводом символов другой.Лингвисты склонны считать, что происхождение и история китайских символов были основаны на арамейском алфавите . История языка тысячи лет назад довольно отрывочна. В какой-то момент этот алфавит попал в Китай через христианских миссионеров. В любом случае китайские символы известны как логограммы, что означает, что каждый символ обозначает одно слово или, если быть точным, морфему. Логографические системы считаются более сложными, чем алфавитные, из-за большого количества символов и значений, которые необходимо запомнить.
Письменный английский использует латинский алфавит и считается германским языком . Проследить происхождение и историю английских иероглифов так же сложно, как найти корни большинства языков. Мы знаем, что первые английские письмена, подобные сегодняшним, датируются не ранее IX века. Те, что были найдены в 7-м и 8-м веках, были «древнеанглийскими». Альфред Великий был первым, кто использовал слово «английский» для описания того, из чего развилась современная версия. Английский язык действительно начал меняться в его нынешнюю форму около 1400 года. Из исследователей ясно, что происхождение и история английских символов привели к появлению каких-либо стандартов в языке. Другими словами, носители английского языка пишут одинаково, но в разговорной форме это не всегда звучит одинаково.
Алфавит — это система символов, используемая для написания языка . Как упоминалось ранее, символы или символы состоят из значения и произношения. В алфавите, используемом большинством носителей английского языка, 26 букв. Китайских символов, в зависимости от эпохи, может быть до 80 000. Один из способов понять разницу между английскими и китайскими символами состоит в том, что символы кажутся простыми линиями и кривыми, а символы больше похожи на картинки. Кроме того, английских символов меньше, чем китайских.
Комментарии
О Char4U
Char4U – это ведущий интернет-магазин подарков, предлагающий широкий выбор азиатских товаров. Мы обслуживаем тысячи клиентов со всего мира с 2003 года!
Читайте наши обзоры
Информация
Статьи о китайской культуре
© 2023 Char4U.com. Все права защищены.
НаверхКитайский алфавит: знакомство с китайскими буквами
Вы хотите, чтобы ваш ребенок изучал китайский язык? Как и в случае с любым другим языком, важной частью их обучения является развитие навыков чтения и письма. Однако чтение и письмо на китайском сильно отличается от английского или романских языков, с которыми вы, возможно, знакомы. Но это возможно. Мы разработали это краткое введение в китайский алфавит, чтобы помочь вам и вашему ребенку начать изучение языка. Они будут читать и писать в мгновение ока.
Есть ли в китайском языке алфавит?Краткий ответ: в китайском языке нет алфавита. Так как же китайцы читают без него? На самом деле это очень просто. Они по-разному строят слова.
В английском языке слова состоят из фонетических букв. У каждой буквы есть звук, а буквы складываются в слова. Вы узнаете, что такое слово, произнося буквы. Китайский совсем другой. Вместо алфавита слова в китайском языке состоят из иероглифов или символов.
Что такое китайский иероглиф?Символы не совпадают с буквами. Символы — это логограммы или символы, имеющие значение — вспомните древнеегипетские иероглифы. Вместо того, чтобы представлять звук, символы являются пиктографическими и идеографическими. Для символов, которые являются пиктографическими, символ является картинной иллюстрацией его значения. Для символов, которые являются идеографическими, символ является абстрактным представлением его значения.
Знаете ли вы? Китайский язык — старейшая в мире система непрерывного письма с более чем 3000-летней историей!Каждое слово может состоять из одного символа, двух символов, трех символов или более — а в китайском языке более 80 000 символов! Не позволяйте этому ошеломить вас — бегло говорящий должен знать всего около 2000 символов.
Одно из самых заметных различий между китайским и английским языками заключается в том, что ни один из этих символов не имеет точного звука. В английском языке буква «b» произносится как /b/. В китайском языке каждый иероглиф имеет значение, но не звук. Таким образом, вы могли даже читать по-китайски, не зная, как на нем говорить. Это полезно, поскольку не все китайцы говорят на мандаринском диалекте китайского языка, официальном языке Китая. Несмотря на языковые различия в Китае и китайской диаспоре, иероглифы служат объединяющим фактором. Если вы умеете читать по-китайски, вы сможете общаться, несмотря на языковые барьеры.
Структура китайских иероглифовНа первый взгляд иероглифы могут показаться сложным рисунком. К счастью, вам не нужно быть художником, чтобы писать китайские иероглифы. Китайские иероглифы состоят из двух частей: корневой и фонетической составляющей. Радикалы составляют базовый компонент любого персонажа, и у каждого персонажа они есть. Обычно они находятся на крайней левой стороне символа, но также могут быть найдены вверху или внизу персонажа. Фонетическая составляющая дает представление о том, как может произноситься иероглиф, но не является точной наукой.
Вот несколько примеров ниже:
Существует более 200 радикалов, но обычно используются только около 30 радикалов. Когда вы выучите эти часто используемые радикалы, это поможет вам легко запоминать и писать китайские иероглифы.
Итак, как написать персонажа? Вы пишете штрихами, то есть линиями, составляющими один символ. Штрихи могут быть горизонтальными или вертикальными.
Когда вы научитесь писать каждый символ, вы сможете посмотреть порядок его штрихов — по сути, то, как вы должны писать символ. Это похоже на порядок, в котором вы научились писать каждую строку для одной буквы в английском языке. Помните те стрелки вверх и вниз, когда вы обводили каждую букву в детском саду? У китайцев есть что-то очень похожее.
Хотя вам и нужно запоминать каждый иероглиф, чтобы выучить его, со временем вы просто будете следовать четырем простым правилам, чтобы понимать, как писать каждый новый иероглиф, который вы изучаете. Поверьте нам, вам не нужно будет искать порядок штрихов для каждого нового символа, который вы изучаете.
Правило №1: Символы пишутся сверху вниз, слева направо.
Правило №2: Горизонтальные штрихи пишутся слева направо.
Правило №3: Вертикальные штрихи пишутся сверху вниз.
Правило № 4: Заключенные символы — это символы, имеющие квадратную или прямоугольную внешнюю часть. Вот некоторые примеры заключенных символов: 国、回、日
Эти символы пишутся с включением вперед.
Что такое пиньинь?Если вы изучаете китайский язык, то вы слышали о пиньине. Пиньинь — это система китайского алфавита, которая помогает учащимся понять, как произносить иероглифы китайского языка. Он расшифровывает символы с использованием английских букв, чтобы учащимся было легче выучить китайский язык.
Почему важен пиньинь? Поскольку китайские иероглифы не фонетические, когда вы изучаете новый иероглиф, пиньинь помогает вам научиться произносить иероглиф на китайском языке.
Мы включили удобную таблицу произношения, чтобы помочь вам понять, как произносить каждую букву в алфавите пиньинь.
Хотите узнать больше о пиньинь? У LingoAce есть подробное руководство по пиньинь здесь.
Как вы читаете китайские буквы?
С тысячами китайских иероглифов вы, вероятно, задаетесь вопросом, как научиться читать по-китайски.