Русско-китайский словарь | Китайский Центр Здоровья
- Презентация
- Обратная связь
- Запись на приём
ПН, СР, ПТ: с 10:00 до 20:00
ВТ, ЧТ, СБ, ВС: выходной
г. Нижний Новгород
ул. Генкиной, 38
Обратная связь
Сообщение*:
Электронная почта*:
Мы рады принять и рассмотреть все ваши обращения.
Если вы увидели ошибку на сайте, просим о ней сказать.
Главная — Русско-китайский словарьРусский | Транскрипция |
---|---|
Да | Ши |
Нет | Бу ши |
Спасибо | Се се |
Большое спасибо | Фэй чан (чхан) гань се |
Пожалуйста (ответ на благодарность) | Бу юн се |
Пожалуйста (просьба) | Цин |
Извините | Дуй бу ци |
Здравствуйте | Ни хао |
До свидания | Цзай цзянь |
Доброе утро | Цзао ань |
Доброе день | У ань |
Добрый вечер | Вань шан хао |
Спокойной ночи | Вань ань |
Я не понимаю | Во бу мин бай |
Как это сказать по-русски? | Чжэ юн э юй цзэнь мэ (цзэмма) шо? |
Как это сказать по-китайски? | Чжэ юн хань юй цзэнь мэ (цзэмма) шо? |
Вы говорите по-. .. | Ни хуй (хуэй) шо … ма? |
…английски? | Ин юй |
…китайски? | Хань юй |
…русски? | Э юй |
Я | Во |
Мы | Во мэнь |
Ты, Вы | Ни |
Вы (уважительное) | Нинь |
Вы (множественное) | Ни мэнь |
Он, она, оно | Та (тха) |
Они | Та (тха) мэнь |
Как вас зовут? | Ни цзяо шэньмэ (шэмма) минцзы? |
Меня зовут … | Во цзяо … |
Мне очень приятно с Вами познакомиться | Во хэнь гао син жэнь ши ни |
Как дела? | Ни хао ма? Ни цзэньмэ (цзэмма) ян? |
Хорошо | Хао |
Плохо | Бу хао |
Так себе | хай кэ и, ма ма ху ху |
Нормально | Бу цо (цхо), хай син, хай хао |
Он (она) мой (моя) … | Та (тха) ши во … |
Жена | Ци цзы |
Муж | Чжан фу |
Дочь | Нюй эр (нюэр) |
Сын | Эр цзы |
Мама, мать | Ма ма, му цинь |
Папа, отец | Ба ба, фу цинь |
Друг | Пэн ю (пхэн йоу) |
Где здесь туалет? | Вэй шэн цзянь цзай на ли? |
Скажите, пожалуйста | Цин вэнь |
Это … | Чжэ ши … |
Что это? | Чжэ ши шэньмэ (шэмма)? |
Много | До |
Мало | Шао |
Чуть-чуть | И дянь (и дяр) |
Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять, ноль | И, эр (ар), сань, сы, у, лю, ци, ба, цзю, ши, лин |
Все, всё | Доу |
Сколько сейчас времени? | Сянь цзай цзи дянь? |
Китайский чай | Чжун го ча (чха) |
Есть (кушать) | Чи фань |
Пить | Хэ |
Вода | Шуй |
Кофе | Ка фэй |
День | Тянь, жи цзы, жи |
Неделя | Син ци, чжоу, ли бай |
Месяц | Юэ |
Год | Нянь |
Понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота, воскресенье | Син ци и, син ци эр (ар), син ци сань, син ци сы, син ци у, син ци лю, син ци тянь |
Выходные (конец недели) | Чжоу мо |
Каникулы, отпуск, выходные | Цзя ци |
Праздники, выходные | Цзе жи |
Уходить в отпуск (на каникулы) | Фан цзя |
Весна, лето, осень, зима | Чунь тянь, ся тянь, цю тянь, дун тянь |
Массаж | Ань мо, туй на |
Рефлексотерапия | Чжэнь цзю |
Врач, доктор | И шэн, дай фу |
медсестра | Ху ши |
Администратор | Цянь тай (тхай) |
Переводчик | Фань и |
Директор | Цзин ли |
Водитель | Сы цзи |
Приходить сюда | Лай |
Идти куда-то | Цюй |
Идти, уходить | Цзоу |
Рано | Цзао |
Поздно | Вань |
Вкусный (еда) | Хао чи |
Вкусный (напитки и супы) | Хао хэ |
Сколько вам лет? | Ни до да суй? |
Сколько | До шао |
Несколько | Цзи гэ |
Тепло | Нуань хо |
Жарко | Жэ |
Холодно | Лэн |
Прохладно | Лян куай |
Запись на прием
Согласие на обработку персональных данных
Счетные слова в китайском языке — Грамматика
У многих людей понятие «счетные слова» вызывает недоумение или удивление. Невольно хочется задать вопрос, что это? Специальные слова, чтобы считать? Отчасти да.
Дело в том, что в китайском языке при присоединении числительного к существительному между ними должно стоять так называемое «счетное слово» – некая связь между числительным и тем, что мы сейчас будем считать. В русском языке мы говорим очень просто: две тетради, пять столов, десять стульев. А в китайском языке необходимо будет после каждого из этих числительных поставить по одному счетному слову. И что самое интересное – к каждому разное.
Счетных слов довольно-таки много. Для разных предметов (или классов предметов) употребляются разные счетные слова.
Если проводить параллели между китайским и русским языком, то можно заметить некоторое сходство в следующих случаях. В русском языке мы не можем соединить числительное 10 и слово «бумага», нам нужен посредник. Посредником будет выступать слово «лист». Именно такими посредниками и являются китайские счетные слова. Просто в китайском языке без этих самых посредников совсем не обойтись.
Выделяют именные счетные слова (те, которые употребляются с существительными, т.е. служат для подсчета предметов) и глагольные счетные слова (те, которые употребляются с глаголами, т.е. служат для подсчета действий).
Именные счетные слова
Именные счетные слова используются для подсчета предметов. Они ставятся после числительного, перед существительным.
В процессе изучения китайского языка Вам встретится большое количество счетных слов, но некоторые будут встречаться чаще других, поэтому на них стоит обратить особое внимание.
Мы добавили произношение, несколько новых сфер употребления и еще несколько счетных слов. В итоге мы получили довольно полный список счетных слов, которые будут полезны всем людям, изучающим китайский язык.
Полный список счетных слов китайского языка
Ниже идут наиболее употребительные счетные слова (именные), на которые мы бы хотели обратить особое внимание.
Счетное слово | C чем употребляется | Примеры |
个 gè | Универсальное счётное слово, указывает на нейтральный класс предметов, имеет обобщенное значение | 两个人 |
位 wèi | Для людей, количество персон (слово имеет уважительный оттенок) | 一位同学, 两位老师 |
只 zhī | 1. Все животные и птицы, кроме тех, для которых традиционно употребляются 匹, 头, 峰 и 条 2. Парные предметы 3. Предметы прямоугольной формы |
两只小鸟, 两只耳朵,两只手 |
条 tiáo |
1. Тонкие, узкие, продолговатые предметы |
一条裙子 一条裤子一条线,三条鱼,一条大河,一条大街 |
张 zhāng | 1. Листы чего-л., плоские предметы 2. «Плоские» предметы мебели 3. Лицо, части лица |
一张地图,一张床, 一张桌子, 一张纸, |
株 zhū | Растения, деревья | 一株树 |
块 kuài | Указывает на существительные, не имеющие правильной формы, в виде куска чего-либо | 一块桌布 两块香皂 |
节 jié | 1. Уроки 2. Предметы, образующие комплект |
三节课,三节电池 |
台 tái | 1. Акты, действия представлений 2. Приборы, механизмы, промышленные машины |
一台戏, 一台话剧, 一台机器 |
把 bǎ | 1. Предметы с ручками (ножи и т.д.) 2. Горсть (как мера) |
一把刀, 一把剪子, 一把椅子,一把米 |
顶 dǐng | Предметы, находящиеся сверху чего-либо (например шляпы) | 一顶帽子, 一顶帐子 |
座 zuò | Здания, сооружения, детали ландшафта | 一座山 |
间 jiān | Комнаты, помещения | 一间卧室 |
辆 liàng | Автомобили, повозки, средства передвижения на колесах | 一辆汽车 |
件 jiàn | 1. Предметы одежды 2. Дела, события 3. Мебель, поклажа |
一件衬衫,一件大事,两件家具 |
封 fēng | Почтовая корреспонденция | 一封信, 一封电报 |
首 shǒu | Стихи, песни | 一首诗,两首词 |
篇 piān | Статьи | 一篇文章, 两篇报告 |
幅 fú | 1. Картины, полотна 2. Полотна, ткани, куски материи |
一幅画,一幅布 |
本 běn | Книги, документы, т.е. то, что имеет переплет | 本书, 一本笔记本 |
家 jiā | Семьи, фирмы, магазины | 一家人家, 两家商店 |
种 zhǒng | Сорт, вид, порода, разновидность предмета | 一种动物 |
句 jù | Счетное слово для счета предложений, фраз, пословиц | 一句话 |
届 jiè | Счетное слово для встреч, собраний, переговоров | 第三届会议 |
束shù | Счетное слово для счета связок, пучков, цветов | 一束花 |
杯 bēi | Счетное слово для стаканов, бокалов, рюмок с различной жидкостью | 一杯咖啡 |
瓶 píng | Счетное слово для бутылок, банок (с жидкостью) | 一瓶啤酒 |
双 shuāng | Счетное слово для парных предметов, например, ботинок | 一双皮鞋 |
套 tào | Счетное слово для комплектов, наборов (например, посуды), для домов | 一套茶具,一套房子 |
Глагольные счетные слова
Как уже было сказано выше, глагольные счетные слова употребляются с глаголами, т. е. служат для подсчета действий.
Глагольные счетные слова указывают на частоту совершения того или иного действия. Обычно глагольные счетные слова ставятся после числительного, как и в случае с именными. Чтобы можно было провести аналогию с русским языком, любое глагольное счетное слово давайте переводить как «раз». То есть, например, смотрел фильм два раза, обедал три раза и так далее.
Счетное слово | C чем употребляется | Примеры |
次 cì | Для действий, событий | 参加三次 |
遍 biàn | Используется для счета действий, совершенных от начала до конца (раз) | 念一遍 |
顿 dùn | Для приемов пищи, для действий | 吃三顿午饭 – обедал три раза |
下儿 xiàr | Для различных действий | 想一下儿 |
70 китайских слов, которые вы можете выучить
Китайские слова, которые помогут вам выжить
Китайский язык — один из самых древних языков в мире, и его красота заключается в его словах.По оценкам, китайский язык состоит из 500 000 слов , причем самый большой китайский словарь содержит более 370 000 слов.
Это может показаться очень большим и пугающим числом для тех, кто хочет начать изучать китайский язык, но есть и хорошие новости: вам нужно знать только примерно 5% от общего числа слов, чтобы свободно говорить по-китайски. Это означает, что, сосредоточив свои усилия на изучении самых распространенных китайских слов, вы быстро заговорите по-китайски. Наиболее распространенные китайские глаголы
- • 做 (Zuò): делать
- • 說 (шуо): , чтобы сказать
- • 想 (Xiǎng): , чтобы хотеть
- • 知道 (Zhīdào): знать
- • 等待 (Děngdài): ждать
- • 停留 (Tíngliú): остаться
- • 拿 (Ná): взять
- • 喜欢 (Xǐ huan): поставить лайк
- • 知道 (Чжи дао): знать
- • 问 (Wèn): , чтобы спросить
- • 去 (Qù): до
- • 来 (Lái): далее
- • 製作 (Zhìzuò): , чтобы сделать
- • 吃 (Чи): есть
- • 喝 (Hē): пить
Когда вы знаете 100 самых распространенных китайских слов
Вы можете понять 50% текстов, написанных на китайском языке
10 самых распространенных китайских слов, произносимых носителями китайского языка
1.
你好。 = ПриветДавайте, естественно, начнем с «你好», что означает «Привет» на китайском языке. Это одно из самых известных слов в китайском языке и отличный способ начать разговор с кем-то из Китая. Нажмите кнопку воспроизведения ниже, чтобы прослушать фактическое произношение:
2. 爱 = Любовь
Любовь — универсальное чувство, и мы определенно должны были поговорить об этом здесь. У китайцев есть прекрасный способ сказать, что они любят кого-то или что-то с помощью слова «爱». Послушайте это в действии здесь:
3. 幸福 = Счастье
Когда есть любовь, обязательно есть счастье. Мы все гоняемся за «幸福», как сказали бы китайцы. Слушайте внимательно, и, возможно, сегодня в вашей жизни появится «счастье»:
4. 猫 = Кошка
Давайте поговорим о домашних животных. В мире есть два типа людей: люди-кошки и люди-собаки. Сначала мы поговорим о кошках или о том, как люди в Гонконге сказали бы: «猫». Послушайте, как это звучит:
5. 狗 = Собака
Но давайте не будем забывать о наших милых и верных спутниках, собаках. Собака по-китайски «狗», действительно полезное слово для любителей собак во всем мире. Вот как это произносится:
6. 微笑 = Улыбка
Теперь пришло время улыбаться. Или как сказал бы кто-нибудь из Китая: «微笑». Улыбка делает нас счастливыми и помогает нам оставаться здоровыми, поэтому всем нам нужно улыбаться каждый день. Вот китайское произношение:
7. 中国人 = китайский
Далее давайте посмотрим, как в Китае называют китайцев. Правильный ответ: «中国人». Послушайте, как произносит это слово китайский носитель:
8. 是的。 = Да
Да, мы подошли к номеру 8, где речь идет о слове «да». Говорящие на китайском языке говорят «да», просто говоря «是». Улучшите свое понимание, послушав, как его произносит человек из Китая:
9.
谢谢你。 = СпасибоСпасибо, что дочитали до этого места, или мне следует сказать «谢谢你», как говорят по-китайски. Вот носитель языка, который благодарит вас по-китайски:
10. 再见。 = До свидания
Ни одна вежливая беседа не может закончиться без старого доброго прощания или «再见», как обычно говорят китайцы. Теперь пришло время восхитительному китайскому голосу сказать вам «До свидания»:
Основные китайские существительные для начинающих
- Китайские существительные для людей
- •女士 (Nǚshì): Женщина
- •男人 (Нанрен): Мужчина
- •朋友 (Péngyǒu): Друг
- •孩子 (Háizi): Ребенок
- •女孩 (Nǚhái): Девушка
- • 男生 (Nánshēng): Мальчик
- •城市 (Чэнши): Город
- •海灘 (Hǎitān): Пляж
- •森林 (Сенлин): Лес
- • 穆澤 (Mù zé): Музей
- •教會 (Jiaohuì): Церковь
- • 警察局 (Jǐngchá jú): Полицейский участок
- • 醫院 (Юань): Больница
Китайские существительные для обозначения мест
- Китайские существительные для транспорта
- • 公共汽車 (Gōnggòng qìchē): Автобус
- • 塔克西 (Tǎ kè xī): Такси
- • 火車 (Huǒchē): Поезд
- • 飛機場 (Fēijī chǎng): Аэропорт
- • 票 (Piao): Билет
- • 街道 (Jiēdào): улица
- • 路 (Lù): Дорога
- • 橋 (Цяо): Мост
- • 隧道 (Suìdào): Туннель
- • 明天 (Míngtiān): Завтра
- • 昨天 (Zuótiān): Вчера
- • 今天 (Jīntian): Сегодня
- • 現在 (Xianzài): Сейчас
- • 晚上 (Wǎnshàng): Вечер
- • 早晨 (Zǎochén): Утро
Китайские существительные для обозначения времени
Китайские вопросительные слова с примерами
誰 (Шуй): Кто Пример: 那是誰? (На ши шуй?): Кто следующий?
什麼 (Shén me): Что Пример: 這是什麼?(Zhè shì shénme?): Что это?
在哪裡 (Zài nǎlǐ): Где Пример: 你住在哪裡? (Nǐ zhù zài nǎlǐ?): Где ты живешь?
哪個 (Nǎge): Какой Пример: 哪一個是最好的? (Nǎ yīgè shì zuì hǎo de?): Какой из них лучше?
什麼時候 (shénme shíhou): Когда Пример: 我們什麼時候降落? (Wǒmen shénme shíhòu jiàngluò?): Когда мы приземлимся?
為什麼 (Wèishéme): Почему Пример: 你為什麼不留下? (Nǐ wèishéme bù liú xià?): Почему бы тебе не остаться?
如何 (Rúhé): Как Пример: 你感覺如何? (Nǐ gǎnjué rúhé?): Как ты себя чувствуешь?
多少 (Duōshǎo): Сколько Пример: 多少人? (Duōshǎo rén?): Сколько человек?
Термины китайской кухни, используемые в английском языке
Китайские закуски также стали известными и широко употребляемыми во всем мире. Так как насчет изучения китайских названий блюд, которые широко используются в английском языке?
● 白后 (bái hòu): pekoe
● 白菜 (bái cài): бок чой
● 杂碎 (zá suì): чоп суэй
● 点心 (diǎn xīn): дим-сам
● 人参 (rén shēn): женьшень
● 饨 (hún tún): тонна вон
● 锅 (guō): вок
● 豆腐 (dòu fǔ): тофу
● 番茄酱 (fān qie jiang): кетчуп
● 海鲜酱 (hǎi xiān jiàng): соус хойсин
Зачем сначала учить самые распространенные китайские слова?
Сделайте изучение китайского языка увлекательным и легким
Если вы начнете с основ китайского языка, вы начнете с изучения самых простых слов, постепенно увеличивая сложность. Таким образом, вы будете чувствовать себя прекрасно во время обучения и увидите, как расширятся ваши языковые знания.
Быстрое общение на базовом китайском языке
Вы сможете поговорить с кем-нибудь из Пекина или Шанхая на обычные темы, такие как погода, политика или семья. Это придаст вам уверенности в своих навыках китайского языка и желания узнать больше.
Быстрее бегло говорите по-китайски
Изучая сначала наиболее распространенные слова мандаринского языка, вы учитесь разумным способом. Зачем учить самые необычные слова на китайском языке, если вы можете никогда не использовать их в реальной жизни?
Вы увеличиваете свой словарный запас китайского языка
Каждое новое китайское слово, которое вы изучаете, накапливается до тех пор, пока ваш словарный запас не станет все сильнее и сильнее. Каждый урок приближает вас на один шаг к свободному владению языком.
«Mondly — это как частный репетитор»
«Новый способ изучения языков»
«Практический подход к изучению языков, вероятно, получит широкое распространение».
«Наиболее близкое к классному обучению»
«Mondly — это как частный репетитор»
«Новый способ изучения языков»
«Практический подход к изучению языков, который, вероятно, получит широкое распространение».
«Самое близкое к классному обучению»
Присоединяйтесь к 100 миллионам людей, изучающих язык с Mondly by Pearson
Учите китайские слова
Исследуйте мир языков
55 китайских ругательств / / Китайские ругательства (вам нужно знать)
Готов узнать некоторые вещи, которые вы не узнаете в классе. Вот несколько китайских ругательств, которые вы обязательно должны выучить!
Здесь, в LTL, мы твердо верим в силу полного погружения в Китай, и, конечно же, когда вы изучаете язык, вам не нужно просто учиться говорить о погоде и описывать свой наряд.
Ты тоже хочешь выучить пару китайских ругательств, верно? Давай, будь честным!
Вам также нужен пикантный контент, который заставит вас почувствовать себя активным слушателем и говорящим… даже когда разговор заходит слишком далеко!
⬇️⬇️⬇️ Проверьте свои знания китайских матерных слов ⬇️⬇️⬇️
Китайская ругань || Широко используемый
Ругань на китайском языке || Глупость и безумие
Китайская ругань || Свободная сексуальная мораль
Китайская ругань || Вступление в спор
Китайская ругань || Часто задаваемые вопросы
БЕСПЛАТНАЯ ТЕСТ || Испытай себя в ругани!
Играть
Китайские ругательства || Обычно используется
妈的 (mā de)Вот некоторые китайские ругательства, которые вы услышите чаще других!
Это просто дерьмо.
他妈的 (tā mā de)Короче говоря, это чертовски дерьмо по-английски!
Дословный перевод: «его матери». Используется изо дня в день большинством, вы услышите это, особенно в больших городах.
УРОВЕНЬ 🆙 – 你他妈的 nǐtāmāde означает ты дерьмо .
Теперь к УРОВНЮ 🆙 еще один — хочешь с кем-нибудь расстаться? Мы надеемся, что нет, но если да…
你他妈的去死吧
nǐ tā mā de qù sǐ ba
Ты, черт возьми, иди к черту
По словам наших китайских коллег, это фантастический способ расстаться с кем-то!! Кто знал.
傻屄 (шу би)Называть кого-то «глупой женской репродуктивной системой» — очень невежливый способ описать подлого или неприятного человека.
Тем не менее, это одно из наиболее часто используемых ругательств в Китае и его можно перевести как «глупый c*nt».
ПРИМЕЧАНИЕ – Если вы идете на футбольный матч в Китае, будьте готовы к тому, что тысячи разгневанных китайцев будут кричать 傻屄 (шу би), когда что-то идет не в их пользу!
Если рефери делает плохой колл, почему бы не присоединиться к нему самому!? Можно получить одобрительные взгляды от некоторых рассерженных местных жителей и завести друга или двух!!
Стоит отметить, что C-слово, которое, вероятно, является самым сильным оскорблением в английском языке, немного легче в Китае, как вы скоро увидите, F-слово имеет больший вес.
Если вам нравится узнавать забавные вещи о Китае, обязательно загляните и в наш блог Чинглиш:
Китайский + английский = Чинглиш 😲 Вы должны увидеть, чтобы поверить
Чинглиш – иногда нужно увидеть, чтобы поверить. Вы будете поражены некоторыми из этих языковых ошибок, которые происходят при переводе на китайский язык.
二百五 (Èr bǎi wǔ)Довольно забавно. Это число 250, но будьте осторожны, оно имеет более темное значение!
Звонок кому-то «250» обычно означает, что он глупый, бесполезный, ни на что не годный и т. д.
Вы заметите, что в Китае число 250 избегают любой ценой.
Нет цены например 250CNY. Честно! Сумасшедший, не так ли?
Простое использование фразы 二百五 (Èr bǎi wǔ) в качестве иностранца, вероятно, вызовет смех местных жителей!
Пока мы говорим о числах…
Играть
肏 (cao)Все просто – хер!
Широко используется, как и на любом другом языке.
Персонаж особенно интересен (и довольно сыроват), если его разобрать.
Верхняя часть — это слово для входа 入, нижняя — слово для мяса 肉 — делайте из этого что хотите!
肏你妈 (cao nǐ mā)Не особенно хороший, но есть ли такие?!
Это означает «трахни свою мать»
Как ни странно, в английском языке одним из худших оскорблений, которое вы можете нанести кому-либо, является произнесение слова c*nt, однако в китайском 傻屄 (shǎ bī) оно намного легче, чем это.
Назовите кого-нибудь 傻屄 (shǎ bī) и это нехорошо, но скажите 肏你妈 (cào nǐ mā), и вы можете начать бунт!
ПОДХОДИТЕ С ОСТОРОЖНОСТЬЮ!!
Китайский алфавит 🗣 Что это? Он существует? Полное руководство
Существует ли китайский алфавит? Какова история китайских иероглифов? Какие самые распространенные китайские иероглифы? Ответы на все ваши вопросы
贱女人 (jiàn nǚ rén)Это переводится как b!tch и должно использоваться с абсолютной осторожностью.
Поймал, говоря это в неправильной ситуации, и вы сами можете оказаться в такой же ситуации. Китайские девушки, как известно, становятся, скажем так, довольно шумными в публичных ситуациях!
拍马屁 (pāi mǎ pì)Посмотрите видео ниже, чтобы узнать, как это можно использовать в реальной жизни.
拍马屁 означает подлизываться или подлизываться к кому-то. Дословный перевод слова «погладить лошадь по заднице» довольно забавен.
Посмотрите, заметите ли вы это на рабочем месте с вашими китайскими коллегами.
Играть
Китайские ругательства || Глупость и безумие
Если вы хотите сказать кому-то, что он не самый умный или немного не в своем уме, возможно, вам будет полезно выучить эти несколько выражений…
Как вы увидите, многие слова с отрицательным значением состоят из яиц в китайском языке, например:
笨蛋 (бен дан)Будучи «глупым яйцом», этот термин используется для назвать кого-либо дураком, идиотом, придурком и т. д.
坏蛋 (хуай дань)Быть «плохим яйцом» Это прилагательное обычно используется, чтобы назвать кого-то недобросовестным или со ссылкой на «плохого человека».
混蛋 (хун дань)Означает быть «смешанным яйцом». Как вы, наверное, догадались, называть кого-то «смешанным яйцом» как-то связано с его неопределенным происхождением.
Этим словом, на самом деле, называют человека, который является ублюдком, хулиганом или негодяем.
傻缺 (shǎquē) / 傻帽儿 (shǎmàor)
Оба они просто подлые дураки — не самые сильные оскорбления из всех, что мы здесь перечислили… но тем не менее, донесите свою точку зрения!
变态 (biàn tài)Извращенец.
Это слово используется как для обозначения человека, действительно страдающего психическим заболеванием, так и для обозначения человека с двусмысленными манерами и двусмысленным отношением.
ЗНАЕТЕ ЛИ ВЫ, что в некоторых ресторанах часто можно услышать это как уровень специй .
Как вы понимаете, biǎn tài lā (что в прямом переводе означает «извращенно горячо») означает самое горячее, о чем вы только могли мечтать!
Играть
Китайские ругательства || Свободная сексуальная мораль
打飞机 (dǎ fēi jī)
В буквальном переводе это означает «ударить по самолету».
Так какое это имеет отношение к сексуальному ругательству. Подумайте…?
Ага, значит мастурбировать ! Теперь имеет смысл, верно?!
小三 (xiǎo sān)Буквально «тройка», относится к кому-то, кто является третьим лицом/третьим колесом в отношениях , другое название содержанки, любовницы.
贱人 (jiàn rén) и 贱货 (jiàn huò)Оба выражения включают слово 贱 Jiàn «дешевый» и относятся к простой женщине или дешевому человеку . За первым следует 人 rén «человек», за вторым следует слово 货 «товар».
小姐 (xiǎo jiě)Если вы находитесь на Тайване и в Гонконге, вы можете называть девушку 小姐 «мисс», но когда вы находитесь в материковом Китае, вам лучше будет просто сказать «美女» красивая девушка, потому что 小姐 стало синонимом « проститутка» .
Китайские мемы и приколы 😂 The Ultimate Collection (на 2022 год)
Китайские мемы на 2021 год 😅 Изучение китайского языка — это долгий путь, поэтому мы должны повеселиться по пути, верно? Проверьте наши фавориты.
卖豆腐 (май доу фу)У этого забавный дословный перевод, который, кажется, не имеет особого смысла!
«Продажа тофу» буквально! Он используется как эвфемизм для проституции.
Если вы вегетарианец или веган в Китае и любите тофу, не спешите спрашивать на местных рынках и в ресторанах!
吃豆腐 (чи доу фу)Еще одно ругательство, связанное с тофу? Странно правда?!
Дословный перевод означает «есть тофу»
Используется для описания мужчины-извращенца.
Будьте осторожны, когда вас спросит китайский друг 你喜欢吃豆腐吗? (Вам нравится есть тофу?)… если они хорошие/близкие друзья, они, вероятно, не спрашивают вас, что вы думаете…! Обратите внимание на мягкую и довольно упругую текстуру тофу…
Остальное предоставим воображению!
Китайские ругательства. Кто знает альтернативное значение слова «Общественный автобус»? 公共汽车 (gōng gòng qì chē)PSST – Хотите научиться читать китайское меню за считанные минуты?
Как вы, наверное, уже знаете, это слово означает «общественный автобус», но иногда его можно использовать по отношению к тому, кто легко занимается сексом на регулярной основе, как и английское выражение «деревенский велосипед».
Китайские нецензурные слова || Спор
ОК, пора, так сказать, добавить мяса на кости.
Теперь мы знаем, как ругаться по-китайски, но нам нужен контекст, как мы можем использовать это в предложении?
Давайте погрузимся и подготовим вас к любым возможным разногласиям в будущем!
你真二
nǐ zhēn èr
Ты действительно глупый!
你真烦人
nǐ zhēn fán rén
Ты раздражаешь
你看什么看?
Nǐ kàn shénme kàn
На что ты смотришь?!
你怎么回事
Nǐ zěnme huí shì
Что с тобой?!
没门儿
méi men r
Ни в коем случае!
没长眼啊
méi zhǎng yǎn a
Ты что, слепой?!
你疯了吗?
Nǐ fēngle ma
Вы с ума сошли?
你以为你是谁?
Nǐ yǐwéi nǐ shì shéi
Кто ты такой?!
你以为你在跟谁说话?
Nǐ yǐwéi nǐ zài gēn shéi shuōhuà
Как вы думаете, с кем вы разговариваете?!
你的脑子进水啊?
Nǐ de nǎozi jìn shuǐ a
Ты в своем уме??!
你有病啊?
Nǐ yǒu bìng a
Вы с ума сошли?!
瞎鸡巴扯
xiā jī bā chě
Ты говоришь глупости
А теперь пришло время выучить несколько более язвительных заявлений. Ремень в:
别烦我!
Bié fán wǒ
Не беспокойте меня
关你屁事!
Guān nǐ pì shì
Это не твое чертово дело!
别那样和我说话!
Bié nàyàng hé wǒ shuōhuà
Не говори со мной так!
别跟我胡扯!
Bié gēn wǒ húchě
Не рассказывай мне свое дерьмо
别找借口
bié zhǎo jièkǒu
Не оправдывайся!
王八蛋
вангбадан
Сукин сын
从我面前消失!
Конг wǒ miànqian xiāoshī
Убирайся с глаз моих!
那是你的问题!
Nà shì nǐ de wèntí
Это твоя проблема!
别再浪费我的时间了!
bié zài làngfèi wǒ de shíjiānle
Не трать мое время!
我都腻了!
wǒ dū nìle
Мне это надоело!
闭嘴!
Би Зу
Заткнись!
Может быть, вы могли бы также добавить какое-то оскорбление, чтобы добавить немного остроты?
你真是一个废物!
Nǐ zhēn shi yīgè fèiwù
Ты просто ни на что не годный бомж!
你是个混球!
nǐ shìgè húnqiú
Ты придурок!
你真让我恶心!
Nǐ zhēn ràng wǒ ě xīn
Меня тошнит от тебя!
И, наконец, вот как покончить с этим делом…
我真后悔这辈子遇到你!
Wǒ zhēn hòuhuǐ zhè bèizi yù dào nǐ!
Жаль, что я никогда не встречал тебя раньше!
你会后悔的!
Nǐ huì hòuhuǐ de
Вы пожалеете об этом!
我不愿再见到你!
Wǒ bù yuàn zàijiàn dào nǐ!
Я никогда больше не хочу видеть твое лицо!
滚开!
Гон кай!
Проваливай!
你丫欠揍
nǐyāqiànzòu
Тебя нужно бить
ПОЛЕЗНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ – обратите внимание на довольно странный символ 丫. Это произносится г. . Как ни странно, первоначальное значение этого слова — [электронная почта защищена], но в наши дни (особенно среди жителей Пекина) это считается сленгом.
Например, 你丫 (используется выше) практически совпадает с 你.
Полезно знать, верно!?
В надежде, что вы будете использовать эти предложения и слова только для того, чтобы шутить со своими друзьями, мы оставляем вас с самым известным пацифистским лозунгом на китайском языке….
要爱,不要战争
Yào ài, bùyào zhànzhēng
Занимайтесь любовью, а не войной!
Играть
БЕСПЛАТНАЯ ВИКТОРИНА || Проверьте свои китайские ругательства
Время испытать себя, когда дело доходит до ругательств на китайском языке! Мы любезно подготовили для вас экспресс-викторину.
Это очень просто — выберите один из вариантов и сразу же получите результаты по электронной почте.
Введите свое имя и адрес электронной почты, чтобы начать. Не волнуйтесь, вы можете отказаться от подписки в любое время!
Имя
Электронная почта
Подпишитесь и пришлите мне результаты теста
1.你是个混球! (nǐ shìgè húnqiú)
Кем ты себя возомнил?!
На что ты смотришь?!
«Продажа тофу» = проституция
Ты придурок!
2.你真烦人 (nǐ zhēn fán rén)
Извращенец
Ты раздражаешь
сука
Я больше никогда не хочу видеть твое лицо!
3.你以为你是谁?(nǐ yǐwéi nǐ shì shéi)
Не рассказывай мне свое дерьмо
Это твоя проблема!
Не давай мне своих оправданий!
Кем ты себя возомнил?!
4.王八蛋 (вангбадан)
Сукин сын
«дешевый» = легкая женщина или дешевый человек
проститутка
погладить лошадь по заду = коричневому носу или подлизываться
5.拍马屁 (pāi mǎ pì)
сука
погладить лошадь по заду = коричневому носу или подлизываться
Замолчи!
Я устал от этого!
6.你怎么回事 (nǐ zěnme huí shì)
Что с тобой не так?!
Меня от тебя тошнит!
Ты сошел с ума??!
7.我都腻了!(wǒ dū nìle)
проститутка
Я устал от этого!
Это не твое чертово дело!
«его мать» = f*ck*ng sh!t
8.小三 (xiǎo sān)
Ты действительно глупый!
«тройка» = третье колесо в отношениях
дерьмо
Не говори так со мной!
9.他妈的 (tā mā de)
Теряться!
«его матери» = е*аное дерьмо
Что с тобой не так?!
«плохое яйцо» = плохой человек
10.别再浪费我的时间了!(bié zài làngfèi wǒ de shíjiānle)
«Есть тофу» = мужчина-извращенец
Не трать мое время!
«глупая система женской репродукции» = глупый c*nt
Ты слепой что ли?!
1 из 1Больше контента, который вам понравится
Если вам нравится учить языки, вам обязательно понравится наш…
- Лучшие корейские ругательства
- Самые резкие вьетнамские ругательства
- Самые распространенные итальянские ругательства и способы их употребления
- Русские ругательства
- Лучшие японские ругательства
И последнее, но не менее важное: наш веб-сайт содержит отличный контент об изучении китайского языка и китайской культуры, так что вот еще несколько, которые, как мы думаем, вам также понравятся…
Жить в Китае как вегетарианец или веган // Возможно ли это?
Веган или вегетарианец в Китае? Может ли веган или вегетарианец выжить в Китае? Вот наши лучшие блюда для веганов и овощей, а также несколько отличных советов, которые вам помогут.
Китайский + английский = Чинглиш 😲 Вы должны увидеть, чтобы поверить
Чинглиш – иногда нужно увидеть, чтобы поверить. Вы будете поражены некоторыми из этих языковых ошибок, которые происходят при переводе на китайский язык.
Китайский Новый год 🦁 Полный путеводитель по самому большому и важному празднику Китая
Путеводитель по китайскому Новому году | Традиции, суеверия, словарный запас и опыт. Полное руководство по китайскому Новому году с разных точек зрения.
Плохие китайские слова || Часто задаваемые вопросы
Избегают ли 250 в Китае?Да.二百五 (Èr bǎi wǔ) , несмотря на значение 250 (число), является оскорблением на китайском языке. Ничто никогда не будет стоить 250 юаней на китайском языке.
Избегайте этого любой ценой!
Есть ли у слова «есть тофу» альтернативное значение?Да. Используется для описания мужчины-извращенца.
Будьте осторожны, когда вас спросит китайский друг 你喜欢吃豆腐吗? (Вам нравится есть тофу?)… если они хорошие/близкие друзья, они, вероятно, не спрашивают вас, что вы думаете…!
Что означает «коричневый нос» по-китайскиКоричневый нос по-китайски 拍马屁 (pāi mǎ pì) , что буквально означает «похлопывание лошади по заду».