Как поживаешь? / Вопросительная частица «ma» / Китайское иероглифическое письмо
你好吗?
A:
Nǐ hǎo ma?
B:
Wǒ hěn hǎo, nǐ ne?
我很好、你呢?
A:
Wǒ yě hěn hǎo.
我也很好。
Новые слова
- 吗 (служ. сл.) ma вопросительная частица
- 我 (мест.) wǒ я
- 很 (нареч.) hěn очень
- 呢 (служ. сл.) ne модальная частица
- 也 (нареч.) yě тоже, также, и
Разберём по составу:
吗 | = | 口 (рот) | + | 马 (лошадь) |
Что тут делает «лошадь» mǎ? Она здесь дает звук ma, а «рот» дает значение иероглифу. Но можно запоминать и как рот лошади. Лошадь как бы спрашивает: а что я делаю в этом иероглифе? |
||||
我 | = | 手 (рука) | + | 戈 (копьё) |
Рука с копьём это я. Такой вот я воинственный. Берегитесь меня. Только обратите внимание, что вторая черта пишется как одна для обоих иероглифов, т.е. писать по отдельности будет не правильно. Если попробуете быстро правильно написать иероглиф, получатся логичные движения, как будто вы Гарри Поттер и машете волшебной палочкой… | ||||
很 | = | 彳 (шаг левой ногой) | + | 艮 (твёрдый) |
Сделать твердый шаг левой ногой это очень хорошо (можете предложить свой вариант). 艮 gěn здесь даёт звучание hěn, значения: твёрдый, крепкий; прямой, непреклонный (о характере, словах) и др. | ||||
呢 | = | 口 + 尸 (труп) + 匕 (ложка) | 尼 (монашка) | |
Давайте оставим этой иероглиф без комментариев, а то ничего хорошего не приходит в голову 🙂 | ||||
也 | — нет составляющих иероглифов. |
«你好吗?» — «Как поживаешь?»
«你好吗?» также является приветствием в форме вопроса. Стандартным ответом на такое приветствие является «我很好» и т. п.
«你呢?» — «А ты?»
«也很好。» — «Тоже (очень) хорошо».
В данном предложении подлежащее «我» опущено. В устной речи, когда ситуация ясна, подлежащее часто опускается. Предложение «我很好» в тексте данного урока также можно сократить до «很好».
Фонетические упражнения и разговорная практика
Инициаль | m |
Финали | е uo ie en |
Четыре тона
nī
ní
nǐ
nì
hāo
háo
hǎo
hào
} nǐ hǎo ma
mā
má
mǎ
mà
wō
wó
wǒ
wò
(nē)*
né
(ně)
nè
— nǐ ne
(hēn)
hén
hěn
hèn
yē
yé
yě
yè
— yě hěn hǎo
liē
(lié)
liě
liè
Слоги, которые не встречаются в современном китайском языке, здесь и далее приводятся в скобках.
Различение звуков
hé — hén
bèn — pèn
gē — kē
kǎn — kěnbiē — piē
lè — liè
guò — kuò
mō — māoИзменение тонов
Полутретий тон
Nǐ
Hǎone?
ma?Переход третьего тона во второй
Nǐ
Hěn
Wǒ
Yě
Yěhǎo.
hǎo.
hěn
hǎo.
hěnhǎo.
hǎo.
(Ní
(Hén
(Wó
(Yé
(Yéhǎo.)
hǎo.)
hén
hǎo.)
hénhǎo.)
hǎo.)
Дополните диалоги соответствующими ответными репликами
Обмен приветствиямиA: Nǐ hǎo ma?
В: , ?
A: Wǒ yě hěn hǎo.A: Nǐ hǎo ma?
В:
Фонетика
Основные требования к произношению звуков
Простая финаль e [γ]Китайский гласный звук, передаваемый буквой «е», является гласным заднего ряда. При его произнесении язык оттянут назад и высоко поднят к задней части твердого неба, кончик языка при этом отодвинут от нижних зубов и подвернут. Таким образом, китайский гласный «е» характеризуется тем же местом образования, что и гласный «о». Их артикуляция различается лишь участием губ: «о» произносится с округленными губами, «е» — со слегка растянутыми.
Говоря более простыми словами: e = задний звук «э» (среднее между «э» и «ы»). Также может произноситься как «а», и как «э». Например, shén me ≈ шэн ма.
Сложная финаль ie [iε] ≈ иэКитайский дифтонг «ie» является восходящим: сильным, слогообразующим элементом здесь является конечное «e», а начальный гласный «i» — слабым, неслоговым. Знак тона в таких дифтонгах ставится над второй буквой, фиксирующей слогообразующий гласный. В данной финали буквой «е» записывается звук [ε], который не употребляется самостоятельно. Сначала быстро и слабо произносится звук «i» (такой же, как русский гласный в словах «мир», «рис»), а затем четко и сильно произносится «е».
Китайский дифтонг «uo» является восходящим. После краткого и слабого «u» отчетливо звучит гласный «o». Знак тона ставится над буквой «o», фиксирующей слогообразующий гласный. При отсутствии начального согласного звук [u] записывается буквой w в начале слога. Слог, состоящий из одного гласного [u], записывается буквосочетанием wu.
Легкий тон
В безударных слогах происходит утрата основного тона. Утрачиваются все существенные признаки каждого из четырех основных тонов — форма тона, распределение интенсивности, высотный интервал. Безударные слоги, независимо от присущего им основного тона, произносятся одним и тем же тоном, который называется легким. Есть небольшое количество служебных слов, которые вообще не имеют основного тона и всегда произносятся легким тоном.
Форма легкого тона напоминает четвертый тон, нисходящая мелодия которого почти не улавливается из-за краткости безударного слога. В зависимости от тона предыдущего слога легкий тон произносится на разной высоте: после первого тона звучит низко, после второго и четвертого тонов произносится на среднем уровне речевого голоса, после третьего тона произносится высоко (почти на уровне первого тона).
В алфавитном тексте легкий тон не обозначается никаким знаком. Например, «nǐ ne?» и «hǎo ma?».
Неполный третий тон
Третий тон имеет свою полную форму только перед паузой или в конце отдельно произносимого слова. Если же за слогом третьего тона вплотную, без паузы, следует другой слог любого тона, кроме третьего, тон такого слога кончается на своем основном низком уровне, т. е. утрачивает восходящую часть. Такой мелодический рисунок называется неполным тоном (аллотоном) или третьим низким тоном.
В алфавитной записи третий низкий тон обозначается так же, как и полный третий тон.
Правила транскрипции
При отсутствии начального согласного в слоге гласный «i», образующий слог, произносится с легким призвуком «й» и записывается буквосочетанием «yi».
В слогах со сложными финалями, начинающимися на «i», при отсутствии начального согласного гласный «i» записывается буквой «у» и произносится примерно так же, как русское «й». Например, «ie» записывается как «уе».
При отсутствии начального согласного в слоге гласный «u», образующий слог, записывается буквосочетанием «wu» и произносится с более активной работой губ, получается более напряженный звук, похожий на английский [w].
В слогах со сложными финалями, начинающимися на «u», при отсутствии начального согласного гласный «u» записывается буквой «w». Например, «uo» записывается как «wǒ». Произносится так же, с более активной работой губ.
Грамматика
Порядок слов в китайском языке
Отличительной особенностью китайского языка является отсутствие морфологических изменений слов по лицам, временам, видам, родам, числам, падежам и т. д. Поэтому порядок слов в предложении является важнейшим средством выражения синтаксических отношений.
В предложении при обычном порядке слов на первом месте стоит подлежащее (субъект), на втором — сказуемое (предикат). Например:
«你好!»
«Здравствуйте!»
«我很好。»
«У меня все хорошо».
«(我)也很好。»
«У меня тоже все хорошо».
В этих трех предложениях «你» и «我» являются подлежащими, а «好» — главным компонентом сказуемого. Наречия «也» и «很» являются служебными элементами, относящимися к сказуемому «好».
В китайском языке наречие предшествует слову, которое оно характеризует (обычно глаголу или прилагательному).
Вопросительные предложения с «吗»
Наиболее распространенным типом общего вопроса в китайском языке является вопрос, образованный с помощью вопросительной частицы (по китайской терминологии «вспомогательного слова») «ma». Этот тип вопроса образуется простым присоединением вопросительной частицы «ma» к повествовательному предложению. Порядок слов в вопросительном предложении совпадает с порядком слов в ответе на него. Например:
你好。
你好吗?
我很好。
Последовательность написания и количество черт
1. | 吗 | 6 | |
嗎 | 13 | ||
2. | 我 | 7 | |
3. | 很 | 9 | |
4. | 呢 | 8 | |
也 | 3 |
Фонетический диктант
Прослушайте и запишите транскрипцией пиньинь следующие однослоги, укажите тоны:
跟;肯;或;破;门;列;恨;盆;慢;客;
歌;扩;乐;补;本;国;落;火;灭;别。
Знаешь ли ты?
Китайское иероглифическое письмо
Китайское иероглифическое письмо значительно отличается от систем письма других языков. В отличие от букв наиболее распространенных фонетических письменностей каждый иероглифический знак китайского языка соответствует слову или слогу-морфеме. Общее количество иероглифов в китайском языке составляет более 50 тыс. знаков. Практически же используется лишь 5-8 тыс. знаков. При этом для чтения произведений современной литературы и публицистики достаточно 3-4 тыс. иероглифов, что соответствует требованиям программы полной средней школы КНР. Уровень минимальной письменной грамотности, официально установленный для рабочих и служащих, составляет около 2 тыс. знаков, для крестьян — 1,5 тыс. знаков.
Китайская иероглифика является одной из древнейших систем письма на Земле и единственной сохранившейся до наших дней иероглифической письменностью. Древнейшие памятники китайской письменной культуры представляют собой гадательные надписи на черепашьих панцирях периода Шан-Инь (2-е тысячелетие до н. э.) и надписи на бронзовых сосудах периода Чжоу (1-е тысячелетие до н. э.). Именно за это время не только сложился базовый список изобразительных знаков-первооснов иероглифики (см. табл. ниже), но и сформировалась основная в количественном отношении категория фоноидеографических знаков (ключ + фонетик), составляющая сейчас более 90 % всех существующих китайских иероглифов.
За четыре тысячелетия своего существования китайская иероглифика стала неотъемлемой частью китайской традиционной культуры, важнейшим признаком китайской цивилизации. Исторические перемены XX века, и в особенности движение Китая по пути создания современного общества и соответствующей ему демократической культуры, привели к пересмотру роли иероглифической письменности для современного Китая. Результатом этого явилась разработка долгосрочной программы реформы китайской письменности.
Шан-Инь (2 тыс. до н. э.) → Чжоу (1 тыс. до н. э.) → Хань (III в. до н. э. — III век н. э.) → Цзинь (IV в. н. э.) → Современное написание
Заметка: главная ошибка при изучении иероглифов
Главная ошибка, либо одна из главных ошибок состоит в том, что во время прописывания иероглифов вы делаете это механически, глядя на копию ранее написанного иероглифа. Так же как, например, читаете книгу, прочитали 10 страниц, а что конкретно прочитано вы особо и не помните, т.к. задремали… 🙂
Если вы прописываете в тетради, как от вас требуют преподаватели, не смотрите на ранее написанный иероглиф, а лучше закрывайте то, что уже написали. Факт в том, что вы можете их совсем не прописывать в тетради, достаточно глянуть на оригинал и, например, попытаться нарисовать его пальцем в воздухе, тем самым запоминая визуально и без механического заучивания.
Для закрепления материала и для знакомства с другим курсом на сайте, можете пройти 1-ый урок из раздела «Диалоги».
- Назад
- Вперёд
- Комментарии
- ВКонтакте
Комментарии
Только зарегистрированные пользователи могут добавлять комментарии. Данная форма комментариев временно доступна только для чтения. Используйте ВКонтакте (кроме Гостевой книги).
- Подробности org/Person»> Автор: -Creat!ve-
- Просмотров: 22236
© -Creat!ve- 2011-2022
Иероглиф «шань» (shàn), который означает «доброта».
Древнее начертание:
Этот иероглиф состоит из двух частей – верхней и нижней:
овца
речь, говорить
Две эти части вместе дают значение – «блеяние овцы». Древние китайцы разделяли звуки, издаваемые животными, на добрые и злые. Овца считается очень покладистым и смирным домашним животным. Хорошо или плохо с ней обращаешься, она всегда только протяжно блеет. Блеяние овцы считалось беззлобным и неагрессивным. Таким образом, оно и стало ассоциироваться с понятием доброты и вошло в состав этого иероглифа.
Согласно буддистскому учению, именно настоящая доброта не зависит от отношения к тебе со стороны других. Человек, в сердце которого есть настоящая доброта, будет проявлять её везде и при любых обстоятельствах, а не только к тем, кто ему нравится, и кто хорошо к нему относится. Древние считали, что звуки, издаваемые живым существом, отражают его природу, его сущность. Поэтому когда человек реагирует на агрессию и недоброжелательное отношение, как овца, то считается, что в нём есть настоящая Шань – доброта.
Иероглиф «цзя» (jia) означает «дом», «семья».
Варианты древнего начертания:
Этот иероглиф (см. рис.) состоит из двух частей — верхней и нижней:
крыша, дом
свинья
Если сложить эти две части вместе, то получится значение «свинья в доме». В Древнем Китае свинью выделяли из остальных животных. В традиционном народном фольклоре северо-восточного Китая, свинью воспевают как очень смелое животное, даже смелее медведя и тигра. Есть старинная китайская пословица: когда идёшь охотиться на тигра, то нужно запастись большим мужеством, а когда идёшь охотиться на диких свиней, то приготовь гроб. Со свиньёй в Китае также ассоциируется процветание и богатство, так как в Древнем Китае есть свинину могли себе позволить только богатые люди.
Иероглиф «дэ» (de), означает «нравственность», «добродетель».
Варианты древних начертаний:
Иероглиф состоит из пяти основных частей:
Левая часть иероглифа – это нога или же шаги или же поступки человека
Правая часть иероглифа сверху вниз:
«Цифра 10»
«Глаз»
«Цифра один»
«Сердце»
Если сложить правую часть вместе, то получится значение «десять глаз смотрят на одно сердце», что означает, много глаз Бога смотрят на сердце человека. Когда поступки и помыслы человека соответствуют критериям, установленным людям Небом, это и есть «Дэ».
В Древнем Китае люди обращали большое внимание на «накопление Дэ». Согласно буддистскому учению, чем больше Дэ у человека, тем более благополучным будет его следующее перерождение. Из примера видно, насколько глубокое влияние на формирование китайской письменности оказали буддизм и даосизм.
Иероглиф «хао» (hao) – «хорошо», «положительный», «добрый».
Древнее начертание:
Согласно пособию по китайским иероглифам «Объяснение простых и анализ сложных иероглифов», иероглиф «хао» (см. на рис.) состоит из двух частей:
Левая часть (nu) «женщина» или «дочь»
Правая часть (zi) «сын»
В Древнем Китае считалось, что семья является хорошей только тогда, когда в ней есть и сыновья и дочери, также считалось, что дети, пока они маленькие, олицетворяют все хорошие качества людей, присущие им от природы и постепенно утрачиваемые ими в процессе взаимодействия с обществом. Политика «одного ребенка в семье», введенная китайской компартией в 1975 г., была встречена неодобрительно. Многие китайцы, имеющие в семье лишь одного сына или дочь, считают, что их семья уже не является хао (хорошей).
Этот иероглиф употребляется в слове «здравствуй». По-китайски произносится «ни хао», дословно переводится как «ты хороший». Также он употребляется и в приветствии «Как дела?», по-китайски это произносится «ни хао ма?», что в переводе означает «Всё ли у тебя хорошо?»
Как сказать ОК по-китайски | Скажи «Нет проблем» по-китайски
КАК СКАЗАТЬ «ОК» ПО-КИТАЙСКИ — «НЕТ ПРОБЛЕМ» ПО-КИТАЙСКИ
Когда люди просят вас о чем-то, как сказать «ОК» или «Нет проблем» по-китайски? Точно так же, как в английском языке мы можем сказать «ОК», «нет проблем» или «хорошо», чтобы выразить одно и то же значение, также есть несколько способов выразить согласие. Посмотрите это минутное видео, узнайте, как сказать «ОК» по-китайски, и узнайте, как сказать «Нет проблем» по-китайски!
ПРИМЕЧАНИЯ К УРОКУКак сказать «ОК» по-китайски
Мы сняли видео-урок на тему , как сказать «Нет» по-китайски , когда с вами что-то не в порядке, и сегодня у нас есть выражения, как сказать «ОК». или нет проблем на китайском языке.
1. 好
пиньинь. hǎo буквально. хороший либеральный. ok
В китайском языке 好 буквально означает хорошо . Так почему же мы используем 好, чтобы выразить согласие на китайском языке? Это потому, что, говоря 好, вы говорите, что «о, это хорошо» , что означает «да, со мной все в порядке» .
2. 好的
пиньинь. hǎo de буквальный. хороший либеральный. ok
По сути, 好 и 好的 оба означают OK на китайском языке. Здесь 的de — это 语气助词 yǔ qì zhù cí Модальная частица , и она используется, чтобы подчеркнуть утвердительность . Поэтому, если нам нужно указать разницу между 好的 и 好, 好的 является более утвердительным, чем просто 好.
3. 好啊
пиньинь. hǎo ‘а буквальное. хороший либеральный. ok
好啊 также означает то же, что и 好. Как и 的, здесь 啊 также является модальной частицей 语气助词 yǔ qì zhù cí . Но 啊 используется, чтобы смягчить язык , сделав его более приятным или вежливым.
4. 好的啊
пиньинь. hǎo de ‘a буквальный. хороший либеральный. ok
Итак, у нас есть 好, 好的, 好啊. Почему есть еще один 好的啊? Здесь 的 и 啊 означают то же самое, что упоминалось выше. Когда они оба используются в выражении, 好的啊 означает, что вы оба очень утвердительны, а также используете приятный тон.
Как сказать «ОК» или «Нет проблем» по-китайски
5. 行 / 行啊
пиньинь. xíng ‘а литерал. может либерал. ок; хорошо
行 буквально означает can , говоря 行, вы на самом деле говорите «это мне подойдет» . Также, если вы хотите смягчить язык, добавьте 啊 в конце.
6.
可以 / 可以啊 пиньинь. kě yǐ / kě yǐ ‘а буквальное. может либерал. (это будет) ок; хорошо
可以 означает can , то есть что-то можно или разрешено делать. А с 啊, добавленным в конце, 可以啊 — это более приятный и мягкий способ сказать «ОК» по-китайски.
100+ бесплатных видео уроков китайского языка от ChineseFor.Us
Узнать сейчас →
Как сказать «нет проблем» на китайском языке
7. 没问题
пиньинь. méi wèn tí буквально. без проблем либерал. нет проблем
Итак, есть ли другие способы сказать «ОК»? Например, как сказать Нет проблем на китайском языке? Буквально «нет проблем» по-китайски 没问题. И это очень популярный способ выразить свое согласие.
Как сказать ОК по-китайски Как абориген
8. 好说 / 好说好说
пиньинь. hǎo shuō / hǎo shuō hǎo shuō буквально. легко уговорить либерал. нет проблем
好说 — интересное выражение, чтобы сказать OK на китайском языке. Здесь 好 означает «хорошо» или «легко» , 说 означает « уговорить ». Таким образом, 好说 означает, что вы говорите: « о, со мной все в порядке, вам даже не нужно меня убеждать или что-то в этом роде, ». И, повторяя выражение и произнося его дважды, вы делаете на нем ударение.
9. 包在我身上
пиньинь. bāo zài wǒ shēn shang дословный. плёнка (ответственность) на моё тело либераст. предоставь это мне
Еще одно родное выражение того, как сказать «Нет проблем» на китайском языке, это 包在我身上. Здесь 包 означает переложить всю ответственность на кого-то . А 包在……身上 означает, что возлагает всю ответственность на … .
Другие способы сказать «нет проблем» на китайском языке
10.
这事儿就交给我吧 пиньинь. zhè shir jiù jiāo gěi wǒ ba буквальный. эта штука просто дай мне либерал. Я позабочусь об этом
Как и 包在我身上, выражение 这事儿就交给我吧 означает, что вы готовы взять на себя ответственность.
11. 这事儿交给我,你放心
пиньинь. zhè shir jiāo gěi wǒ nǐ fàng xīn дословный. эту штуку отдай мне, будь уверен либерал. не волнуйся, я позабочусь об этом
这事儿交给我, 你放心 — это очень хороший, теплый и позитивный ответ на чью-то просьбу. Говоря это, вы хотите, чтобы люди были уверены, что вы позаботитесь о проблеме.
Как сказать «ОК», как настоящий китаец
нинчанский 22 марта 2016 г.
ОК — самое используемое слово во всем мире. Помимо вездесущего «ОК», в каждой стране есть свои специфические способы выражения согласия. Китай ничем не отличается. На самом деле у него есть много способов показать согласие и согласие. Как новичок, изучающий китайский язык, вы не только должны знать, как сказать «да», но также должны знать различные способы сказать «Хорошо, я согласен…», чтобы показать свой энтузиазм, когда вы что-то понимаете или принимаете, не так ли? ? Итак, давайте научимся говорить «ОК» на мандаринском диалекте китайского языка, чтобы вы могли произвести впечатление на китайцев своими разговорными навыками!
Вы уже знаете все о том, как сказать «да» на мандаринском диалекте китайского языка, но, возможно, вы устали говорить «да» на все подряд?! Иногда вам просто нужно «ОК», чтобы другие знали, что вы его получили. Давайте поможем вам разнообразить свой словарный запас с помощью 5 способов сказать «хорошо» на китайском языке. ХОРОШО? Ok!
Скажите «ОК», чтобы принять предложение
Вам нужно ответить на чей-то вопрос или показать, что вы хотите принять его предложение? Эти три слова являются хорошими кандидатами для использования:
好 hǎo отлично 行 xíng OK 可以 kěyǐ все в порядке
Все эти три слова показывают, что вы согласны с идеей или предложением, поэтому вы можете выбрать наиболее понравившееся для ответа. Например, когда кто-то спрашивает вас:
周末去看电影吗? Zōumò qù kàn diànyǐng ma? Может, посмотрим фильм на выходных?
可以啊 кей а Хорошо, звучит здорово!
Вы можете ответить: 可以,好 или 行, если хотите посмотреть с ними фильм в эти выходные.
Скажите «ОК» с
对 и 没错 — Верно!Позвольте мне представить вам два других китайских выражения, чтобы сказать «ОК»: 对 duì yes; правильно и 没错 méicuò правильно. И то, и другое можно использовать, чтобы показать, что вы согласны с тем, что они справедливы.对 означает «правильно» по-китайски, а 没错 означает «правильно», поэтому они оба часто используются, чтобы показать ваше одобрение того, что кто-то говорит, точно так же, как вы сказали бы в английском языке, говоря «правильно».
没错 можно использовать, например, чтобы сказать
你说的没错! Nǐ shuō de méi cuò Вы правы / Вы можете сказать это снова.
Скажите «ОК» с
我同意 – Я согласен我同意! ”wǒ Я согласен
Простой способ сказать «хорошо», который вы можете использовать все время, когда вы с чем-то согласны, — это 我同意. Если вы разговариваете с кем-то и полностью согласны с тем, что он только что сказал, это идеальный способ дать ему обратную связь.
Например:
我同意你的看法
wǒ tóng yì nǐ de kànfǎ
Я согласен с вашим мнением.
Скажите «ОК» с
没问题 – Нет проблем / Не упоминайте об этом没问题! Мэй Вэнь Ти нет проблем
Еще один очень китайский способ сказать «ОК» — 没问题! Это может показаться неформальным, но для китайцев это не так, и они используют его постоянно. Используя 没问题 , вы показываете, что хотите успокоить человека, чтобы убедить его, что все в порядке.没问题 — это слово, которое вы можете использовать во многих ситуациях, когда вам нужно, чтобы кто-то чувствовал себя хорошо.
Например, если вам действительно нужно уйти и вы чувствуете себя некомфортно в это время, вы можете сказать, чтобы искать уверенности:
现在可以走了吗? Xianzài kěyǐ zǒule ma? Могу ли я уйти прямо сейчас?
没问题! Мэй Вэнь Ти нет проблем
Разве вы не чувствуете себя успокоенным, когда слышите их слова?
Для справки: 没 означает «нет», а 问题 — «проблема».
#5 Как сказать «ОК» с
我知道了 – Понятно我知道了 wǒ zhī dào le Я понял
Вы наверняка знаете об этом, я имею в виду, что это одна из первых фраз, которые вы выучите на мандаринском диалекте, верно?
Подождите. Вы не знаете эту фразу? Тогда ознакомьтесь с нашей последней статьей о полезных китайских фразах, чтобы узнать больше о 我知道了.
Хорошо, представьте, вы на совещании, и ваш начальник говорит вам, что он хочет, чтобы вы представили компанию перед всеми. Это ваше время, чтобы сиять, и вы так взволнованы. Сначала успокойтесь и ответьте:
我知道了 wǒ zhī dào le Я понял
Другой пример? Скажем, если вы очень усердно изучали китайский язык и думали, что хорошо справились с тестом Мастера Йочи. Но затем мастер Йоха говорит вам, что в последнем тесте, который вы сделали, есть ошибки. Вы можете расстроиться, но имейте в виду, что ошибки — отличный способ учиться. Итак, успокойтесь, вдохните и скажите:
我知道了, 下次注意 Wǒ zhīdàole, xià cì zhùyì Понял, в следующий раз буду внимательнее.
Мастер Йоха добросердечный, он знает, что вы делаете все возможное!
#6 Не-слово, чтобы сказать «ОК»:
嗯Ищете не слишком многословный способ сказать «ОК»? Используйте 嗯 en OK / хм!
Это скорее звук, чем слово, но вы можете использовать его, чтобы выразить свое одобрение сказанному. Что-то вроде «хм» согласия в английском языке, которое вы можете использовать, когда вас что-то устраивает. Просто следите за своим произношением. Если вы напишете это или скажете вторым тоном, например, «en», это означает «что?». Не совсем то же значение, да?!
#7 Бонусное слово, чтобы сказать ОК: ОК了
Обновление: Пользователь Reddit метко заметил, что мы забыли этот важный и очень простой способ сказать ОК: ОК了
Ok了 , как видите, просто слово OK в сочетании с 了. 了, как вы, наверное, знаете, – это частица, которая используется либо после глагола, чтобы указать на завершение действия; или в конце предложения, чтобы указать на изменение ситуации или состояния, или, что наиболее вероятно здесь, в качестве модальной частицы, чтобы усилить предыдущую фразу.
Вы используете его, чтобы показать свое согласие с сделанным предложением; такой положительный ответ на предложение пойти выпить кофе или пройтись по магазинам, например:
我们下午去看电影吧?Хорошо了 wǒmen xiàwǔ qù kàn diànyǐng ba? Ок ле Пойдем посмотрим фильм сегодня днем? Ok
Вы также можете использовать его, чтобы показать, что вы закончили что-то делать или выполнили то, что намеревались сделать. Например,
你做完作业了吗?Хорошо了 nǐ zuò wán zuòyèle ma? Окле Ты сделал свое домашнее задание? Ага.
Легко, правда?
Заключительные слова
Есть много слов, чтобы сказать «ОК» на китайском языке. 5, которыми мы только что поделились (и бонусное хрюканье!), которые мы только что дали вам, являются одними из наиболее часто используемых в китайском языке.