Тест на знание китайского языка
Тест содержит 40 вопросов, различающихся по сложности и темам.
Вы можете реально оценить свои знания, ответив на них. Желаем Вам удачи!
01
我哥哥很好 означает :
Мы в полном порядке
Он очень занят
У моего старшего брата все хорошо
Я не занят
02
Какой иероглиф читается shī:
是
时
师
事
03
Какое предложение содержит общий вопрос:
这是什么?
他是谁?
那是书还是报?
这是车, 是吗?
04
Какое предложение неотрицательное?
他还没来
这不是木马
她还在这儿
身体也不好
05
Сколько черт в слове 汉语 ?
12
18
14
16
06
Какая графема общая в иероглифах 忙, 怆, 沁, 恭, 密 ?
小
心
人
刀
07
Подберите перевод к слову «учитель» :
老虎
老师
师傅
教室
08
Найдите лишнее слово :
火
车
也
手
09
Подберите перевод к 俄罗斯 :
все мои родственники
русские
Россия
10
Сколько черт в иероглифе 回 ?
2
3
4
6
11
Вставьте недостающее слово: 很多。
他
大
没
人
12
Каким членом является выделенное слово? 这也是你的东西。
подлежащее
сказуемое
определение
дополнение
13
Иероглиф 见означает:
спать
видеть
говорить
стоять
14
Выберите нужный вопрос к подчеркнутой части предложения 他是你爸爸的医生。
什么
谁的
哪个
谁
15
Какой из этих глаголов модальный?
写
看
吃
能
16
Подберите антоним к слову 新
老
旧
久
歹
17
В каком иероглифе 8 черт ?
青
食
身
音
18
Подберите перевод к «Что делает твоя младшая сестра?»
你妹妹爱什么?
我妹妹做什么?
你妹妹做什么?
你姐姐做什么?
19
Найдите лишнее слово:
白
百
红
黑
20
Подберите перевод 请问 :
Входите, пожалуйста
Позвольте узнать
До свидания
Спрашивайте, не стесняйтесь
21
Найдите ошибку :
子 – 3 черты
系 – 7 черт
母 – 6 черт
豆 – 7 черт
22
Подберите перевод к «китайский язык» :
说话
汉语
中间
语法
23
Вставьте недостающий иероглиф
你七点上课还是 点上课?
八
人
木
西
24
Какое слово читается не одинаково с 雨 ?
玉
鱼
语
月
25
Выберите правильный ответ на вопрос
你们的汉语教师姓什么?
不,他姓王。
我们的教师叫云福。
她姓张。
是,汉语真难学。
26
Выберите нужный вопрос к подчеркнутой части предложения 今天我妈妈买英文报。
谁
什么
怎么样?
谁的
27
Подберите перевод «Они тоже не любят суп»
我们也不吃糖。
你们还没喝茶。
他们也不爱喝汤。
他们都不在食堂。
28
Отрицательное предложение образуется с помощью
了
不
呢
还
29
Вставьте пропущенную в диалоге фразу
甲:我很好。?
乙:她也很好。
你的父母呢?
你呢?
你妈妈呢?
30
Найдите ошибку:
四位鸟
两条鱼
一块手表
六支毛笔
31
Переведите 十七
Девятнадцать
семьдесят
10 июля
семнадцать
32
Ответьте на вопрос 你家有几口人?
我家没有人。
我家有六口人
我家不很大。
你家有四口人。
33
Найдите предложение с ошибкой:
他爸爸都四十岁了。
你哥哥不有爱人。
我还没有车。
我有点儿冷。
34
Что читается liuxuesheng?
旅行社
留学生
六月底
绿鞋子
35
Подберите ответ на вопрос 他是什么人?
他是我爸爸的朋友。
我不认识她。
他很好。
是汉学家。
36
Найдите общий ключ в данных иероглифах 魂, 魔, 魅
鬼
二
儿
臼
37
Что не читается shi ?
是
舍
视
师
38
Подберите антоним к 来
上
去
工
坐
39
Вставьте недостающий иероглиф 朋
双
又
友
朋
40
Найдите ошибку :
我是第二年级的学生。
猫喝第三盘牛奶。
请大家看第十课的课文。
В чём отличие традиционного китайского от упрощённого?
Когда человек только начинает узнавать о китайском языке, один из первых вопросов, с которыми он сталкивается, — в чём отличие традиционного китайского от упрощённого? И какой из них лучше учить? В этой статье разберёмся, в чём отличие двух этих систем письменности и как понять, какая из них больше подойдёт вам.
Где они используются
Сегодня упрощённая форма официально используется в Континентальном Китае и Сингапуре, а также в китайском сообществе в Малайзии. Традиционной же формой пользуются в Тайване, Гонконге и в Макао.
Когда-то во всех странах, где говорили на китайском, использовалась традиционная форма письма. Некоторые говорят, что часть иероглифов упростилась естественным образом с развитием языка. Некоторые упрощённые формы иероглифов встречались в документах ещё времен династии Цинь. И всё же большая часть современных упрощённых иероглифов появилась в 1950–1960-х годах по инициативе правительства партии. Китайское правительство хотело стимулировать рост грамотности в стране, существенно упростив письменность.
Как выглядят иероглифы
Самое очевидное отличие традиционной и упрощённой письменности — в иероглифах. Традиционные иероглифы сложнее, в них больше черт, а упрощённые, как можно догадаться, проще и в них меньше черт.
Некоторые иероглифы пишутся одинаково и в традиционном, и в упрощённом варианте, потому что изначально не были особенно сложными, поэтому не было необходимости их изменять. Вот несколько примеров таких неизменяющихся иероглифов:
• 人 — rén — человек
• 我 — wǒ — я
• 好 — hǎo — хороший
Упрощение иероглифов хорошо видно визуально. Обычно оно происходит за счёт упрощения так называемого ключа иероглифа (базовый элемент, который входит в состав многих других иероглифов) Посмотрите на эти примеры:
• 語 (традиционная форма) — 语 (упрощённая форма)
• 說 (традиционная форма) — 说 (упрощённая форма)
• 話 (традиционная форма) — 话 (упрощённая форма)
Как вы можете увидеть, во всех этих словах ключ иероглифа 言 (традиционная форма) был упрощён до 讠. Такие систематические изменения означают, что вы можете узнавать иероглифы из системы письменности, которую вы не учите.
Но не со всеми иероглифами всё так просто. Есть несколько сотен иероглифов, чья упрощённая версия сильно отличается от традиционной. Многие из них отличаются настолько сильно, что даже носителям традиционной формы письменности приходится заучивать упрощённые иероглифы.
Количество иероглифов
В упрощённом китайском в принципе меньше иероглифов, чем в традиционном. В упрощённом китайском один иероглиф часто заменяет собой несколько слов с разными значениями, но с одинаковым произношением. В традиционном варианте у каждому слову соответствует свой иероглиф.
Какой вариант мне учить — традиционный или упрощённый?
Теперь когда вы понимаете некоторые основные различия между традиционным и упрощённым китайским, вам будет проще понять, какой версии отдавать предпочтение. Конечно, в этом решении лучше опираться на ваши цели и приоритеты. Вот несколько моментов, которые стоит учесть:
Практичность
Подумайте о своих целях и о том, какой из вариантов письменности помог бы вам её достичь. С кем бы вы хотели разговаривать на китайском? Где вы планируете использовать язык? Если вы планируете заняться бизнесом в Континентальном Китае, упрощённая версия подойдёт вам больше всего. Если же вы скорее настроены на Тайвань, то лучше будет выучить традиционные иероглифы.
Интерес
Некоторые люди интересуются культурой древнего Китая и каллиграфией. Если это про вас, то вам стоит учить традиционную версию или по крайней мере некоторые иероглифы.
К тому же, у традиционного китайского богатая и долгая история, поэтому часто традиционные иероглифы звучат более осмысленно и глубоко. Например, посмотрим на иероглиф со значением «любовь». В традиционной версии у иероглифа 愛 есть составная часть 心, которая означает «сердце». В упрощённом китайском эта часть убрана из иероглифа — 爱. Поэтому некоторые люди из-за подобных изменений считают, что традиционные иероглифы гораздо лучше передают значение слов. Это спорный вопрос, но, возможно, это тоже поможет вам в принятии решения.
Сложность
Многие люди также стараются учитывать сложность китайского языка, и в результате отдают предпочтение упрощённой версии. Так как в упрощённых иероглифах меньше черт, их легче писать и запоминать. Для новичков это может стать большим плюсом.
Некоторые другие спорят с этим. Несмотря на то, что в традиционных иероглифах больше черт, между разными словами есть смысловые связки, которые часто теряются в упрощённом. Например, посмотрите на традиционные иероглифы 門 (дверь), 開 (открывать), and 關 (закрывать). Вы можете увидеть, что во всех этих связанных друг с другом словах есть один и тот же компонент. В упрощённой версии такого нет — 门 (дверь), 开 (открывать), 关 (закрывать).
Но китайский язык сложен и в том, и в другом варианте. Самое важное выбрать именно ту форму, которая больше всего соответствует вашим целям!
Изучайте китайский с Glossika! В системе доступны оба варианта написания — и упрощённый, и традиционный, поэтому вы сможете выбрать, исходя из ваших предпочтений.
Присоединяйтесь к Glossika и начинайте учиться!
По материалу Келси Мэй
Категория:Колодец (иероглиф) — Викисклад 07
ḥm / bỉȝ / ḥnmt, pḥww, ỉdt (N41) или ( N42) —(en:Список знаков Гардинера)Египетский иероглиф: Ну: фонограмма hm; фонетический-det bja;
- определитель скважина; бассейн, болото; влагалище, корова.
- Примечание: использование термина жена .
В значениях, связанных с водой, форма знака происходит от рисования воды в колодце; о происхождении знака в женских значениях см. File:Vulva symbols.svg.
Подкатегории
Эта категория имеет только следующую подкатегорию.
А
Абкау прием приношений-Ц 15 (24 Ф)
СМИ в рубрике «Колодец (иероглиф)»
В эту категорию входят следующие 29 файлов из 29.
Абидос KL 01-06 n06.jpg 368 × 552; 79 КБ
Абидос Темпель Рамзес II. 37.jpg 3347 × 1259; 2,69 МБ
Абидос-Bold-hieroglyph-N41.png 48×48; 1 КБ
Абидос-Bold-hieroglyph-N42.png 48×49; 852 байта
Египетские жалюзи 182.jpg 580 × 800; 116 КБ
Египетский — Амулет с именами Аменофиса III и царицы Тие — Уолтерс 4267 — Обратное впечатление Detail. jpg 900 × 559; 104 КБ
Египетский — Амулет с именами Аменофиса III и царицы Тие — Уолтерс 4267 — Reverse Impression.jpg 900 × 676; 154 КБ
Египетский — Амулет с Именами Аменофиса III и Королевы Тие — Уолтерс 4267 — Reverse.jpg 900 × 600; 269 КБ
Египетский — Анх-эф-эн-Сехмет Развлекаемый арфисткой — Уолтерс 2238.jpg 1800 × 1175; 2,6 МБ
Египтянин — Скарабей Неферу-Ре — Уолтерс 4256 — Bottom.jpg 1800 × 1800; 2,17 МБ
Египтянин — Скарабей Неферу-Ре — Уолтерс 4256 — Impression Detail.jpg 667 × 900; 118 КБ
Египтянин — Скарабей с кошкой и титулом Шепенвепет — Уолтерс 4248 — Impression Detail.jpg 593 × 900; 42 КБ
Египтянин — Скарабей с именем королевы Тие — Уолтерс 4213 — Bottom.jpg 901 × 676; 597 КБ
Египтянин — Скарабей с именем королевы Тие — Уолтерс 4213 — Impression Detail.jpg 900 × 521; 93 КБ
Египтянин — Скарабей с именем королевы Тие — Уолтерс 4213 — Impression.
jpg 900 × 689; 165 КБЕгипетские иероглифы в Стамбуле 1.jpg 929 × 618; 96 КБ
Египетский-snḥm.PNG 130 × 46; 2 КБ
Египетский-ḥm.PNG 95×42; 1 КБ
Flickr — События Ника — Лондон с Sub-Evil Boy (и Дори), 21 октября 2007 г. — 033.jpg 1021 × 681; 497 КБ
KohlTube-CartouchesOfAmenhotepIIIAndQueenTiye BrooklynMuseum.png 1000 × 1500; 509 КБ
Maler der Grabkammer der Nefertari 004 retouched.jpg 1576 × 2320; 1,63 МБ
Ном L Col 17 19.jpg 1400 × 1239; 1,12 МБ
Часть хранилища Bakenranef-MBA Lyon h2373 и h2373-IMG 0519det1.jpg 2000 × 2548; 1,26 МБ
Reperti museo egizio.jpg 1328 × 1616; 1,45 МБ
Унас Пирамидатекст det1.jpg 950 × 633; 226 КБ
Настенный рельеф Kom Ombo18.JPG 1536 × 1611; 181 КБ
Анхесенмерире. jpg 268 × 492; 58 КБ
Символы вульвы.svg 500 × 600; 3 КБ
Ägyptische Sammlung 09.jpg 1114 × 595; 487 КБ
8 Факты об иероглифической письменности Древнего Египта
Надписи, найденные внутри древнеегипетских храмов, памятников и гробниц, представляют собой сложный пережиток истории.
Автор: Патрик Дж. Кигер
Опубликовано:
Waupee/Getty ImagesНаряду с пирамидами, Сфинксом и мумиями, одним из самых интригующих открытий древнеегипетской цивилизации является форма письма, выглядит как стилизованные изображения людей, животных и предметов. Иероглифическое письмо, название которого происходит от hieroglyphikos, греческое слово, означающее «священная резьба», было найдено вырезанным на каменных стенах более 5000 лет назад и использовалось вплоть до 4 века н.э.
Египтяне украшали внутреннюю часть своих храмов, памятников и могилы иероглифическим письмом и написали его на папирусе, древней бумаге, сделанной из тростника.
Ниже приведены восемь ключевых фактов об иероглифическом письме.
1. Иероглифика использует изображения, но это не рисуночное письмо.
Поскольку символы, используемые в иероглифическом письме, выглядят как маленькие изображения людей, животных и предметов, легко предположить, что иероглифы представляют эти вещи. Вместо этого некоторые иероглифы обозначают звуки в древнеегипетском языке, как это делают символы латинского алфавита. Другие являются идеографическими знаками, которые представляют понятия, но не имеют присоединенного звука.
Франческо Риккардо Якомино/Getty ImagesДетали иероглифов в Луксоре, Долина Царей.
«Самая ранняя иероглифическая письменность обычно встречается на инвентаре, найденном в царских гробницах в Абидосе, которые предшествуют историческому периоду», — объясняет Питер Ф. Дорман, почетный профессор Восточного института Чикагского университета. «Поскольку иероглифы изобразительны, связь с ранним формальным искусством неизгладима, особенно изображение короля с его королевским титулярием, которое можно увидеть на памятных памятниках, установленных в самых ранних храмах».
Хотя система в конечном итоге использовалась для других типов письма, иероглифы никогда не теряли своей первоначальной связи с элитарным контекстом в памятных местах, таких как храмы и гробницы, объясняет Дорман.
Люди, не принадлежавшие к королевской семье, также иногда использовали иероглифы в своих личных гробницах и памятниках, если они были достаточно богаты, чтобы позволить себе услуги резчиков по камню.
3. Древние египтяне использовали другие формы письма.
Из-за сложности иероглифического письма древние египтяне разработали другие, более удобные виды письма. Иератическое письмо, скоропись, написанная пером или кистью на папирусе или на куске известняка, называемом остраконом 9.0230 был изобретен для использования в первую очередь на папирусе, более хрупком материале. Но, по словам Дорнана, он редко переходил к формальным памятникам. Демотика, еще одна форма письма, которая была разработана в 800-х годах до нашей эры, использовалась для повседневных документов, а также для литературных произведений .
4. Иероглифическое письмо имеет странные особенности.
В иероглифическом письме нет пробелов между словами и знаков препинания. Это означает, что читатели должны хорошо разбираться в древнеегипетской грамматике и знать кое-что о контексте сообщения, чтобы различать отдельные слова, пункты, предложения, абзацы и главы. Кроме того, в отличие от современного английского языка, иероглифы не обязательно читаются горизонтально слева направо. Иероглифы можно было писать как слева направо, так и справа налево, как вертикально, так и горизонтально.
5. Мало кто из египтян умел читать иероглифическое письмо.
На более поздних этапах древнеегипетской цивилизации только жрецы могли читать иероглифы, согласно Джеймсу П. Аллену в его книге Среднеегипетский язык: введение в язык и культуру иероглифов . «Надписи, предназначенные для более широкой аудитории, вместо этого были вырезаны на демотическом языке», — пишет он.
6. Иероглифическое письмо постепенно вымерло.
После того, как Птолемеи, выходцы из Македонии, начали править Египтом в 300-х годах до нашей эры, греческий язык заменил египетский в качестве официального придворного языка. Примерно 600 лет спустя, в 384 году нашей эры, христианский римский император Феодосий утвердил указ, запрещающий исповедовать языческую религию в Египте, что, по словам автора Стефана Россини, стало началом конца использования иероглифов.
К тому времени, когда последняя известная иероглифическая надпись была вырезана в храме Филе в 394 г. н.э., вероятно, осталось мало египетских скульпторов, которые хотя бы могли понять, что их просили вырезать на стенах, как пишет Хилари Уилсон в «Понимание иероглифов». : Вводное руководство по соревнованиям .
7. Розеттский камень привел к прорыву.
John Harper/Getty ImagesРозеттский камень был обнаружен в 1799 году. На нем были написаны три разных письма: иероглифическое, демотическое и древнегреческое.
В 1799 году французские солдаты, служившие под командованием Наполеона в Египте, которые ремонтировали форт в городе Рашид (также известном как Розетта), обнаружили каменную плиту, которая стала известна как Розеттский камень. Он был покрыт письменами трех разных видов письма — иероглифическим, демотическим и древнегреческим. Три языка, выгравированные на одном камне, позволили исследователям расшифровать иероглифическое письмо.
Британский ученый Томас Янг, начавший изучать камень в 1814 году, первым пришел к выводу, что некоторые из символов были фонетически написанными королевскими именами. Затем, между 1822 и 1824 годами, французский лингвист Жан-Франсуа Шампольон смог показать, что иероглифы представляют собой комбинацию фонетических и идеографических символов. Он смог расшифровать текст, представлявший собой послание египетских жрецов Птолемею V, написанное в 19 г.6 г. до н.э.
«В конечном итоге Шампольон одержал верх благодаря своему глубокому изучению коптского языка, который является последней фазой египетского языка», — объясняет Дорман. Это знание «позволило ему распознать грамматические особенности, которые ускользнули от Янга».