Содержание

Татуировки каких иероглифов делают себе сами китайцы

Следующее, над чем тебе стоит подумать, — это над выбором традиционных иероглифов и упрощенных. Традиционные используются на Тайване, в Гонконге и Макао, все остальные китайцы используют упрощенные иероглифы. Несмотря на продолжающиеся последние 23 века политические трения, между всеми китайцами происходит культурный обмен, все китайцы умеют читать все иероглифы. Но если тебе нужна историческая фраза, то лучше используй традиционные. 

И не забывай, что исторические тексты и книги на китайском пишутся сверху вниз справа налево. 

Правило 3. Все очень серьезно

Самый важный пункт: что такое себе набить, что не вызовет гомерической хохот у самих китайцев, и тех, кто говорит по-китайски. Мы не будем давать тебе конкретных вариантов, а лишь поможем определиться с направлениями. По крайней мере, такие татуировки встречаются у самих китайцев.

1. Китайский не для китайцев. В китайском очень много иероглифов — около 80 тысяч. Обычный средний китаец знает 5% от общего числа иероглифов. Средний уровень — это 2 тысячи знаков, хорошо образованный человек знает 4-5 тысяч, литературовед может знать 6-8 тысяч, не больше.
Кстати, иероглиф — это не обязательно слово. Слова часто состоят из двух и более иероглифов. А остальные десятки тысяч знаков — это названия трав, топонимы из древних текстов, региональные семантические вариации и прочее в том же духе. Именно этот бездонный набор знаков часто используют китайцы, чтобы набить татуировку. Именно для того, чтобы другие китайцы не смогли это прочитать и понять.

2. Просто имя. У китайцев несколько другое отношение к именам. Как правило, за свою жизнь они получают их очень много. Часто даже родители не называют ребенка именем, данным при рождении (это связано с разного рода суевериями). Следующую кличку он получит в школе, потом в институте и т.д. При этом имен у мужчин скапливается значительно больше, чем у женщин. Случается, что китаец набивает себе одно из своих имен, чтобы вспоминать о былых деньках.

3. Цитаты Конфуция. Потрудись подтвердить достоверность источника и правильное написание.

4. Добродетели. Один из самых неловких вариантов. Если ты можешь себе представить в виде татуировки просто слово «сила» или «воля», то можешь смело набивать себе 力 или 志.

Правило 4. К черту правила!

В Интернете много смешных картинок китайцев в майках с очень глупой надписью. Секрет этих картинок в том, что китаец в этой майке скорее всего знает, что эта надпись означает. У китайцев удивительная самоирония, поэтому не исключено, что где-то есть китаец с татуировкой «куриная лапша». Самая распространенная «дурь» — это фейковые цитаты Конфуция. Но важно, чтобы они не оскорбляли китайскую культуру! 

Если ты набьешь на видном месте 帥的老外 («симпатичный иностранец»), то вызовешь очень много одобрительного внимания от китайцев, которые очень ценят позитивное чувство юмора. 

Правило 5. Только не Пеппу

китайский иероглиф, который изменит вашу жизнь

иероглифы в фен-шуй

Здравствуйте, уважаемые читатели сайта «Ваш фен-шуй»!

Продолжаю тему о китайских иероглифах и их значении. Начала я это делать в прошлой статье, там было рассказано о том, что вообще такое иероглифы, для чего они применяются в фен-шуй, а так же расшифровано значение некоторых самых распространенных. А именно иероглифы — Если вам интересно как их применить в своей повседневной жизни и что они вам могут «дать», вы можете прочесть, перейдя по ссылке выше.

А тут я продолжу рассказывать о том, какие еще иероглифы применяются довольно часто по фен-шуй и что они означают.

Иероглифы по фен-шуй – значения

«Двойное счастье» — очень популярный иероглиф по фен-шуй, означающий гармонию в семье. Он дарует своему хозяину и его половинке. Лучше всего поместить его в Еще хорошо его изображение использовать в на подушках, светильниках и т.п. Иероглиф «Двойное счастье» можно дарить близким людям – это будет знаком настоящей преданной дружбы.

«Изобилие» — глядя на этот иероглиф можно сразу понять, что он означает. Изображается он в виде чаши, наполненной злаками. Является сильным магнитом для привлечения изобилия в вашу жизнь, всего чего хотите, будь то деньги, удача в делах, в работе, в любви. Будет «работать» в любом секторе дома, который в данный момент жизни вы хотите улучшить, а так же совместим с другими иероглифами по фен-шуй, обладает усиливающим действием.

«Процветание» — так же как и иероглиф «Изобилие» притягивает энергию роста и движения в любые сферы жизни. Однако действует он так, если вы хотите достичь материального благополучия, то он непременно поможет привлечь, сохранить и приумножить ваш капитал. Если у вас нет стремления к достижению богатства, то с этим иероглифом по фен-шуй вы обретете духовное спокойствие. Размещать, так же как и предыдущий иероглиф можно в любом месте.

«Счастье» — знак удачи и исполнения желаний. Как известно, каждый человек сам определяется для себя что такое счастье. Так вот этот иероглиф по фен-шуй поможет получить вам именно, то, что для вас является счастьем. Размещать можно в любом секторе. Очень распространенный иероглиф, часто его изображение можно увидеть на посуде, различных предметах интерьера. У меня он изображен на кофейных чашках. Это видно на картинке ниже.

«Долголетие» — символизирует долгую жизнь и крепкое здоровье. Считается, что этот иероглиф может продлевать жизнь. Принято дарить его пожилым людям. Изображение иероглифа «Долголетие» можно носить с собой, размещать в зоне здоровья, в спальне.

«Деловой успех» — помогает в продвижении бизнеса, успеху в карьере. Может быть полезен как бизнесменам, так и творческим людям. Привлекает новые возможности. Нужно размещать в местах активной деятельности в офисе, в рабочем кабинете дома, на рабочем столе.

«Исполнение желаний» — если вы хотите чтобы сбылось ваше какое-то заветное желание, приобретите иероглиф «Исполнение желаний». Желательно поместить его в доме, подойдет любой сектор. Данный иероглиф по фен-шуй можно дарить друзьям и родственникам, только нужно будет объяснить его значение.

«Вечная любовь» — этот иероглиф помогает приумножить и сохранить энергию любви между супругами. Рекомендуется использовать данный талисман, когда есть трудности в отношениях. Он вернет былую гармонию и взаимопонимание между любящими людьми. Размещать нужно в «любовном» секторе дома.

«Талант» — отличный подарок и талисман для людей занятых учебным процессом (студентов, школьников). Помогает раскрытию потенциала, улучшает жизнь своего владельца. Размещать можно в любом секторе дома, учебного места.

«Мудрость» — так же как и иероглиф «Талант» подходит для учащихся, дарует им мудрость в принятии правильных решений. Однако спектр его распространяется и на людей занятых в бизнесе, просто работающих людей, которые по роду своей деятельности должны принимать решения, быть собранными, при решении ежедневных проблем. Размещать данный иероглиф согласно учению фен-шуй можно в любой зоне дома или офиса.

иероглифы на кофейных чашках

В завершении хочу сказать, что иероглифы это знаки совершенно другой культуры. Для нас это всего лишь какие-то закорючки, иногда красивые, иногда не очень. Поэтому стоит понимать, что когда вы будете использовать их в интерьере или в качестве личного талисмана вы обязательно должны точно знать что они означают. Нельзя вещать панно с каким-то иероглифом, только потому, что он красиво оформлен и удачно вписывается в интерьер. Иначе можете по незнанию своему накликать на себя беду. Надеюсь, что с вами такого не случиться, но все, же лучше лишний раз посмотреть в интернете или в какой-то литературе, что означает тот или иной

иероглиф по фен-шуй , прежде чем применять его в своей жизни. Надеюсь, что данная статья как раз вам в этом поможет.

Благоприятные китайские иероглифы — одно из самых мощных и действенных средств Фен-Шуй для привлечения конкретного вида удачи . С помощью благоприятных иероглифов вы можете активизировать не только конкретный сектор Багуа , но и качественно улучшить энергию Ци вашего дома. Иероглиф «Богатство» и «Деньги» можно положить в кошелек и те места, где вы храните деньги. Таким образом, вы притянете энергию денег и значительно увеличите свой доход.

Считайте благоприятные иероглифы своим талисманом

, ну а как пользоваться талисманом не мне вам объяснять. Вообще, китайцы очень любят и искренне верят в силу этих закорючек. А они, ведь, действительно знают в этом толк. Поэтому на красных конвертах , которые очень популярны и не только в Китае, изображены благоприятные иероглифы. Так что воля ваша, верить или не верить, но можно, хотя бы ради любопытства проверить силу иероглифов, вам же от этого только станет лучше, так почему бы и нет?!

Вы можете приобрести уже готовые панно с иероглифами в специализированных магазинах, например, в этом — ЭЗОТЕРИКА — интернет-магазин предметов фен-шуй, необычных подарков и сувениров , можете попытаться сами их нарисовать (если сумеете) или же просто распечатать их с этой страницы и применять по своему усмотрению. Мы вам предлагаем самые распространенные и действенные иероглифы , которыми уже веками пользуются сами китайцы, ну и не только они.

Иероглиф «Двойное счастье»

принесет в ваш дом исполнение всех мечтаний и гармонию в браке. Так как это двойное счастье, то этот иероглиф помогает не только обладателю этого символа, но и его половинке. Успех становится успехом обоих, счастье становится вдвое больше! Если вы дарите этот иероглиф, то вы искренне желаете человеку счастья, исполнения всех желаний и проявляете выражение глубокой дружбы.

Иероглиф «Богатство» способствует увеличению доходов и получения всяческих материальных благ. Этот иероглиф можно положить в зону богатства , кошелек, сейф и другие «денежные» места. Иероглиф «Богатство» помогает обрести не только материальные блага, но и духовные, создает положитеную Ци в доме и офисе. Этот иероглиф, в принципе, как и все остальные, принято дарить друзьям. Ведь, чем больше мы желаем добра, тем больше мы сами его получаем.

Иероглиф «Деньги» — один из самых популярных иероглифов в фен-шуй. Привлекает достаток и денежное богатство в тех местах, где он размещен. В отличие от иероглифа «Богатство», притягивает именно денежную энергию и все, что связано с деньгами.

Способствует образованию нескольких источников дохода. Деньги сделают вас свободными, и вы сможете делать все, что пожелаете.

Иероглиф «Процветание» способствует росту и процветанию всех жизненных аспектов. Поэтому, его можно располагать в любом секторе Багуа , который вы хотите дополнительно активизировать. Этот обобщенный иероглиф принесет в ваш дом удачу, здоровье, любовь и материальное благополучие. Если вы к богатству не стремитесь, тогда обретете духовное спокойствие и умиротворение.


Иероглиф «Счастье» — знак добрых пожеланий. Этот символ пробуждает душевную силу и внутреннюю энергию. Счастье для каждого свое, для кого-то — обрести любовь и семью, для другого — достичь карьерных высот, для третьего — успех в творческой деятельности. Так вот, этот иероглиф «Счастье» способствует получению того, что именно для вас является счастьем и благополучием.

Иероглиф «Изобилие» принесет в ваш дом изобилие всего, чего вы пожелаете, будь то деньги, слава, успех или любовь. Этот иероглиф, как и «Процветание» привлекает энергию изобилия и роста в любые сферы жизни. Этот иероглиф можно использовать совместно с другими иероглифами, символика которых для вас важна на данный момент.

Иероглиф «Исполнение желаний» способствует пробуждению энергии, которая связана с вашими мечтами и желаниями. Такой иероглиф очень хорошо иметь дома, он поможет с исполнением желаний и реализацией всех ваших планов, причем как личного, так и делового характера. Принято дарить эту каллиграфию друзьям с пожеланием всего наилучшего и исполнения всех заветных желаний.

Иероглиф «Деловой успех» хорош как для бинесменов, так и людей творческих профессий. Он притягивает клиентов, партнеров по бизнесу, обеспечивает успех во всех начинаниях, способствует рождению новых идей и возможностей. Этот иероглиф принято размещать в офисах, на рабочем столе или дома в кабинете для привлечения энергии, активности и творчества.

Иероглиф «Любовь» привлекает энергию любви, способствует обретению долгой и взаимной любви, счастья в любви, а в супружестве создает гармонию и взаимопонимание. Этот иероглиф не только укрепляет совместные узы брака, но и гасит взаимные конфликты. Вы обретете гармонию и покой, умиротворение и достойную жизнь с любимым человеком. Если у вас его пока нет, то поставьте этот иероглиф в сектор любви и брака , и вы сами не заметите, как встретите свою половину.

Иероглиф «Вечная Любовь» подарит вам пламя вечной и неугасимой любви. Этот иероглиф используется в качестве любовного оберега, чтобы ничто не смогло разрушить это глубокое и нежное чувство. Подарите иероглиф своим друзьям, родителям с пожеланием вечной любви, они будут вам только благодарны взамен.

Иероглиф «100 лет счастья в браке» говорит сам за себя. Этот иероглиф способствует крепкому семейному союзу и счастью в браке. Как оберег используется для семьи от вторжения третьих лиц, способствует предотвращению измен супругов и дарит им счастье и любовь. Год от года их супружеская жизнь становится только лучше и лучше.

Иероглиф «Здоровье» помогает обрести отличное самочувствие и крепкое здоровье. В пожеланиях близким людям, прежде всего, мы желаем здоровья, так как его ни за какие деньги не купить. Этот иероглиф не только помогает сохранить здоровье, но и способствует скорейшему выздоравлению больных. Подарите своим близким и друзьям этот иероглиф с пожеланием крепкого здоровья.

Иероглиф «Долголетие» — символ здоровья и долгих лет жизни. Один из самых популярных иероглифов, принято его дарить престарелым людям с пожеланием долгих лет жизни. Этот символ можно разместить в секторе здоровья или в спальне.

Божества Изобилия и Процветания:

Любой иероглиф в китайской грамоте является символом. Каждый из них несет смысловую нагрузку, знания о которой были заложены тысячи лет назад во времена существования древней цивилизации. Значение их покрыто тайной, однако, до наших дней дошла информация об исцеляющей силе некоторых знаков.

Иероглиф счастья «фу»

Мощный поток положительной энергетики вложен в китайский иероглиф 福 «фу». Его изображение используется как талисман, способный оградить своего хозяина от несчастий, принести ему радость, богатство и здоровье. Дословно перевод звучит как «мир, «процветание» или «восторг».

В канун Нового года, который начинается в Китае в феврале и длится целый месяц, этот знак присутствует на всех подарках, вещах и другой атрибутике праздника. Его назначение заключается в оберегании их владельцев от «черного глаза», сохранении семьи, благополучии в финансовых делах в новом году.

История иероглифа счастья началась около 4000 лет назад. Его наносили на гадальных камнях. В эпоху язычества картинки с «фу» оставляли рядом с алтарями для поклонения религиозным символам. Считалось, что через этот знак прихожане получают благословение небес. Использовали его также при проведении большинства ритуальных обрядов.

Традиция вывешивания знака счастья над входными дверями дома связывается с мифом о Цзян-Тайгуне, занимающем центральное место на небесном олимпе. Он присваивал должности другим культам и назначал им полномочия. Согласно легенде, жил он во времена правления династии Чжоу. Им руководил Верховный Владыка на небесах.

Получил должность Цзян-Тайгуне не случайно. Однажды супруга попросила ее возвысить до обитателей неба и даровать ей определенные возможности. Он сказал, что с тех пор как женился на ней, дом его обеднел, и сделал ее культом бедности, где нет счастья. А людям он повелел вывешить на домах символ «фу», чтобы бедность не постучалась в их дом.

Иероглиф 福 (fú) воплощает все перечисленные значения. Он состоит из двух частей: правой и левой. Первая вмещает три символа: крыша, рот и земля, что означает достаток и изобилие. Вторая представляет алтарь, к которому направляются люди для получения благословения.

Символ двойного счастья в китайской традиции

Иероглифы Китая могут совмещать двойной символ счастья и обозначаться 幸福. Каждый из них читается отдельно, но вместе они составляют одно и тоже. 幸(xìng) — характеристика счастливого и благополучного, а 福 (fú) несет смысл счастья и благополучия.

Двойной символ счастья превращается в «веселье» и «радость» для гармонии в супружеском браке и исполнения заветных желаний.

На юге Китая двойным знаком счастья обмениваются близкие друзья. Он выглядит как пожелание к скорейшему зачатию ребенка или реализации творческой идеи. Указанный иероглиф счастья считается наиболее мощным по энергетике, чем знак «фу».

Энергия «ци» древнего Китая

В грамматике китайского языка существуют также другие иероглифы, значение которых сводится к пожеланию «удачи», «долголетия», «здоровья». Их наносят на предметы мебели, подушки, одежду, посуду. Считается, что они благоприятствуют созданию уюта в семье и скрепляет брачный союз, обеспечивают успех
и процветание, а также создают хорошие условия для развития бизнеса и его расширения. В этом смысле символ можно встретить на рабочих столах офисов, входах в центральное здание компании, кабинетах начальства. Знак «долголетия» используют для создания обстановки в спальной комнате. Его наличие в комнате означает крепкие узы для брака и сохранения его на многие годы.

Иероглиф «здоровья» обозначает жизненную энергию, дающую жизнь всему живому. Его наносят на кровати больных, новорожденных.

Символы древнего Китая наносят в виде татуировок на различные части тела. Говорят, что они могут влиять благоприятно на судьбу человека, изменять ее в лучшую сторону. Важно, чтобы человек, который обратился за тату, знал значение знака. Самым благоприятным местом для нанесения знака считается шея, где он спрятан от постоянных глаз. Также «счастье» рисуют на руке, что несет благополучие в делах и финансовой сфере.

В китайской традиции проведена тонкая грань между нравственностью и религиозностью. Китайцы верят, что удача и добро приходят к хорошим людям, накопившим положительную энергетику за счет сердечных поступков, в то время как завистники оказываются в убытке. Об этом говорил врач, служивший при дворе императора династии Тан, его звали Сунь Сымяо: «Удача приходит к тому, кто копит добрые дела, когда человека постигает несчастье, это значит, что он находится на стороне зла».

Двойная удача

Иероглиф удача поистине считается самым сильным символом, который действительно может принести вам удачу и снисходительность богини Фортуны. Это объясняется не только энергией, вложенной в этот символ, но и тем фактом, что иероглифы были созданы задолго до того, как возникла, например, кириллица. Иероглифы впитали в себя мудрость и опыт многих людей за несколько тысячелетий. В них вложен огромный смысл, намного больший, чем сейчас его толкуют ученые.

Иероглиф удача складывается из двух частей. Верхняя часть – это «ши», а нижняя – «коу». «Ши» подразумевает под собой знающего человека, мудреца, а также духовно развитую личность. Частица «коу» в переводе означает «слово», «речь», «указания». Как вам уже понятно, этот один небольшой иероглиф включает в себя огромнейший смысл, который на нашем языке можно выразить всего одним слово. Таким образом, одной из многочисленных формулировок того, что значит китайский иероглиф удача, является «речь, что произнес мудрец».

Естественно у вас, как и у меня в свое время, должен был возникнуть вопрос о том, как же все эти толкования связаны между собой и почему удача – это слова мудреца? Как они могут помочь в современном мире?

А ответ очень прост и характерен для китайской культуры. Дело в том, что все китайцы издавна считают, что человек, неважно какого возраста, половой принадлежности и национальности, который придерживается абсолютно всех правил духовного и просвещенного, неизбежно будет удачен и счастлив по жизни. В принципе это не должно быть новым для вас фактом, ведь такая истина есть практически во всех религиях. Если ты запутался и не имеешь достаточно опыта и мудрости, то обратись за советом к старцу, который мудр и опытен, тогда удача не пройдет мимо.

Иероглиф удача не станет работающим символом, если вы просто купите его и положите на полочку. Чтобы он полностью открыл все свои возможности и скрытый потенциал, нужно знать, как им правильно пользоваться. Для начала отметьте для себя, что с ним никогда не стоит расставаться. Подумайте и определите место, где иероглиф удача сможет быть рядом с вами максимальное количество времени. Это может быть кошелек, кулон с его изображением, можно наклеить знак на лобовое стекло вашего автомобиля.

Однако самым лучшим местом для размещения иероглифа удачи будет ваш дом. Энергетика дома и символа вступят во взаимодействие и обретут еще большую силу. Если вы хотите, чтобы удача сопровождала вас в каких-то конкретных областях, то и размещать ее знак нужно в соответствии с требованиями. Например, если желаете удачу в рабочих вопросах, то поместите иероглиф удача в зоне карьеры, согласно принципам фен-шуя она находится в северной части вашего дома. Можно использовать его и в качестве оберега, достаточно лишь поместить знак удачи в прихожей.

Для осуществления своих желаний можно использовать и двойные иероглифы. Например, комбинация иероглифов «удача» и «любовь» поможет найти любимого человека и построить с ним отношения. Если объединить символы «удача» и «деньги», то ждите прибавления в финансовой сфере. С комбинациями можно смело экспериментировать, но хочу только посоветовать подбирать их с умом. Уже не раз было сказано про то, что изменить значение иероглифа можно упустив или добавив даже малюсенькую черточку, также и объединяя разные символы, стоит учитывать, что это может привести совершенно к обратному эффекту, нежели вы ожидали.

Не забывайте про своих родных и близких, вы всегда можете подарить им удачу в виде сувенира или просто распечатанного изображения иероглифа.

Что связывает невидимой нитью мать и ребенка, юношу и девушку, родителей и их детей? Конечно, вы точно знаете. Именно то чувство, которое выражает китайский иероглиф любовь . Время от времени каждый испытывает состояние любви. И совсем неважно, кто или что станет ее объектом. Это может быть соседка, маленький котенок, цветок, растущий в горшке и даже просто звездное небо. Думаю, что все со мной согласятся, что чувство любви – самое прекрасное из чувств человека на земле.

Как уже понятно, существует много видов любви. Но сегодня поговорим лишь о той бескорыстной и чистой, которую описывают в книгах и фильмах и о той, которая, безусловно, была и у вас. Ну как заинтересовало вас это слово, или просто интересно узнать, что же значит китайский иероглиф любовь ? Если ответ да, то поздравляю! Вы по адресу.

Я считаю, что чувство любви зарождается у человека самым первым. Каждый малыш, который, появляется на свет, полон любви и именно она дает ему жизнь. Только чувство любви движет двумя влюбленными людьми, которые в порыве страсти забывают обо всем на свете и мечтают только о том, чтобы не утратить это состояние. Любовь и ничто другое управляет нами, заставляя плакать и смеяться.

Любовь непредсказуема. Она может обрушиться на нас абсолютно внезапно и лишить разума. Чувство любви поражает не только людей, ей подвластен и мир животных. Чтобы понять это, можно просто взглянуть на пару голубей или кошку, родившую котят.

Все это только малая частичка того, что может любовь. И именно в таком понимании она вложена в китайский иероглиф любовь .

Состоит этот символ из четырех радикалов. Переводятся они, как «коготь», «крыша (покрывало)», «сердце» и «друг». Если не знать о чем идет речь, можно посчитать, что это какая-то бессмыслица. На самом деле китайский иероглиф любовь содержит в себе глубочайший смысл и как по мне одно из самых красивых описаний чувства любви. Согласно иероглифу она когтями цепляется прямо за сердце и полностью обволакивает собой, как покрывалом, она похожа на дружбу, но намного сильнее. Вот это «ай» — любовь по-китайски. Приведу примеры того, как употребляется китайский иероглиф любовь :

  • любовь; любимый; любить

温暖的家 – любовь к родине

母爱 – любовь матери к ребенку

最喜爱的儿子 – любимый сын

  • нравится что-либо; любить что-либо

爱画画 – любить живопись

  • хранить, оберегать

热爱传统 – хранить традиции

  • с легкостью поддаваться чему-либо

它是受批评 – он подвержен критике

Фраза «я люблю тебя» произносится как «во ай ни», а пишется так 我爱你.

В практике фен-шуй китайский иероглиф любовь занимает почетное место. Он помогает укрепить брачные и любовные узы, предотвращает конфликты и взаимные упреки, настраивает любящих людей на взаимную долгую любовь и счастье. Имея в доме данный символ, вы сможете приобрести гармонию в душе, покой в жизни, некое умиротворение и благополучную жизнь с любящим человеком.

Ученые советуют сотворить символ самостоятельно, используя самые качественные и по возможности новые материалы. Чтобы вы смогли нарисовать иероглиф любви, я расскажу, как это правильно делается.

Для начала возьмем чистый лист бумаги, для тренировок можно использовать обычную белую, далее выбирайте по своему вкусу. Рисуем на нем десять квадратиков, которые позже поделим на четыре части каждый. Именно в этих маленьких клеточках мы будем стараться вывести «любовный» символ. Начинать нужно с верхних левых элементов. Далее постепенно наносим все элементы иероглифа. Будьте внимательны, не упустите ни одной, даже меленькой точечки или линии. Вот и все. Не так сложно, как казалось. Здесь главное набить руку, поэтому практикуйтесь как можно чаще. Выводя каждую деталь, мыслите позитивно о том, с чем этот символ связываете, так вы сможете вложить в знак много энергетики, которая поможет иероглифу действовать.

Изучай китайский язык онлайн в приложении и на сайте Tandem

Написание китайских иероглифов

Истинная красота языка раскрывается в тексте

Истинная красота языка раскрывается в тексте. Структура китайского письма подчиняется строгим правилам, и их понимание поможет легче учить всё новые и новые иероглифы.

Сами же иероглифы бывают двух типов: традиционные и упрощенные. Большинство жителей материкового Китая использует упрощенную систему письма, в то время как Тайвань, например, предпочитает традиционную иероглифику. Вокруг этих двух систем постоянно ведутся дебаты с явным политическим подтекстом. Поэтому прежде, чем взяться за язык, тебя ждет трудный выбор.

Китайское письмо близко к абсолютно логосиллабическому: один иероглиф обычно обозначает один звук или слог устного языка. Мы советуем представлять китайский в виде кирпичного дома. Отдельные кирпичи — это графические элементы (часто их называют «ключи» или «радикалы») иероглифа, которые нужно собрать вместе. А уже из иероглифов, как из строительных блоков, строятся слова. Лучше всего это видно на примере.

(qíng) переводится как «ясный» в отношении погоды. Этот иероглиф складывается из двух ключей: смысловой 日 — «солнце», который определяет семантическую категорию, и фонетический 青 — «синий/зеленый», который указывает на звучание. В 95% китайских иероглифов заложены подсказки о том, как они произносятся, что может стать хорошим подспорьем при изучении устного варианта языка.

Китайское письмо близко к логосиллабическому и логографическому

Еще один аспект китайского письма — логограммы. Эти символы графически отображают объект или абстрактное понятие. Например, 田 (рисовое поле), 人 (человек), 木 (дерево) и 三 (цифра три).

А эти примеры прекрасно иллюстрируют логичность китайского языка:

汽车 — «автомобиль» (汽 — «пар, испарения» и 车 — «транспортное средство»)

车库 — «гараж» (车 — «транспортное средство» и 库 — «склад»)

Китайские иероглифы также могут привносить в уже существующие логограммы новые, расширенные или более абстрактные значения. Созданные таким образом иероглифы причисляются к «видоизмененной категории», а сам процесс называется 轉注/转注 (zhuǎnzhù). Хороший пример: 网 (wǎng) — «сеть» изначально была пиктограммой, изображающей рыболовную сеть. Со временем знак приобрел расширенное значение, и теперь охватывает любую решетчатую или сетчатую структуру, такую как компьютерная сеть (电脑网络).

Не пугайся, если от такого объема информации голова пошла кругом. Чтобы писать и общаться на китайском, совсем не обязательно знать иероглифы. Можешь сразу перейти к разделу «Произношение и основные фразы», где мы рассказываем про пиньинь.

Вдох-выдох, в этом языке не всё так сложно!

symbol in chinese — Translation into Russian — examples English

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

The part with symbol in Chinese should be down while using the mouse.

The square is a powerful symbol in Chinese culture and mythology which can mean Earth or the ground.

One symbol in Chinese (hieroglyph) may mean a whole word or even a phrase.

Suggest an example

Other results

The Rooster is the tenth of the twelve animal symbols in the Chinese zodiac.

The symbol of Chinese culture-silk and usb storage manufacturer — factory

That’s the Chinese symbol for…

Okay, the… the Chinese symbols behind Jane’s ear.

I spent hours searching through Japanese symbols, then Chinese, then Korean.

Maybe some variation of a Chinese symbol for house or home.

Well-known Chinese symbol of yin — yang comes from observations of crop circles and redraw their forms in antiquity.

Известный китайский символ Инь — Ян, Инь — Ян приходит из наблюдений круги на полях и перерисовки формы в древности.

And everywhere, were symbols of the Chinese — everywhere, a constant reminder.

Mr. KJAERUM observed that the Chinese symbol for risk was a beautifully balanced composite of two elements: danger and possibility.

Г-н КЕРУМ отмечает, что китайский иероглиф, обозначающий риск, является прекрасно сбалансированным сочетанием двух элементов: опасности и возможности.

The origin of this Chinese symbol is the unity of opposites.

Plum is a spiritual symbol of the Chinese nation, with a powerful and universal appeal and drive.

Слива является духовным символом китайской нации, с мощной и универсальной привлекательности и дисков.

Clouds of the culture concept in China has thousands of years time span, are representative of the Chinese cultural symbols.

Облака культуры концепции в Китае тысячи лет промежуток времени, являются представителями китайских культурных символов.

The Chinese symbol for «crisis»- wei-ji — depicts two paradoxical notions: danger and opportunity.

Китайский иероглиф, обозначающий кризис — вей-джи — отражает два противоположных понятия: опасность и возможность.

Events that happened until the confusion of tongues, as recorded in Genesis 1-11, are visible in the symbols of the Chinese language.

Так появилась страна Китай. События до и во время смешения языков, как они записаны в Книге Бытие 1-11, нашли отражение в символах китайской письменности.

In 2004, LEAD launched a new logo that builds on the familiar Chinese symbol for ‘Earth’ (details on).

В 2004 году ЛИД приняла новый логотип, в основу которого был положен известный китайский иероглиф, означающий «Землю» (подробности см. по адресу:).

This 5-reel, 30-payline slot features Chinese symbols such as the Chinese Lanterns, the Urns, Gold Tortoise, and the common poker card values.

Данный игровой автомат на 5 барабанов и 30 линий выплат содержит множество китайских символов, вроде китайских фонарей, урн, золотой черепахи и традиционных символов игральных карт.

Китайские иероглифы удачи, любви и счастья

Для ознакомления с народными обычаями и поверьями

Каждый человек должен иметь место в мире, куда он может прийти и отдохнуть. Многие люди покупают дома и квартиры, чтобы иметь возможность приходить вечером после работы в уютное гнездышко.

Разберемся

Дом – это особое место для каждого человека. В нем мы чувствуем себя уверенно и защищенно, особенно если интерьер удобен и выполнен в соответствии с правилами и гармоничен.

Издревле люди пользуются приметами для благоприятной домашней атмосферы, например, известно, что в новую квартиру или дом надо пустить первой кошку и ставить кровать там, где она ляжет. На основе различных подобных знаков и создано китайское искусство сотворения уюта в доме. В деле правильного устройства может помочь фен-шуй.

В этой статье расскажем о том, как правильно применить в интерьере иероглифы удачи, а также о том, что это такое и что они значат.

Наука

Как известно, фен-шуй – древнее китайское искусство оформления дома в соответствии с законами гармонии, уюта и удобства. Это не совсем наука, это искусство управления энергиями организма человека и предметов. Гармония, энергия жизни и творчества – вот что лежит в основе такого искусства. С помощью фен-шуй китайцы привлекают в свою жизнь удачу, счастье, уверенность. Все это может быть сосредоточено во внутреннем пространстве Дома, Дома с большой буквы, как глобального понятия, концепта.

В настоящее время не только китайский народ проявляет интерес к этому искусству, но и люди множества других национальностей начинают привносить в свою повседневную жизнь элементы искусства фен-шуй.

В буквальном переводе с китайского название науки значит «ветер и вода». Всем знаком прибор фен, название которого созвучно с названием древнекитайского искусства. Фен-шуй – это наука об обустройстве не только своего дома, но и личного пространства вокруг человека, создание благоприятной ауры.

Магические элементы

В этом деле помогают талисманы. С детства известно нам, что талисман – это некий предмет, заговоренный на удачу или успех. С такой вещью мы направлялись на экзамены, брали с собой на важные дела или когда была необходимость отлучиться надолго из родительского дома (например, в детский лагерь). Во взрослой жизни талисманы уже не имеют той детско-магической силы (когда абсолютно любой предмет или игрушка могли быть приняты за них). Но некоторые талисманы все же присутствуют и в жизни взрослых. В фен-шуй это китайские иероглифы «любовь», «счастье», «удача».

Символика

Как известно, китайский язык, или, как считают некоторые лингвисты, группа диалектов, насчитывает более чем восемьдесят тысяч различных знаков! При этом для понимания приблизительно восьмидесяти процентов подобной речи достаточно знать всего пятьсот иероглифов! Ну а если человек знает тысячу этих символов, то он уже сможет понять девяносто один процент китайских текстов. Иероглифы удачи – самые популярные символы в мире.

Эти знаки состоят из графем, которые, в свою очередь, состоят из штрихов, или черт, — от одной до двадцати четырех. Иероглифы для людей не китайской национальности – не только символы речи, а прежде всего красивый элемент декора, который часто используется в интерьерных решениях.

Если, например, в спальне над изголовьем расположить иероглиф «счастье, удача, благополучие» – то высока вероятность, что подсознательно вы станете стремиться к счастью, а удача и благополучие будут сопровождать вас. Этот знак будет вести человека именно к тому счастью, которое он представляет себе сам, ведь для разных людей это понятие значит разное.

Некоторые считают, что главное счастье в жизни – это дом и семья, кому-то важны творческие успехи, а кто-то думает, что счастье – это свобода и путешествия. В любом случае подсознательно судьба ведет человека к тому, чего хочет именно он.

Китайские знаки везенья – это хорошие идеи для подарка. Предметы интерьера, которые содержат, например, иероглифы «счастье», «удача», «богатство», не только станут украшением вашей, оформленной в китайском стиле, гостиной, но и привлекут в ваш дом радость, ведь если окружить себя позитивными предметами, то и события, и люди вокруг человека станут стремиться к хорошему. Очень важен внутренний настрой человека на добродетельную радость.

Символы удачи

Китайцы искренне верят в энергию Ци, которая гармонизует все вокруг, как дом, так и самого человека, его внутренний мир. Она олицетворяет природу, дух человека и гармонию его существования на Земле.

Иероглифы удачи активизируют энергию Ци в любом предмете или в организме человека. Если носить их постоянно с собой, к примеру, в кошельке или в виде ювелирного украшения – подвески на цепочке – то успех будет сопутствовать вам везде и всюду. Конечно, не все люди верят в эти приметы, некоторые считают, что если не постараться самим, то никакие обереги не помогут. Но почему бы не проверить энергию китайских иероглифов? Даже если ваш дом не оформлен по фен-шуй, вы должны понять, что китайская философия состоит не в слепом следовании традициям и приметам, а в том, чтобы настроить на удачу и успех самого человека, научить его мыслить позитивно. Именно это и способствует подлинному успеху удачливых по жизни людей.

Использование

Иероглифы «любовь», «счастье», «удача» могут быть вписаны в качестве орнамента. Две-три китайские детали в интерьере помогут оправдать их присутствие, даже если вы никогда не бывали в Китае и ваш интерьер не вполне соответствует данной тематике. Особенно важно правильно разместить эти символы — так, чтобы не возникало перегрузки. Веера, ароматические чаши, «музыка ветра» — все это может помочь вашему интерьеру стать более гармоничным. Это не значит, что дом станет сразу «правильным» по фен-шуй, но определенный китайский колорит будет все-таки приобретен. Иероглифы удачи – это всего лишь символы, а не само везение. Удачу создает человек своими поступками и мыслями, а не то, что его окружает.

В вашем доме должны находиться только те вещи, которые вам нравятся. Не нужно размещать в интерьере предмет, узор на котором вас раздражает, несмотря на то что он был, например, подарен близкими друзьями. Даже если на этой вещи будет изображен самый лучший иероглиф счастья и удачи, но она вам не нравится, ничего хорошего такой объект не принесет в вашу жизнь. Ведь, как уже говорилось, настрой на счастье исходит от самого человека, владельца этого предмета. Пессимиста не исправить ни иероглифами, ни какими-то другими символами фен-шуй. Образ мыслей — вот что определяет действия человека.

Не ошибается тот, кто ничего не делает! Если вы не будете стремиться в своей жизни к успеху, то можете и не трудиться размещать эти китайские символы в интерьере или среди личных вещей.

Иероглиф «счастье» лучше размещать на юго-востоке, если вы хотите почерпнуть больше энергии из Вселенной. Если присмотреться к нему, то можно увидеть, что этот графический символ отдаленно напоминает окно с крышей. Все китайские иероглифы начертаны с исторической образностью. Окно – это то отверстие, в которое и привлекаются счастье и радость.

Китайские символы – это не просто черточки и зигзаги. Они создавались веками, не случайно, содержали в себе образное мышление древних китайцев, черточки являлись прообразами человека, гор, лесов и так далее.

Некоторые иероглифы

Китайский иероглиф «счастье» — это окошко, как будто небольшой домик, а рядом с ним с распростертыми объятиями стоит человечек. Он призывает на вас защиту Неба и Богов.

Иероглиф «любовь» выглядит как перевернутое сердечко, и в то же время похож на цветущую ветвь. Он способен притянуть счастье в отношения двоих.

Иероглиф «удача» более прост по форме, четкий росчерк, квадратик. Хранить его нужно в доме, так как энергия жилища усиливает его силу во много раз.

Иероглиф «двойная удача» выглядит как два небольших окошка и устремляется ввысь. Китайцы верят, что если разместить этот графический объект над супружеским ложем, то он поможет зачать ребенка, так как издревле мать и дитя – это двойственный союз, возникающий от любви двух людей.

Интересный символ

Для двоих есть также иероглиф под буквальным названием «сто лет счастья в браке». Выглядит этот символ как два человечка, изображенные быстрым росчерком, под ними просматривается домик, елочка. Словом, этот иероглиф охраняет семью от стороннего вторжения и позволяет надолго сохранить любовь и гармонию в браке.

Но если люди не будут сами стремиться к счастью, не будут уважать друг друга и своих родителей, то и иероглиф, хранящийся в доме грамотно, им не поможет. Размещать символ «сто лет счастья в браке» следует вдвоем, проговорив друг другу важные моменты жизни, определив особенности семейного поведения, которые помогут сохранить любовь и удачу в браке на долгие-долгие годы.

Заключение

Таким образом, иероглифы удачи – конечно, хороший момент для оформления интерьера, но эти маленькие китайские фигурки не привлекут в ваш дом больше счастья, чем вы сами захотите туда впустить.

«Китай – это про технологии, мудрость и культуру», – Александра Лаврушина, выпускница Факультета гуманитарных и социальных наук РУДН

Александра – социолог и китаист. Она делится секретами изучения языка, разрушает стереотипы о китайской клавиатуре и рассказывает, чему научилась, прожив в Китае несколько лет.

Впечатления от поездки в Китай.

Я училась на подфаке год – раньше российские студенты тоже проходили там обучение перед основным курсом. И в первый раз поехала в Китай. На тот момент знала где-то 1100 иероглифов. Ездили в Пекинский университет иностранных языков (Beijing Foreign Studies University (BFSU)) на пять недель. Тогда я поняла, что ничего не понимаю. Еще через два года поехала по обмену в Шаньдунский университет (Shandong University (SDU)), и даже тогда понадобилось где-то полгода, чтобы «открылись уши», чтобы адаптироваться и воспринимать быстроту говорения. Естественно, все было совсем не по учебнику. Не хватало практики, живого общения. Язык непростой – в нем 4 тона и более 50 диалектов. Мы учили северо-восточный – «путунхуа» – это язык СМИ, то есть основной. Но в городе Цзинань, в котором я училась, были разные диалекты, поэтому общаться было непросто. Особенно тяжело давалось аудирование для прохождения экзамена. Лишь через полгода поняла, что наконец-то «слышу» язык.

В Китае я была больше трех раз. Полноценно прожила около четырех лет. 

Как ты попала в РУДН?

Я готовилась, ходила на курсы, занималась с преподавателями. Для меня РУДН – это преемственность, в первую очередь, потому что здесь учился мой папа. Я жила рядом, училась в корейской школе на Беляево. Интернациональная атмосфера мне всегда очень нравилась. Это второй пункт, почему РУДН. 

Что-то помнишь из корейского языка? 

Сейчас могу читать, говорить простыми предложениями. Думаю, у меня остались навыки игры на традиционных инструментах, на барабанах, еще я занималась корейскими танцами.

А что с английским и китайским сейчас?

Английский – Intermediate, а китайский – HSK 6. Это экзамен на знание китайского языка для иностранцев, как IELTS по английскому. Существует шесть уровней, у меня шестой. HSK 6 требовался для китайской магистратуры, в которой я училась в Шанхайском университете иностранных языков (Shanghai International Studies University (SISU)), его нужно обязательно сдать, чтобы получить диплом. 

Сколько нужно учить китайский? 

С китайским языком работает так, что изучение никогда не заканчивается, а продолжается всю жизнь. Все время узнаешь что-то новое, потому что язык подвижный и постоянно развивается. Чтобы быть в тренде и на одной волне с китайцами, нужно постоянно поддерживать уровень. 

С кем было проще общаться, когда приехала в Китай – с молодежью или людьми постарше?

В основном, я общалась со сверстниками, студентами своего вуза, так как мы встречались на занятиях. Проще мне было общаться с людьми старшего поколения в ментальном плане. Они еще помнят СССР и прошлый Китай. Они знают советские культуру, песни, литературу, и мы тоже их помним. С молодежью в этом плане связь небольшая. 


Работала ли ты в Китае? Почему вернулась в Россию?

Я успела и поучиться, и поработать в Шанхае. Но в какой-то момент подумала, что в Москве с китайским языком можно построить хорошую карьеру. И не ошиблась. По опыту – в столице больше возможностей для работы. Мне нравится жить здесь, но ездить на долгие командировки в Китай. Моя работа напрямую связана с китайским языком. После того, как вернулась, работала в китайской компании. Она занимается строительством магистральных нефтепроводов, таких, как «Восточная Сибирь – Тихий океан» (ВСТО). Это первое место постоянной работы в Москве после РУДН, и потому было вдвойне интересно погрузиться – словно маленький Китай внутри России. У нас было 50% российских сотрудников и 50% китайских. Общалась на два фронта. После участвовала в создании краткосрочных программ «Understanding Russia» для китайских предпринимателей в СКОЛКОВО China Unit. Сейчас работаю в отделе маркетинга дипломных программ также в бизнес-школе СКОЛКОВО. Моя деятельность всегда была связана с китайским языком. 

Почему ты выбрала именно китайский? 

На меня повлияла азиатская культура. Все важные события в жизни случайны, и моя – не исключение. Я поступила на «Социологию» на восточное отделение, выбирала между арабским и китайским. В этом плане передо мной вопрос не стоял. Корейский, который изучала в школе, и китайский языки – очень разные. В корейском языке есть алфавит, в китайском его нет, там иероглифы. Но в корейском заимствованы иероглифы в некоторых словах, поэтому небольшое представление о китайском у меня было. Нас предупреждали, что это сложно и надолго. Даже после года изучения не нужно строить иллюзий, что выучим язык. В грамматике, например, когда заканчивали одну часть и готовились к уровню выше, преподавательница говорила: «Теперь забудьте все, что вы учили до этого, мы начинаем новый этап». Так было часто, когда мы переходили от простой к более сложной грамматике. Начинался более серьезный китайский.

В любом случае, есть много плюсов в изучении китайского – это улучшение памяти, как и в любом иностранном, и нетривиальное мышление, потому что китайская языковая система – совершенно другая. Чтобы запомнить иероглиф, мы используем систему ассоциаций. Иероглиф состоит из графем, каждая несет свой смысл. Например, иероглиф «мандарин» (цзюйцзы). Первый иероглиф состоит из трех графем – дерево, воин и рот. Как запомнить, что «цзюйцзы» означает «мандарин»? Запоминать историю о том, что воин сорвал с дерева мандарин и положил в рот. И так почти с каждым иероглифом – придумываешь истории. Это расширяет видение мира и мышление. 

Говорят, что для китайского языка нужен музыкальный слух.

Я думаю, большую роль играет мотивация. Если человек действительно хочет, то стоит начать. Преимущество в музыкальном слухе есть, потому что в китайском 4 тона, он сам по себе напевный, от тона меняется значение. Но обязательного условия нет.

Возможно изучать другие диалекты?

Учить можно любой, но нет обучающих материалов. Существует только по шанхайскому и кантонскому диалектам, по остальным мне не доводилось встречать. Провинции, города, села – у каждого свои диалекты. Выучить все невозможно. Но есть основные – северо-восточный (пекинский), на котором говорит весь Китай, помимо этого есть домашний диалект. По количеству – все по-разному отвечают. Например, Алексей Маслов – российский востоковед – выделяет 9-12 диалектов. А российские китаисты, проживающие в Китае, за последние несколько лет называли и 20, и 50. Сами китайцы говорят, что их около ста. Количество диалектов, как и количество иероглифов, не зафиксировано. 

Твое любимое выражение на китайском.

活到老学到老 (huódàolǎo xuédàolǎo) – «Век живи – век учись»

А любимый иероглиф?

Любимый тот, который проще написать. Сейчас от руки я мало пишу, как и вся китайская молодежь. Это одна из современных проблем в китайском обществе, потому что молодое поколение забывает иероглифы. Все печатается на телефонах, компьютерах – набор электронный. От руки пишут с ошибками – это все равно, что наш интернет-язык. Как мы пишем «счастье» через «щ», забываем, как нужно на самом деле. Когда была в Китае, увидела образовательное ТВ-шоу. Смысл в том, что стоят три участника, перед ними закрытые иероглифы. Они по маленькому кусочку открывают их, и тот, кто первый узнает, что это за иероглиф, должен его написать, а ему сообщают, правильно или неправильно. И проблема в том, что они узнают иероглифы, но написать не могут.

 

Какая она – китайская клавиатура?

Все не так страшно, как думает большинство людей. Обычно представляют большую клавиатуру размером со стол. На самом деле все намного проще. Есть несколько способов ввода, из них самый популярный – через систему пиньинь. Это транскрипционная система китайского языка. Например, мы берем слово «нихао» – «привет». Иероглиф «нихао» состоит из 5 букв, собираем латинскими по кусочкам. Но для этого я должна знать, что «нихао» – это «привет». После выбираю иероглиф, который нужен. Клавиатура предлагает выбрать из тех, у которых похожее звучание. Второй вид – это рукописный ввод. Мы можем «нарисовать» иероглиф, но нужно писать очень аккуратно. Это хороший тренинг для запоминания. Существует ввод по графемам и ключам. Графемы – это знаки с определенным лексическим значением. А ключи – символы, которые могут быть отдельным словом или частью сложного иероглифа, их насчитывают 214. Все иероглифы состоят из графем и ключей, которые придают значение или смысл.  

Есть глобальная цель? 

Я хотела бы сделать учебник для детей дошкольного возраста. Таких полноценных материалов нет. А запрос уже есть, родители хотят, чтобы их дети изучали китайский. Думаю, что мои дети тоже будут учить язык – не обойдется без этого. 

Что тебя привлекает в китайской культуре? 

Мне очень комфортно в Китае. Нравится общаться с людьми, разговаривать на китайском. Там развиты современные технологии: e-commerce, цифровые деньги, бесконтактная оплата – это все невероятно удобно. В китайской культуре меня привлекает мудрость. Местные пословицы называются «чэнъюй» – это фразеологизмы, идиомы – альтернатива наших пословиц и поговорок. Они живут чэнъюйями, которые часто отражают правду. Практически на каждый случай у них есть своя пословица или поговорка. Мне нравится китайская еда, преемственность поколений, уважение к старшим развито, как и в Корее. Почитание старших особенно хотелось бы заимствовать и в русскую культуру, потому что важна память поколений, общение семей. На китайский новый год (праздник Весны) вся семья собирается вместе. Каждый приезжает в тот дом, где родился, если родители все еще живут там. Это порождает большой феномен перемещения Китая в январе-феврале. Например, ты работаешь на юге, но на праздник должен вернуться на север. Китай массово перемещается. Часто это противоположные направления, появляются проблемы с билетами, которые нужно бронировать за полгода. 

Любимая поговорка на китайском.

Фраза Дэн Сяопина – государственного деятеля после Мао Цзэдуна, который оказал большое влияние на Китай. У него были очень интересные выражения. Например, «Не важно, какого цвета кошка, лишь бы она ловила мышей» или «Переходить реку, нащупывая камни». То есть идти вперед методом проб и ошибок, учитывать, что обстоятельства меняются. Нужно быть осторожными, но при этом гибкими к изменяющимся условиям жизни.

Что тебя вдохновляет?

Работа. И как физическое пространство, и как мысль о том, что я делаю. Сейчас занимаюсь маркетингом программ международного стандарта МВА. Меня вдохновляет продвижение вперед и создание чего-то полезного. Каждый раз, когда еду на работу, предвосхищаю то, что меня ожидает, передо мной много интересных задач. Вдохновляет мое физическое здоровье: когда я хорошо себя чувствую – и настроение поднимается. Я аккумулирую эти мысли, благодарю Вселенную за то, что хорошо здесь и там, и это вдохновляет на свершения.

Какие привычки переняла от китайцев?

Я теперь не пью холодную воду. Только теплую или горячую, как велит китайская медицина. Если обратить внимание на китайских туристов, которые приезжают, у всех есть термос с водой или заваренным чаем. Они считают, что простая кипяченая горячая вода целебна и полезна, а холодная – вредна. Она помогает от плохого настроения, проблем, простуды, «от всего». В основном, традиционная медицина связана с повседневной жизнью, например, рано ложиться спать, не есть много острого, хотя острая еда в Китае есть, но она больше на Юге… Недавно узнала об одном исследовании, люди стали чаще есть острую еду из-за стресса и многозадачности, якобы она помогает прийти в тонус.

В работе, конечно, что-то переняла, потому что у нас очень разные культуры. Чтобы вести дела с китайскими партнерами, нужно их знать, понимать. Это не просто – встретиться и заключить договор, это длительные переговоры. Нужно знать культуру, как китайские партнеры любят, чтобы их принимали, на что они обращают внимание. Это тоже пришло ко мне из жизни в Китае. До сих пор от своих коллег-китаистов узнаю что-то новое, как лучше коммуницировать, какие подарки готовить – у них к ним особое отношение, какие должны быть презентации и визитки, как их встречать.

Какое самое главное качество для китайца в бизнес-партнере?

Уважение и понимание их традиций и культуры. Это первое, за что вас будет уважать китайская сторона.

Жизненное кредо.

Живи добром. Добивайся поставленных целей!

Что ты посоветуешь студентам, которые начинают учить китайский?

Набраться терпения. Иногда будет хотеться все бросить. Но если все-таки нравится и есть мотивация, наберитесь сил. Придумывайте всевозможные истории с иероглифами, чтобы их запоминать. Общайтесь с китайскими друзьями, чтобы перед поездкой в Китай быть готовыми. В РУДН прекрасная возможность найти китайских друзей. Советую завести WeChat – это целая китайская экосистема: мессенджер, социальная сеть, покупка билетов, заказ такси, игры. И практика речи, и теория – хорошо. У нас дают сильную базу, если еще добавить практику, то получится замечательный китаист.

Семья на китайском языке

Понятие семьи в китайском языке неоднозначно. Эта статья – настоящее руководство для всех изучающих китайский язык, так как через понятие семьи вы получите представление о культуре Китая.

Сегодня вы узнаете:

  • Как общаться с людьми разных возрастных групп на китайском языке;
  • Как правильно обращаться к членам китайской семьи;
  • Как подготовиться к пребыванию в китайской семье;
  • Что посмотреть, чтобы лучше понять китайскую семью и заодно развить навыки аудирования.

Семья в китайской культуре. Основы

Начнем, не откладывая. «Семья» по-китайски ― это 家 (jiā). Этот иероглиф можно перевести как «семья» или «дом». Но истинное значение этого слова гораздо глубже. Иероглиф «семья» – 家 (jiā) – обозначает как место, где живет семья, так и людей, которые ее составляют. В верхней части символа находится 宀, что означает «дом»; в нижней части – 豕 (shǐ), что означает «свинья».

В современном Китае, несмотря на то, что культура и менталитет изменились, «дом» по-прежнему дорог жителям этой страны. Китайская концепция семьи включает в себя как дом, приобретенный молодой парой после свадьба, так и место, где эти молодые люди выросли, а также семью их родителей. Три поколения, живущие под одной крышей, –  норма в Китае.

Считается, что дети, которые находятся вдали от дома, должны чаще навещать своих родителей. Это убеждение берет начало из древнего устройства Китая как аграрного общества, когда люди зарабатывали себе на хлеб, обрабатывая землю. Нехватка экономических ресурсов вынуждала разные поколения  жить вместе, чтобы выжить. Старшие поколения, потеряв трудоспособность, в значительной степени зависели от своих детей. Китайцы, как правило, выходят на пенсию на несколько лет раньше, чем в западных странах, поэтому эта система поддержки семьи была необходима.

Вместо того чтобы думать об отдыхе после выхода на пенсию, китайские родители продолжают посвящать себя домашним делам, помогать детям и заботится о внуках. Это снимает часть бремени с плеч младших членов семьи, но и создает трудности из-за различий в образовании и ценностях.

  • Интересный факт от LINGVISTER:  В китайской культуре страна называется 国家 (guó jiā), что дословно переводится как «государственная семья». Конфуцианство 儒家 (ru jiā) переводится как «конфуцианская семья».

Семьи в Китае чаще всего патриархальны. Глава семьи обычно — отец. Даже в наши дни в китайских деревнях люди все еще придерживаются этой точки зрения, однако в городах разница в социальном статусе между мужчиной и женщиной становится все меньше.

Семья – превыше всего

В Китае семья имеет гораздо большее значение, чем что-либо еще. Когда член семьи испытывает трудности, родственники помогут ему, даже если им при этом придется чем-то пожертвовать.

В конфуцианской литературе 孝 (xiào) – «сыновнее благочестие» занимает первое место среди всех моральных ценностей. Это уважение к своим родителям, пожилым людям и предкам. В иероглифе 孝 (xiào) верхний символ – 老 (lǎo) – означает «старый», а нижний – 子 (zǐ) – «сын». Таким образом, дети подчиняются старшим. Даже если родители неправы, дети не должны перечить им или покидать их.

В западных странах дети, повзрослев, стремятся стать независимыми, уделяют меньше внимания старшим родственникам. В Китае же поддержка пожилых людей — это обязательство, прописанное в конституции, и каждый должен его выполнять.

Однако, не все в Китае согласны с таким положением вещей. Многие современные молодые люди, глядя на пример запада, тоже хотят покинуть родительский дом, избавиться от ограничений, стать независимыми от родителей.

Общение с пожилыми людьми

В Китае существует строгая система правил, относительно того, как общаться между собой людям разного возраста. Уважение пожилых и забота о младших — один из основополагающих принципов китайской культуры. Вот несколько советов, которые помогут вам добиться успеха при общении с разными поколениями китайцев.

Обращайте внимание на скорость своей речи и интонацию при разговоре со старшими. Говорите тихо, четко и медленно. При общении с пожилыми людьми, вам следует обращаться к ним 您 (nín), а не 你 (nǐ). Неуважительно называть старого человека по имени. К удивлению многих изучающих язык, китайцы обращаются ко всем старшим как к членам своей семьи. Например, девушка двадцати лет должна называть женщину возраста ее матери тетей, а пожилого мужчину — дядей. Дети обращаются к мальчикам чуть старше себя 哥哥 (gē ge) — «брат», а к девочкам — 姐姐 (jǐe jie) «сестра». Это очень сближает, согласны?

Когда вы общаетесь со старшими в Китае, будьте слушателем, а не говорящим. Ваша цель — показать, что вы уважаете их жизненный опыт. Даже если у вас другая точка зрения, избегайте разногласий. Тон и слова при разговоре со старшими должны оставаться уважительными.

Общение с детьми

При общении с маленькими детьми китайцы любят повторять существительные, стоящие после глагола, два раза. Например,  吃饭饭 (chī fàn fàn), «есть», 洗澡澡 (xǐ zǎo zǎo ), «принимать душ». Это звучит мило и помогает детям повторить и запомнить слова.

По сравнению с европейцами, китайцы редко используют вежливые слова при общении с младшими или друзьями-сверстниками. Например, если ребенок исполнил просьбу старшего, его, как правило, хвалят за помощь, но не говорят «спасибо». По мнению китайцев, излишняя вежливость отдаляет людей, делает общение слишком официальным. С семьей не нужны все эти формальности, потому что мы и так знаем, что дороги друг другу.

Члены семьи

Способы обращения к членам семьи различны в разных частях Китая. Из-за обширных границ страны, в разных  провинциях могут по-разному обращаться к родственникам. Вот основные слова, которые следует запомнить:

妈妈 (mā ma) – мама

母亲 (mǔ qīn) – мать

爸爸 (bà ba) – папа

父亲 (fù qin) – отец

女儿 (nǚ ér) – дочь

儿子 (ér zi) – сын

爷爷 (yé ye) – дедушка (со стороны отца)

奶奶 (naǐ nai) – бабушка (со стороны отца)

外婆 (waì pó) – дедушка (со стороны матери)

外公 (waì gōng) – дедушка (со стороны матери)

阿姨 (ā yí) – тетя (сестра матери)

姑姑 (gū gu) – тетя (сестра отца)

叔叔 (shū shu) – дядя (младший брат отца)

伯伯(bó bo) – дядя (старший брат отца)

舅舅(jìu jiu) – дядя (брат матери)

舅妈 (jìu mā) – тетя (золовка матери)

表妹 (biǎo mèi) – кузина (младшая двоюродная сестра по материнской линии)

表姐 (biǎo jiě) – кузина (старшая двоюродная сестра по материнской линии)

堂哥 (táng gē) – кузен (старший двоюродный брат по отцовской линии)

堂弟 (tāng dì) – кузен (младший двоюродный брат по отцовской линии)

В гостях у китайской семьи

Китайцы очень гостеприимны. Всякий раз, когда приходит гость, хозяин должен угостить его самой лучшей едой. В Китае ценится застенчивость и скромность, поэтому и в гостях китайцы будут подчеркнуто вежливо отказываться от угощений, которые предлагает хозяин дома.

Когда хозяин спрашивает о том, какой напиток вы хотели бы выпить, скажите:

我喝点儿茶吧。(wǒ hē diǎn er chá bā.)

点儿 (diǎn er) означает «немного», «чуть-чуть», а все предложение переводится как «Я бы хотел немного чая». Слово «немного» поможет вам проявить скромность и не показаться слишком жадным.

Когда вы дарите подарок человеку, у которого гостите, он может сказать:

你太客气了,真不好意思!(nà tài kèqìle, zhēn bù hǎoyìsi!) — «Вы так вежливы, я очень смущен».

不好意思 (bù hǎoyìsi) означает «смущенный» или «извиняющийся». Это выражение используется, чтобы показать, что получатель считает подарок слишком ценным и что он чувствует себя «виноватым», принимая его.

За обеденным столом гостя будут уговаривать есть и пить как можно больше. Хозяева не хотят, чтобы гости остались голодными из-за того, что хотят проявить вежливость. Также хозяин будет помогать вам класть блюда на тарелку. Вы можете подумать, что это не очень гигиенично, однако, по правилам этикета, хозяин обязан помогать во время трапезы, особенно пожилым и детям.

5 сериалов о семье, которые помогут лучше понять китайскую семью

Китайцы любят смотреть телевизор всей семьей. Цензура в Китае очень строгая, и все фильмы и передачи, идущие по телевизору, должны быть пригодны для семейного просмотра. Поэтому, и система телевизионного рейтинга отсутствует.

Вот несколько популярных китайских сериалов, которые помогут вам больше узнать о китайской семейной культуре и улучшить свои навыки китайского языка.

蜗居 (wōjū) / «Трудности переезда». Это история о двух сестрах, живущих в вымышленном китайском городе, который сильно напоминает современный Шанхай. В центре внимания — трудности, которые испытывают простые люди, пытающиеся купить жилье в большом городе. Сериал снят достаточно реалистично, и прекрасно передает будни современных китайских семей.

家有儿女 (jiā yǒu érnǚ) / «Дома с детьми» — популярный китайский ситком. Сюжет вращается вокруг мужчины, который возвращается в Китай из США, и женится во второй раз. У обоих супругов есть дети от предыдущих браков. В этом сериале вас ждут забавные семейные истории в непринужденной манере.

家家 (wǒ ài wǒjiā) / Я люблю свою семью – еще один ситком, давно любимый многими китайцами. Это замечательная история о семье, живущей в Пекине в 1990-х гг., а также об их соседях, родственниках и друзьях.

大 大家庭 (dà jiātíng) / Большая семья. Это история о любви между парой с разными семейными бэкграундами. Нас ждет захватывающая история о жизни трех семей.

情满四合院 (qíng mǎn sìhéyuàn). Сериал переносит нас в Пекин и рассказывает историю о жизни и социальных преобразованиях в период с 1960-х по 1990-е гг.

После всего сказанного можно сделать вывод, что все мы чем-то похожи и чем-то отличаемся друг от друга. Неважно, китаец ты, англичанин или итальянец, с востока ты или с запада — мы все любим свои семьи. А еще мы все не прочь узнать чуточку больше о культуре других стран (поэтому мы и учим иностранные языки, не так ли?).

Присоединяйтесь и изучайте китайский язык в дружной семье Онлайн-школы иностранных языков «LINGVISTER».

А это для… быка? Как латинский алфавит произошел от египетских иероглифов

Ханаанские горняки использовали свой новый алфавит, чтобы писать на стенах шахты и дарить Хатор. Текст на этой статуэтке, идущий от верхнего левого угла к нижнему правому, кажется, читается как «mt l bʿlt», что означает «подарок для дамы». Из Althebräische Inschriften vom Sinai Хьюберта Гримме, 1923. (Общественное достояние)

A для быка, B для дома, C для метательной палки.

Не звучит знакомо? Возможно, вы не знали ее в начальной школе, но эта формула восходит к самой ранней истории латинского алфавита и его истоков в древнеегипетских иероглифах.

Из всех систем письма в мире иероглифы могут быть одной из самых загадочных для тех из нас, кто говорит и читает по-английски и по-французски. Змеи, стервятники, корзины и хлебные буханки, которые шествуют по стенам гробниц в долине Нила, на первый взгляд мало похожи на прозаический шрифт Arial, которым обведен обычный веб-сайт.

Однако латинский алфавит является прямым потомком этих динамических надписей.

Письменное слово, столь необходимое для современного общества, легко принять как должное, но письменность появилась в истории человеческого языка на более позднем этапе.Наши предки говорили и писали на протяжении сотен тысяч, а возможно, и десятков миллионов лет, прежде чем они изобрели технологию представления языка в искусстве.

Письменность была изобретена примерно в одно и то же время 5500 лет назад в двух разных местах: Месопотамии (территория современного Ирака) и Египте. Позже он был независимо заново изобретен в Китае и Мезоамерике.

Эти ранние письмена не были алфавитами, но и не были простыми картинками. Все египетские иероглифы, например, были изображениями предметов и животных в реальном мире, но они не всегда представляли эти объекты напрямую.

Рисунок тростника может означать «тростник», но, поскольку египетское слово для обозначения тростника было , оно также может означать звук , другими словами. Система письма работала по тому же принципу, что и головоломка-ребус, в которой вы могли использовать изображение шмеля вместо глагола «быть», потому что они звучат одинаково.

Другие иероглифы представляли цепочки звуков. Гусь может обозначать слово «гусь» gb , звук gb или — за которым следует глиф сидящего бога — имя бога земли Геб.

Эта комбинация прямого представления, замены звука и случайного дополнительного знака для уточнения позволила иероглифам представлять весь египетский язык. Однако, поскольку каждый символ мог иметь несколько разных значений, иероглифы были очень сложной системой письма для чтения, и потребовались годы целенаправленного изучения, чтобы освоить эту систему.

Встреча с хананеями

Люди из Ханаана — современной Сирии, Ливана, Израиля и Иордании — часто путешествовали в богатый соседний Египет в поисках счастья.Хананеи работали по всему Египту, выполняя самые разные работы, и даже добрались до отдаленного, продуваемого ветрами плато в Синайской пустыне под названием Серабит-эль-Хадим.

Серабит-эль-Хадим был усеян богатыми месторождениями бирюзы, и небольшое количество хананеев работало там вместе с египтянами. Будь они шахтерами, гидами или торговцами, собирающими драгоценные камни для перевозки, они восхищались красочными, реалистичными иероглифами, вырезанными на стенах храма Хатхор, богини бирюзы, над шахтерскими лагерями.

Хатор была одной из самых важных богинь египетского пантеона. Среди ее многочисленных юрисдикций она руководила бирюзовым драгоценным камнем, поэтому ей поклонялись в этом храме в шахтерском поселении Серабит-эль-Хадим. Дэвид Робертс, 1839 г. (Общественное достояние)

Более 3500 лет назад некоторым из них, похоже, пришла в голову идея адаптировать систему письма к своему родному языку, и то, как они переделали иероглифы, было вдохновлено.

Взяв, к примеру, глиф с головой быка, они решили, что он будет представлять первую букву слова, обозначающего быка в их языке, ʾalef .Итак, бычья голова превратилась в ʾ , звук, издаваемый горлом, которого нет в английском языке.

Далее они взяли иероглиф, похожий на дом, который по-ханаански назывался байит , и обозначили его звуком б . Они продолжали, пока у них не было 27 букв — достаточно, чтобы представить все согласные в их языке.

Этот новый тип письма, в котором символы сопоставлялись с отдельными звуками, а не целыми словами или группами звуков, в конечном итоге был назван в честь первых двух букв в системе: ʾalef-bayit , или алфавит.

Невероятно, но люди, которые изобрели первый в мире алфавит, вполне могли быть неграмотными. Их надписи не соответствовали формату египетского письма, и они не заимствовали какие-либо звуки или значения из более ранней системы письма, как они, вероятно, сделали бы, если бы они сначала выучили иероглифы.

Вместо этого они переосмыслили глифы по-своему и создали нечто совершенно новое.

Этот маленький сфинкс, который также был найден в храме Хатхор в Серабит-эль-Хадим, часто сравнивают с Розеттским камнем, потому что его двуязычные надписи помогли нам лучше понять протосинайский язык.На его плече высечены египетские иероглифы, гласящие: «возлюбленный Хатхор, владычица бирюзы», а внизу на основании буквенная надпись «mʾh bʿlt» — возлюбленный госпожи». (Авторское право принадлежит попечителям Британского музея.)

Алфавит был вывезен из Египта обратно в Ханаан, где его переняли финикийцы, морские торговцы, которые несли его по Средиземному морю.

Где-то около 750 г. до н.э. древние греки выучили алфавит у финикийцев и добавили одно последнее новшество: гласные.Для этого они просто взяли буквы, обозначающие согласные, которых не было в греческом языке, и переназначили их на гласные звуки.

Это развитие проложило путь к используемому сегодня латинскому алфавиту, который был создан римлянами по образцу греческого.

Со временем то, что начиналось как рисунки животных, предметов и крошечных людей, было упрощено до абстрактных линий, которые можно было легко записывать. Волны океана стали гребнями буквы М, скользящее тело змеи растворилось в извивающейся букве Н, а изгиб локтя сохранился только как изгиб буквы Й.

Некоторые буквы были повернуты, так что сегодня бычьи рога буквы А направлены вниз, а не вверх, а руки человека, поднятого в похвале, тянутся в стороны, как руки буквы Е.

С небольшим количеством символов который может представлять неограниченное количество слов, алфавитное письмо прижилось во всем мире, и почти все современные алфавиты, от арабского до деванагари, от тайского до кириллицы, произошли от протосинайского.

Итак, в следующий раз, когда вы будете использовать латиницу для написания электронного письма, пролистывания ленты новостей или отдыха с книгой, найдите минутку, чтобы понять, что всем этим вы обязаны древнему новшеству в египетской пустыне, которое сделало чтение и писать более доступным, чем когда-либо прежде.

Узнайте больше от CBC Newfoundland and Labrador

Распознавание рукописных китайских иероглифов в режиме реального времени, охватывающее большой список из 30 000 символов и носимое снаряжение, такое как умные часы. Большой набор символов, необходимый для поддержки распознавания китайского рукописного ввода на таких мобильных устройствах, создает уникальные проблемы. В этой статье описывается, как мы справились с этими проблемами, чтобы добиться производительности в реальном времени на iPhone, iPad и Apple Watch (в режиме Scribble).Наша система распознавания, основанная на глубоком обучении, точно обрабатывает набор до 30 000 символов. Для достижения приемлемой точности особое внимание уделялось условиям сбора данных, репрезентативности стилей письма и режиму обучения. Мы обнаружили, что при надлежащем уходе даже большие запасы находятся в пределах досягаемости. Наши эксперименты показывают, что точность ухудшается медленно по мере увеличения запасов, если мы используем обучающие данные достаточного качества и в достаточном количестве.

Введение

Распознавание рукописного ввода может улучшить взаимодействие с пользователем на мобильных устройствах, особенно при вводе на китайском языке, учитывая относительную сложность методов ввода с клавиатуры.Распознавание китайского почерка является уникально сложной задачей из-за большого размера базового набора символов. В отличие от письма на основе алфавита, которое обычно включает порядка 100 символов, набор символов ханзи в китайском национальном стандарте GB18030-2005 содержит 27 533 элемента, и многие дополнительные логографические символы используются по всему Большому Китаю.

Для удобства вычислений обычно сосредотачиваются на ограниченном количестве символов, которые считаются наиболее репрезентативными для использования в повседневной жизни.Таким образом, стандартный набор GB2312-80 включает всего 6763 записи (3755 и 3008 символов в наборах level-1 и level-2 соответственно). Тесно согласованный набор символов, используемый в популярных базах данных CASIA, созданных Институтом автоматизации Китайской академии наук, включает в себя в общей сложности 7356 записей [6]. Аналогичное покрытие имеет база данных SCUT-COUCH [8].

Эти наборы, как правило, отражают часто используемые символы среди всего населения китайских писателей. Однако на уровне отдельных пользователей то, что является «обычно используемым», обычно варьируется от одного человека к другому.Большинству людей требуется по крайней мере несколько символов, считающихся «нечасто написанными», поскольку они встречаются, например, в именах собственных, имеющих отношение к ним. Таким образом, в идеале алгоритмы распознавания китайского рукописного ввода должны масштабироваться как минимум до уровня GB18030-2005.

В то время как ранние алгоритмы распознавания в основном полагались на структурные методы, основанные на анализе отдельных штрихов, необходимость достижения независимости от порядка штрихов позже вызвала интерес к статистическим методам, использующим целостную информацию о форме [5].Это, очевидно, усложняет распознавание большого количества символов, поскольку правильная классификация символов, как правило, усложняется с увеличением количества категорий для устранения неоднозначности [3].

В задачах с латиницей, таких как MNIST [4], вскоре появились сверточные нейронные сети (CNN) [11]. Учитывая достаточное количество обучающих данных, дополненных синтезированными образцами по мере необходимости, CNN определенно достигли самых современных результатов [1], [10]. Однако количество категорий в этих исследованиях было очень небольшим (10).

Когда некоторое время назад мы начали изучать крупномасштабное распознавание китайских иероглифов, CNN казались очевидным выбором. Но этот подход требовал масштабирования CNN до набора примерно 30 000 символов при одновременном сохранении производительности в реальном времени на встроенных устройствах. В этой статье основное внимание уделяется проблемам, связанным с соответствием ожиданиям с точки зрения точности, охвата символов и устойчивости к стилю письма.

Конфигурация системы

В этой работе мы принимаем общую архитектуру CNN, аналогичную той, которая использовалась в предыдущих экспериментах по распознаванию рукописного ввода в задаче MNIST (см. , например,г., [1], [10]). Конфигурация всей системы показана на рис. 1.

Рис. 1. Типичная архитектура CNN (с двумя последовательными этапами свертки и подвыборки)

Входными данными является изображение среднего разрешения (по соображениям производительности) размером 48×48 пикселей, представляющее китайский рукописный иероглиф. Мы передали эти входные данные нескольким слоям извлечения признаков, чередуя свертки и подвыборки. Последний слой извлечения признаков подключен к выходным данным через полносвязный слой.

От одного слоя свертки к другому мы выбирали размер ядер и количество карт признаков, чтобы получить признаки все более грубой детализации. Мы провели подвыборку через слой максимального пула [9] с использованием ядра 2×2. Последний векторный слой обычно содержит порядка 1000 небольших карт признаков. Наконец, выходной уровень имеет по одному узлу на класс, например, 3755 для подмножества Hànzì уровня 1 GB2312-80 и около 30 000 при масштабировании до полной инвентаризации.

В качестве основы мы оценили ранее описанную реализацию CNN в тестовой задаче CASIA [6].Хотя эта задача охватывает только символы Ханзи уровня 1, в литературе существует множество справочных результатов для точности символов (например, в [7] и [14]). Мы использовали ту же установку, основанную на CASIA-OLHWDB, DB1.0-1.2, разделенную на наборы данных для обучения и тестирования [6], [7], что дало около одного миллиона обучающих образцов.

Обратите внимание, что, учитывая нашу ориентацию на продукт, целью не было настроить нашу систему для максимально возможной точности на CASIA. Вместо этого нашими приоритетами были размер модели, скорость оценки и пользовательский опыт.Поэтому мы выбрали компактную систему, которая работает в режиме реального времени в самых разных стилях и обладает высокой устойчивостью к нестандартному порядку штрихов. Это привело к подходу к распознаванию на основе изображений, несмотря на то, что мы оцениваем онлайн-наборы данных. Как и в [10], [11], мы дополняли реальные наблюдения подходящими упругими деформациями.

В таблице 1 показаны результаты использования CNN на рисунке 1, где аббревиатура «Hz-1» относится к инвентаризации уровня 1 Hànzì (3755 символов), а «CR(n)» обозначает точность распознавания первых n символов.В дополнение к общеизвестным показателям точности первых 1 и 10 лучших мы также упоминаем точность первых 4, потому что, поскольку наш пользовательский интерфейс был разработан для отображения 4 символов-кандидатов, точность первых 4 является важным предиктором пользовательского опыта в нашем приложении. система.

Таблица 1. Результаты в онлайновой базе данных CASIA, 3755 символов. Стандартное обучение, размер связанной модели = 1 МБ
Инвентаризация Обучение CR (1) CR (4) CR (4) CR (10) CR (10)
HZ-1 Casia 87.4% 94,5% 98,1%

Цифры в таблице 1 сравниваются с онлайн-результатами в [7] и [14] со средним значением примерно 93% для топ-1 и 98% для топ-10 точности. Таким образом, в то время как наша точность топ-10 соответствует литературным данным, наша точность топ-1 немного ниже. Однако это должно быть сбалансировано с удовлетворительной точностью топ-4 и, что, возможно, даже более важно, с размером модели (1 МБ), меньшим, чем у любой сопоставимой системы в [7] и [14].

Система в таблице 1 обучается только на данных CASIA и не включает никаких других обучающих данных.Мы также были заинтересованы в добавлении дополнительных обучающих данных, собранных внутри компании на устройствах iOS. Эти данные охватывают большее разнообразие стилей (см. следующий раздел) и содержат гораздо больше тренировочных примеров для каждого персонажа. В таблице 2 представлены наши результаты для того же набора тестов с инвентарем из 3755 символов.

Таблица 2. Результаты в онлайновой базе данных CASIA, 3755 символов. Расширенное обучение, размер связанной модели = 15 МБ
инвентарь обучение CR (1) CR (4) CR (4) CR (10) CR (10)
ГЦ-1 дополнены 88. 4% 96,5% 98,3%

Несмотря на то, что получившаяся система занимает гораздо больше места (15 МБ), точность улучшается лишь незначительно (около 2% абсолютной точности для топ-4). Это говорит о том, что в целом большинство стилей символов, появлявшихся в тестовом наборе, уже были хорошо изучены в обучающем наборе CASIA. Это также указывает на то, что в сворачивании большего количества обучающих данных нет недостатков: наличие дополнительных стилей не вредит базовой модели.

Масштабирование до 30 тыс. символов

Поскольку идеальный набор «часто используемых» символов варьируется от одного пользователя к другому, большому количеству пользователей требуется набор символов, намного превышающий 3755. Однако, какие именно выбрать, не совсем просто. Упрощенные китайские иероглифы, определенные с помощью GB2312-80, и традиционные китайские иероглифы, определенные с помощью Big5, Big5E и CNS 11643-92, охватывают широкий диапазон (от 3755 до 48 027 символов Ханьцзы). Совсем недавно появился HKSCS-2008 с 4568 дополнительными символами и даже больше с GB18030-2000.

Мы хотели убедиться, что пользователи могут писать свою повседневную корреспонденцию как на упрощенном, так и на традиционном китайском языке, а также имена, стихи и другие распространенные пометки, визуальные символы и смайлики. Мы также хотели поддерживать латиницу для случайного названия продукта или торговой марки без транслитерации. Мы следовали Unicode как преобладающему международному стандарту кодирования символов, так как он инкапсулирует почти все вышеупомянутые стандарты. (Обратите внимание, что Unicode 7.0 может указывать более 70 000 символов в своих расширениях BD, и рассматривается возможность включения большего количества).Таким образом, наша система распознавания символов сосредоточилась на части Hànzì GB18030-2005, HKSCS-2008, Big5E, основном наборе ASCII и наборе визуальных символов и смайликов, в общей сложности примерно 30 000 символов, которые, по нашему мнению, представляли лучший компромисс. для большинства китайских пользователей.

После выбора основного инвентаря персонажей очень важно попробовать стили письма, которые на самом деле используют пользователи. Хотя есть формальные подсказки относительно того, какие стили ожидать (см. [13]), существует множество региональных вариаций, например.g., (i) использование радикала U + 2EBF (艹) или (ii) курсив U + 56DB (四) против U + 306E (の). Визуализированные шрифты также могут внести путаницу, поскольку некоторые пользователи ожидают, что определенные символы будут представлены в определенном стиле. Поскольку быстрый ввод имеет тенденцию к курсивному стилю, он имеет тенденцию увеличивать двусмысленность, например. между U+738B (王) и U+4E94 (五). Наконец, повышенная интернационализация иногда приводит к неожиданным коллизиям: например, U+4E8C (二), написанная курсивом, может конфликтовать с латинскими символами «2» и «Z».

Наша цель заключалась в том, чтобы предложить пользователям весь спектр возможных вариантов ввода: от печатного до рукописного и произвольного письма [5]. Чтобы охватить как можно больше вариантов, мы запросили данные у писателей из нескольких регионов Большого Китая. Мы были удивлены, обнаружив, что большинство пользователей никогда не видели многих редких персонажей. Это незнание приводит к колебаниям, ошибкам в порядке штрихов и другим искажениям, которые нам нужно было учитывать. Мы собрали данные от платных участников из разных возрастных групп, пола и с разным уровнем образования.Полученные рукописные данные уникальны во многих отношениях: они включают несколько тысяч пользователей, написанных пальцем, а не стилусом, на устройствах iOS небольшими порциями данных. Одним из преимуществ является то, что выборка устройств iOS дает очень четкий рукописный сигнал.

Мы обнаружили большое разнообразие стилей письма. На рисунках 2–4 показаны некоторые примеры символа «цветок» U+82B1 (花) в печатном, курсивном и произвольном стилях.

Рисунок 2. Печатные радикальные варианты U+82B1 (花)Рисунок 3.Курсивные радикальные вариации U+82B1 (花)Рис. 4. Неограниченные вариации U+82B1 (花)

Тот факт, что в повседневной жизни пользователи часто пишут быстро и непринужденно, может привести к курсивным вариациям, которые имеют очень непохожий вид. И наоборот, иногда это также приводит к путанице между разными символами. На рисунках 5-7 показаны некоторые конкретные примеры, которые мы наблюдаем в наших данных. Обратите внимание, что особенно важно иметь достаточно обучающего материала, чтобы различать курсивные варианты, такие как на рисунке 7.

Рисунок 5. Варианты U+7684 (的)Рисунок 6. Варианты U+4EE5 (以)Рисунок 7. Похожие формы U+738 (王) и U+4E94 (五)

Руководствуясь ранее обсужденными принципами, мы смогли собрать десятки миллионов экземпляров символов для наших обучающих данных. Сравните 3755-символьную систему из предыдущего раздела с результатами, показанными в таблице 3, на том же тестовом наборе после увеличения количества распознаваемых символов с 3755 до примерно 30 000.

Таблица 3. Результаты в онлайновой базе данных CASIA, 30 тыс. символов
инвентарь CR (1) CR (4) CR (10) CR (10) Размер модели
30K 85.6% 95,2% 97,5% 15 МБ

Обратите внимание, что размер модели остался прежним, так как система таблицы 2 была просто ограничена набором символов «Гц-1», но в остальном была идентична. Точность падает незначительно, чего и следовало ожидать, поскольку значительно увеличенный охват создает дополнительную путаницу, упомянутую ранее, например, «二» против «Z».

Сравните таблицы 1–3, и вы увидите, что умножение охвата на коэффициент 10 не приводит к увеличению количества ошибок или увеличению объема памяти в 10 раз.На самом деле, по мере увеличения размера модели количество ошибок увеличивается гораздо медленнее. Таким образом, создание высокоточного распознавания китайских иероглифов, охватывающего 30 000 символов вместо 3 755, возможно и практично.

Чтобы получить представление о том, как система работает со всем набором из 30 000 символов, мы также оценили ее на нескольких различных тестовых наборах, включающих все поддерживаемые символы, написанные в различных стилях. В таблице 4 приведены средние результаты.

Таблица 4. Средние результаты нескольких наборов внутренних тестов, включающих все стили письма, 30 000 символов
Ассортимент CR(1) CR(4) Размер модели
30K 88.1291% 95,1% 15 МБ

Конечно, результаты в таблицах 3-4 нельзя сравнивать напрямую, так как они были получены на разных наборах тестов. Тем не менее, они показывают, что точность топ-1 и топ-4 примерно одинакова для всего набора персонажей. Это результат сбалансированного режима тренировок.

Обсуждение

Общий набор символов CJK в Unicode (в настоящее время около 75 000 [12]) может увеличиться в будущем, поскольку группа докладчиков по идеографии (IRG) продолжает предлагать новые дополнения из различных источников. По общему признанию, эти варианты символов будут редкими (например, использоваться в исторических именах или поэзии). Тем не менее, это представляет большой интерес для каждого человека, чье имя содержит один из этих редких символов.

Итак, насколько хорошо мы рассчитываем справиться с большим количеством персонажей в будущем? Эксперименты, обсуждаемые в этой статье, поддерживают кривые обучения [2], основанные на частоте ошибок при обучении и тестировании с различным объемом обучающих данных. Таким образом, мы можем экстраполировать асимптотические значения относительно того, как будет выглядеть наша точность при большем количестве обучающих данных, и как она изменится при распознавании большего количества символов.

Например, с учетом 10-кратного увеличения инвентаризации и соответствующего (менее) 2% падения точности между таблицами 1 и 3, мы можем экстраполировать, что при инвентаризации в 100 000 символов и соответствующем увеличении обучающих данных было бы реалистично для достижения точности топ-1 около 84% и точности топ-10 около 97% (с тем же типом архитектуры).

Таким образом, создание высокоточной системы распознавания рукописного ввода, охватывающей большой набор из 30 000 китайских иероглифов, целесообразно даже на встроенных устройствах.Кроме того, точность ухудшается медленно по мере увеличения инвентаря, пока обучающие данные достаточного качества доступны в достаточном количестве. Это служит хорошим предзнаменованием для признания еще большего количества персонажей в будущем.

Каталожные номера

[1] Д. К. Чиресан, У. Мейер, Л. М. Гамбарделла и Дж. Шмидхубер, Комитеты по сверточной нейронной сети для классификации рукописных символов , в 11th Int. конф. Признание анализа документов (ICDAR 2011) , Пекин, Китай, сентябрь.2011.

[2] К. Кортес, Л.Д. Джекел, С.А. Джолла, В. Вапник, Дж.С. Денкер, Кривые обучения: асимптотические значения и скорость сходимости , в Достижения в системах обработки нейронной информации (NIPS 1993) , Денвер, стр. 327–334, декабрь 1993 г.

[3] Г.Э. Хинтон и К.Дж. Ланг, Распознавание форм и иллюзорные соединения , в Proc. 9-й междунар. Совместная конф. Искусственный интеллект, Лос-Анджелес, Калифорния , стр. 252–259, 1985.

.

[4] Ю.LeCun, L. Bottou, Y. Bengio, and P. Haffner, Обучение на основе градиента, применяемое к распознаванию документов , Proc. IEEE , Том. 86, № 11, стр. 2278–2324, ноябрь 1998 г.

[5] С.-Л. Лю, С. Джагер и М. Накагава, Онлайн-распознавание китайских иероглифов: современное состояние , IEEE Trans. Машинный интеллект для анализа образов , Vol. 26, № 2, стр. 198–213, февраль 2004 г.

[6] С.-Л. Лю, Ф. Инь, Д.-Х. Ван и К.-Ф. Ван, Онлайн- и офлайн-базы данных китайского почерка CASIA , в Proc.11-й междунар. конф. Признание анализа документов (ICDAR 2011) , Пекин, Китай, сентябрь 2011 г.

[7] С.-Л. Лю, Ф. Инь, К.-Ф. Ван и Д.-Х.Ванг, Конкурс по распознаванию китайского почерка ICDAR 2011 , в 11-й междунар. конф. Признание анализа документов (ICDAR 2011) , Пекин, Китай, сентябрь 2011 г.

[8] Y. Li, L. Jin, X. Zhu, T. Long, SCUT-COUCh3008: Полный онлайн-набор данных о китайском почерке без ограничений (ICFHR 2008) , Montreal, pp.165–170, август 2008 г.

[9] K. Jarrett, K. Kavukcuoglu, M. Ranzato и Y. LeCun, Какая многоступенчатая архитектура лучше всего подходит для распознавания объектов? , в Proc. Международный IEEE. конф. Компьютерное зрение (ICCV09) , Киото, Япония, сентябрь 2009 г.

[10] U. Meier, DC Ciresan, LM Gambardella, and J. Schmidhuber, Лучшее распознавание цифр с помощью комитета простых нейронных сетей , в 11th Int. конф. Признание анализа документов (ICDAR 2011) , Пекин, Китай, сентябрь.2011.

[11] П.Ю. Симард, Д. Стейнкраус и Дж. К. Платт, Передовой опыт применения сверточных нейронных сетей для визуального анализа документов , в 7th Int. конф. Признание анализа документов (ICDAR 2003) , Эдинбург, Шотландия, август 2003 г.

[12] Юникод, китайский и японский , http://www.unicode.org/faq/han_cjk.html, 2015.

[13] Ф.Ф. Ван, Китайская скоропись: введение в почерк на китайском языке , Серия дальневосточных публикаций, Нью-Хейвен, Коннектикут: издательство Йельского университета, 1958.

[14] Ф. Инь, К.-Ф. Ван, X.-Y. Ксанг и К.-Л. Лю, Конкурс по распознаванию китайского почерка ICDAR2013 , в 11-м междунар. конф. Document Analysis Recognition (ICDAR 2013) , Вашингтон, округ Колумбия, США, сентябрь 2013 г.

Словарь для заполнения одного китайского символа

Иностранец, стремящийся изучать китайский язык, может быстро отказаться от этой идеи, если ему или ей случится увидеть недавно опубликованный словарь, в котором указана 10 001 различных письменных форм для одного китайского иероглифа.

Словарь под названием «Вань Шоу Да Дянь» (буквально переводится как «Словарь 10 000 Шоу») был выпущен пекинским издательством «Жунбаочжай».

Шоу, означающее долголетие и процветание, является традиционно удачливым китайским иероглифом.

Его можно найти на надписях на древних бронзовых предметах, королевских печатях, картинах, книгах, монетах, фарфоре и эпиграфах, сказал главный редактор Ван Жунтай.

«Самые ранние формы иероглифа восходят к династии Шан (1600-1050)», — сказал Ван.

Шоу также широко используется в современном декоре и искусстве, включая скульптуру, каллиграфию, резку тюленей, миниатюрное садоводство и резку бумаги.

Персонаж Шу может быть представлен в различных формах, каждая из которых имеет свое значение. Например, круглое Шоу предполагает полную и совершенную жизнь и здоровье.

Когда на листе бумаги написаны 100 иероглифов Шоу разной формы, рисунок выражает желание прожить долгую жизнь.Это старый китайский обычай преподносить «Картину ста долголетия» известному человеку в качестве подарка на день рождения.

Ван сказал, что словарь объясняет происхождение каждого типа иероглифов Шоу, а также их первоначального автора.

Более 100 изображений произведений искусства Шоу также были включены в словарь.

«Демонстрируя эволюцию иероглифов за последние 3700 лет, словарь открывает окно в китайское общество, изменения вкусов людей в искусстве и богатую коннотацию китайских иероглифов», — сказал Ван.

китайских иероглифов со временем произошли от иероглифов. Самыми ранними обнаруженными китайскими иероглифами являются Jiaguwen (надписи на панцире черепахи и костях животных) династии Шан.

Редактор: Лю Фан

Логика китайского иероглифа

Каждый язык логичен, следуйте за мной, чтобы открыть для себя логику китайских иероглифов!

1. Основные символы (象形文字)

Талантливые древние китайцы изобрели основные китайские иероглифы в соответствии с внешним видом объектов.Некоторые из самых ранних и основных китайских иероглифов можно найти ниже:

. Китайские иероглифы в логограммах

2. Сложные иероглифы (复杂文字)

Сложный символ представляет собой комбинацию различных базовых символов. Существует разная логика объединения базовых символов:

а. Сочетание звука и смысла

Возьмем в качестве примера несколько иероглифов:
Этот иероглиф представляет маму, что по-китайски произносится как «ма».Чтобы создать этого персонажа, мы выбираем базовый иероглиф, который уже произносится как «ма», то есть 马 (лошадь), а затем добавляем к нему еще одну часть, представляющую женщину. В результате китайский иероглиф для мамы — 妈.

Китайские иероглифы для мамы

Просто чтобы уточнить, мама в китайском языке не имеет ничего общего с лошадью, кроме произношения.
Та же логика применима к 湖(озеро), 艇(корабль) и 扶(поддерживать)…

б. Сочетание двух основных элементов для создания нового объекта

Такой иероглиф имеет сочетание обоих элементов в иероглифах, и как по мне, супер логичен, к сожалению, в данном случае нельзя угадать произношение иероглифа.

Возьмем два символа:
灶(печь) = 火(огонь) + 土(глина)

Сложные китайские иероглифы сочетают в себе значение двух основных иероглифов

В настоящее время дети не понимают логику этого иероглифа по той же причине, что и ниже:

Современным детям не хватает технической истории

В былые времена, возможно, 30 лет назад, в сельской местности Китая, печь действительно была сделана из глины, и вам нужно было вручную топить дрова, чтобы нагреть котел, чтобы приготовить еду.

Внешний вид старой печи в Китае – формирование китайского иероглифа «печь»

Другой вариант: 囚(тюрьма) = человек (人) внутри квадрата(口)

Китайский персонаж: Человек в квадрате означает тюрьму

3.The combination of characters (词语)

It is not enough to learn just single Chinese characters, we actually more often combine 2 – 3 Chinese characters in order to give it a new meaning, especially for modern words

For example:
Computer: 电脑
电脑(computer) = 电(Electronic) + 脑(brain)

Phone: 电话
电话(phone) = 电(Electronic) + 话(words)

Mobile phone: 手机
手机(Mobile phone) = 手(hand) + 机(device)

4. Some combined words indicate at least the category of the object

车(che) – vehicle
火车(huo che) –fire vehicle =  a train
汽车(qi che) – motor vehicle – a car
摩托车(mo tuo che) – a motocycle
吉普车(ji pu che) – a Jeep
房车(fang che – a house vehicle) – an RV
卡车(ka che) – a truck

鱼(yu) – fish
三文鱼(san wen yu) – salmon
鲨鱼(sha yu) – shark
沙丁鱼(sha ding yu) – sardine
鳗鱼(man yu) – Conger
鳕鱼(xue yu) – cod

5.Китайские идиомы (成语)
Китайские идиомы обычно состоят из 4 отдельных слов, которые имеют совершенно новое значение. Они очень часто используются в классических письменных статьях.

Согласно Википедии, в китайском языке около 5000 идиом.

Следующие три примера показывают, что значение идиомы может быть совершенно другим, если изменить только один символ.

一yí 日rì 千qian 秋qiū: «Один день, тысяча осеней».
Значение: предполагает быстрые изменения; один день равен тысяче лет
一yí 日rì 千qian 里lǐ : «Один день, тысяча миль.
Значение: предполагает быстрый прогресс; прохождение тысячи миль за день
一yí 日rì 三sān 秋qiū : «Один день, три осени».
Значение: сильно скучаю по кому-то; один день ощущается как три года

Теперь вы знаете больше о логике китайского языка, для получения дополнительной информации вы можете посмотреть видео ниже:

Подробнее:

Китайский язык для чайников: 2. Простота грамматики
Китайский язык для чайников: 2. Пиньинь

http://hanzibunan.weebly.com/368962338327861653063593724418.html

Фильм по теме – Так молод (2013)

Раз вы здесь, значит вы интересуетесь китайским языком и культурой, в рамках этого я хотел бы порекомендовать китайский фильм под названием So Young (2013), собственно, на китайском языке название означает – ура молодежи что улетал. Его поставила очень успешная актриса Чжао Вэй, это была ее первая работа после того, как она вернулась в школу, чтобы изучать режиссуру. Фильм на самом деле рассказывает об университетской жизни моего поколения, когда он был выпущен, это было ровно через 2 года после того, как я закончил университет, поэтому я мог многое рассказать о жизни китайских студентов, приключениях, учебе, дружбе и любви.Если вы посмотрите этот фильм, вы также узнаете больше о китайцах моего поколения и их борьбе.

Отличный китайский фильм о китайских университетах 80-х

Подписывайтесь

Нравится:

Нравится Загрузка…

Родственные

Эмодзи — это новые иероглифы? Краткая история эмодзи и их назначение

Иллюстрация Виктории Фернандес.

🙊💬😂👋👀💯

Что говорит это предложение? Хотя вы, возможно, не сможете напрямую перевести эти смайлики в слова, контекст проясняет смысл: не имея вербальной речи, мы используем смайлики — и это захватывающая концепция.

Поскольку 90% онлайн-пользователей дополняют свое общение смайликами, многие задались вопросом, куда движется эта тенденция. В конце концов, это не первый случай, когда человечество полагалось на изобразительные символы в качестве письменного сообщения, и, возможно, эмодзи имеют поразительное сходство с иероглифами Древнего Египта. Но где сходство заканчивается? Достаточно ли универсальны смайлики, чтобы быть языком в стиле иероглифов?

Давайте разбираться. Или в речи эмодзи: ❓📃👀

Эмодзи против Иероглифа

С эстетической точки зрения легко сравнивать смайлики и древнеегипетские иероглифы, поскольку обе языковые формы являются графическими и используют символы для передачи значения.Однако, в то время как смайлики не имеют определенного значения, египетские иероглифы имеют: каждый символ относится к слову, фразе или фигуре (например, Анубис). Это делает их логографичными, а не открытыми для интерпретации. Смайлики, как мы все знаем, гораздо более субъективны.

Иероглифы выполняют более одной функции, при этом многие символы соответствуют не только логографическому значению — например, символ дома означает «дом», но также и фонографическое значение — например. символ дома представляет звук [pr]. Это двойное, но конкретное назначение делает иероглифы гораздо более точными, чем эмодзи, и все же даже египтяне сочли их ограниченными.Когда грамотность стала более распространенной, была разработана иератическая форма письма, полностью отказавшаяся от графического элемента. Иероглифы предназначались для таких вещей, как королевские тексты и архитектурные украшения.

Если не иероглифы, то что?

Итак, если эмодзи не похожи на иероглифы, то какие языковые формы они имитируют? На базовом уровне смайлики — это пиктограммы, которые восходят к самым первым появлениям письменного общения. Пиктограммы — это символы, которые точно относятся к реальному объекту, на который они похожи.

Что отличает их от изображений, так это то, что их можно использовать для рассказа истории, как это делали древние цивилизации для записи своей истории, стирая различие между письмом и искусством. Подумайте о Чумаше и монгольских наскальных рисунках, и вы на правильном пути. Гораздо менее лиричные уличные знаки являются хорошим примером современных пиктограмм.

Примитивные пиктограммы легли в основу логографического письма, как египетские иероглифы, но даже в современных языках есть логографические элементы, такие как китайский ханзи и японские кандзи.Неудивительно, что эмодзи возникли в Японии, но мы вернемся к этой истории позже.

Мы все знаем, что означает эмодзи баклажан

Несмотря на то, что эмодзи не имеют особого значения, чтобы быть логографичными, они намного сложнее, чем простые пиктограммы. В конце концов, эмодзи баклажана означает не просто «баклажан». Это делает смайлики идеограммами, символами, которые передают идеи и эмоции, но гибки в определенных контекстах. (Иногда 🍆  на самом деле означает просто «баклажан».)

Вот пример: я могу написать своему другу: «Хочешь пойти 💃».Смайлик, который я использовал, конечно, переводится как «танцы». Однако, если друг говорит мне, что он только что получил повышение, я могу ответить тем же смайликом танцовщицы, который в этом контексте будет служить выражением празднования. Из-за этой субъективности нам сложно общаться исключительно с помощью смайликов. Это не значит, что люди не пытались (с спорным уровнем успеха). Я отсылаю вас к покойному, замечательному пользователю смайлов Кэрри Фишер:

Кнопка «просмотреть перевод» вам сейчас не поможет.

 

 

 

 

 

 

Да, я тоже понятия не имею, что она имела в виду. Другие добились большего успеха, перемежая свои смайлики словами, такими как этот мем:

.

 

 

 

 

 

В этом случае автор использовал смайлики вместо слов (например, 🎯  для «цели» и 👀  для «глаз»), а также использовал другие смайлики для усиления своих слов.Хотя их субъективность считает смайлики независимым языком, давайте перейдем сразу к ❤️  проблеме: цели, которой смайлики уже служат.

Совершенно новая функция языка

Настоящая разница между эмодзи и иероглифами не обязательно заключается в семантике логографов и идеограмм, а в том, почему мы вообще используем эмодзи. С появлением онлайн-общения возникло множество проблем: письменная речь может хорошо подойти для официальной переписки, но ей не хватает нюансов, необходимых для мгновенного общения — нюансов, которые присуща личной речи по самой своей природе благодаря тону голоса и телосложению. язык.

Даже в начале 1980-х эта проблема была очевидна для исследователя университета Скотта Фалмана, который наблюдал, как его студенты попадали в ловушку недопонимания, болтая на своих университетских досках объявлений. Очарованный, Фалман заметил, что простые просьбы были неверно истолкованы как требования, а шутки не удавались, поскольку студенты не понимали, что сообщения должны были быть забавными. Итак, 14 сентября 1982 года Фалман разместил это сообщение:

.
  • От кого: Скотт Э. Фалман
  • Я предлагаю следующую последовательность символов для маркеров шутки: 🙂
  • Прочитайте это сбоку. На самом деле, вероятно, более экономично отмечать вещи, которые НЕ являются шутками, учитывая современные тенденции. Для этого используйте : (

Таким образом родились оригинальные смайлики с улыбающимся (и хмурым) лицом, но только в конце 1990-х мы получили смайлики, любезно предоставленные японским дизайнером интерфейсов Шигетака Курита. В то время японские технологические компании заметили, что пользователи телефонов и мессенджеров отправляли друг другу изображения, а не текст с почтительным обращением. В поисках способа облегчить стремление к личному общению Курита придумал эмодзи, и родилась новая форма языка.

Мы так многим обязаны Шигетаке Курите 🙏

Смайлики очаровательны, потому что они не просто заменяют то, что теряется в личной речи, — они добавляют столько нюансов в повседневное общение, которых у нас никогда не было раньше. С помощью одного смайлика вы можете обозначить сомнения, пошутить или сослаться на художественный вымысел. Возможно, смайлики являются жизненно важным инструментом для онлайн-общения, предлагая нам способ невербально выражать абстрактные идеи и передавать эмоции без необходимости кропотливых объяснений. Таким образом, они на самом деле противоположны неуклюжим египетским иероглифам: смайлики предназначены для улучшения неформального общения, тогда как иероглифы не использовались в качестве популярной формы письма.

Хотя возможно, что смайлики в конечном итоге можно будет использовать как полноценную форму общения, следует сказать кое-что о цели, которой они уже служат. Несмотря на сходство с древними формами письма, смайлики — это совершенно новая особенность языка, предлагающая нам инновационный и ценный способ общения друг с другом.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *