Содержание

Китайский иероглиф: 世 (мир). Значение. Сочетания

Китайский иероглиф 世 (shì — ши) обозначает мир, век, эпоху или поколение. Мир по-китайски называется 世界 (shì jiè — ши цзе), буквально — «граница мира», где 界 (jiè — цзе) означает «граница». /epochtimes.ru/

В этом контексте 全世界 (quán shì jiè — цюань ши цзе) означает целый мир, весь мир или во всём мире, где 全 (quán — цюань) значит весь, целый.

Столетие называется 世紀 (shì jì — ши цзи), Средневековье — 中世紀 (zōngshì jì — чжун ши цзи).

世上 (shì shàng — ши шан) означает «быть в мире», буквально — «на мире», где上 (shàng — шан) значит «над, сверху». 世人 (shì rén — ши жэнь) относится к человечеству, буквально — «люди мира», где 人 (rén — жэнь) значит «человек, люди».

出世 (chū shì — чу ши) по-китайски означает родиться, буквально — «выйти в мир», в то время как 在世 (zài shì — цзай ши) означает быть живым, буквально, «находиться в мире».

出 (chū — чу) значит «выходить», а 在 (zài) — «находиться, быть, существовать».

В конце жизни человек 去世 (qù shì — цюй ши), т.е. умирает, буквально «уходит из мира». 去 (qù — цюй) значит «уходить, покидать».

世家 (shì jiā — ши цзя) относится к благородной и знатной семье старинного рода, буквально — «семья (家, jiā), оказывающая влияние на общество на протяжении поколений.

Аналогично, 世交 (shì jiāo — ши цзяо) относится к стародавнему другу, буквально — «друг или дружба 交 (jiāo — цзяо) многих поколений».

В китайском языке имеется много идиоматических выражений, которые содержат иероглиф 世 (shì).

世界一家 (shì jiè yī jiā — ши цзе и цзя) — «мир — одна семья». 世界和平 (shì jiè hé ping — ши цзе хэ пин) описывает мир во всём мире, где 和平 (hé ping — хэ пин) значит мир.

В выражении 世濟其美 (shì jì qí měi — ши цзи ци мэй) говорится, что последующие поколения наследуют добродетельные поступки предыдущих поколений, где 美 (měi) означает красота, а в этом выражении имеет значение добродетели (美德, měidé — мэй дэ).

Выражение 百世之師 (bǎi shì zhī shī — бай ши чжи ши), буквально — «учитель сотни поколений», говорит о высоконравственном человеке, обладающем обширными знаниями, который служит образцом для подражания для всех последующих поколений. 百 (bǎi) обозначает 100, а 師 (shī) переводится как «учитель».

Буддистское и даосское учения проповедуют, что за добро воздастся добром, а за зло последует наказание. Выражение 現世現報 (xiàn shì xiàn bào — сянь ши сянь бао) говорит о справедливом воздаянии в том же воплощении, подразумевая, что тот, кто совершил плохое дело, понесёт наказание уже в этой жизни.

Выражение 世上無難事, 只怕有心人 (shì shàng wú nán shì, zhǐ pà yǒu xīn rén — ши шан у нань ши, чжи па ю синь жэнь) утверждает, что в мире нет (無, wú) непреодолимых трудностей (難事, nán shì), всё, что требуется, это целеустремлённый человек (人, rén), или человек, у которого есть (有, yǒu) сердце (心, xīn), то есть воля и намерение сделать что-то.

Китайские иероглифы: перейти в Алфавитный указатель

ПОНРАВИЛАСЬ СТАТЬЯ —

ПОДЕЛИТЕСЬ С ДРУЗЬЯМИ!

Превращения китайских иероглифов

Экскурсоводы Ленинки рассказывают    

На сайте Российской государственной библиотеки продолжается цикл публикаций «Экскурсоводы Ленинки рассказывают». Об иероглифах и китайском письме рассказывает главный библиотекарь сектора комплектования, обработки и научного изучения фондов Центра восточной литературы РГБ Ольга Ижбулатова.


Главный библиотекарь сектора комплектования, обработки и научного изучения фондов Центра восточной литературы РГБ Ольга Ижбулатова. Фото: Мария Колосова, РГБ

Китайское письмо — самое древнее или самое молодое? Китайское письмо, конечно же, самое древнее из всех систем письма, которые живы и продолжают использоваться в современном мире. Учёные до сих пор не пришли к единому мнению, какой период следует рассматривать как начало китайской письменности — пятое или даже девятое тысячелетие до нашей эры? Именно этим временем датируются насечки на неолитической керамике — предполагаемые предшественники китайских иероглифов (впрочем, прочитать эти знаки до сих пор никому не удалось). Иероглифы эпохи Шан-Инь XIV-XI веков до н. э. (самые ранние из прочитанных) — младшие современники древнеегипетских иероглифов.

Несмотря на столь древнюю историю, о некоторых иероглифах можно с уверенностью сказать, что они — совершенно новые письменные знаки. Дело в том, что иероглифы, в отличие от букв алфавита, представляют собой открытый список, и он постоянно пополняется. Если в языке появляется какое-нибудь слово, для которого ещё нет иероглифа, то его можно изобрести. Например, вот такой иероглиф, который значит «мобильник»:


Источник

Он «сконструирован» из трех элементов: «руки» 手, «уха» 耳 и «рта» 口. Однако следут отметить, что такое «творчество» можно позволить себе только в частной жизни: в Китае использование ненормативных иероглифов в печати и в СМИ влечет за собой штраф.

История одного иероглифа

Чтобы познакомиться с многовековой историей китайского письма, выберем один из десятков тысяч иероглифов. Пусть это будет иероглиф «скорпион».

На гадательных костях эпохи Шан-Инь он выглядит так:


Источник: Чжан Cюань. Чжунвэнь чанъюн саньцянь цзы синъи ши. Гонконг, 1968

Клешни, туловище и жало легко узнаваемы. Это пиктограмма, то есть непосредственное изображение предмета. Именно такими были древнейшие письменные знаки в Древнем Египте, Шумере, Китае. Обратите внимание, что эти два написания не одинаковы: по-разному изображено тело, жало повернуто в одном случае налево, в другом — направо. В архаичном письме ещё не было стандартного, унифицированного написания для каждого знака. Позднее, в эпоху Чжоу (XI век — 256 год до н. э.), этот же иероглиф на бронзовых сосудах выглядел так:


Источник: Чжан Cюань. Чжунвэнь чанъюн саньцянь цзы синъи ши. Гонконг, 1968

В период правления династий Цинь и Хань (III век до н. э. — III век н. э.) начертания иероглифов изменялись, пиктограммы становились всё меньше и меньше похожими на предметы, которые они изображали. Появилось писцовое письмо, более простое и быстрое, и «скорпион» стал записываться так:

Скорописные написания ещё более отдалились от пиктограммы:

Появилось уставное написание, просуществовавшее с эпохи Хань до нашего времени:

В середине XX века иероглиф ещё раз поменял свое написание. Он был упрощён в ходе реформы письма, прошедшей в 50-е годы в КНР. Современное написание этого иероглифа 万. Поменялось также и его значение: теперь он значит не «скорпион», а «десять тысяч» (по сходству звучания). А слово «скорпион» в современном китайском языке записывается иероглифом 蝎.


Сэдо дзэнсю. Т. 2. 1956. Полное собрание памятников иероглифической письменности. Иероглифы в стиле «лишу» (писцовое письмо). Эстампаж стелы эпохи Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.). Фото: Мария Говтвань, РГБ

Из чего состоит иероглиф?

На первый взгляд может показаться, что «китайская грамота» — это множество бесконечно разнообразных знаков. Это не совсем точно. В основе китайского письма лежит набор графических элементов (они называются «иероглифические ключи»). Впервые перечень из 540 ключей был приведен в словаре «Шовэнь цзецзы» в 100 году н. э.

«Тигр» + «тигр» = «ярость»

Несколько иероглифических ключей из словаря «Шовэнь цзецзы»:
虎 тигр
虤 ярость
屮 росток
艸 трава
茻 заросли
言 говорить
誩 спорить
見 видеть
覞 смотреть друг на друга

А значения этих ключей попробуйте угадать сами:
隹 короткохвостая птица


木 дерево


Чжан Сюань. Чжунвэнь чанъюн саньцянь цзы синъи ши. Гонконг, 1968. Этимологический словарь иероглифов китайского языка. Фото: Мария Говтвань, РГБ

Каждый иероглиф состоит из одного или из нескольких ключей. Они сочетаются между собой по определенным правилам. Таким образом, для каждого односложного слова (в древнекитайском большинство слов были односложными) есть свой уникальный иероглиф:

門 ворота
耳 ухо
聞 слушать, выведывать
艸 трава
田 поле
苗 всходы
 

Иероглиф «всходы» в древнем написании:


Источник

Сколько всего иероглифов?

В самом раннем словаре китайского языка «Эр я» (датируется III-II веками до н. э.) даётся толкование 2 094 иероглифов. В словаре «Шовэнь цзецзы» собраны 9 353 иероглифа. В «Большом словаре китайского языка» (中華大字典), изданном в 1916 году, было собрано более 48 тысяч иероглифов. Словарь «Море иероглифов» (中華字海) 1994 года содержит 85 568 иероглифов. Количество иероглифов постоянно увеличивается.

Конечно, на свете нет человека, который знал бы все китайские иероглифы, какие существуют. Например, иероглиф «огромный синий заяц» (мифологическое животное) очень редкий.

Иероглиф «огромный синий заяц» в древнем написании:


Источник

Если вы хотите узнать больше историй об иероглифах, то рекомендуем книгу Сергея Михайловича Георгиевского «Анализ иероглифической письменности китайцев, как отражающей в себе историю жизни древняго китайскаго народа» (Санкт-Петербург, 1888), доступную в Электронной библиотеке РГБ.


Сюй Шэнь. Шовэнь цзецзы. Шанхай, 1930-е годы. Словарь китайских иероглифов. Составлен в 100 г. Фото: Мария Говтвань, РГБ

Мир Иероглифа Центр китайского языка в Сургуте

Китайский не такой сложный!

Как думаете, что обозначает это слово?

Дом

Дерево

Человек

Китай

Как думаете, что обозначает это слово?

Корабль

Дракон

Лес

Птицы

Как думаете, что обозначает это слово?

Дождь

Ветки

Дым

Огонь

Как думаете, что обозначает это слово?

Гора

Забор

Озеро

Ваза

Как думаете, что обозначает это слово?

Ветер

Пожар

Обрыв

Вулкан

Как думаете, что обозначает это слово?

Купол

Человек

Пепел

Палатка

Как думаете, что обозначает это слово?

Шалаш

Маленький

Большой

Музей

Как думаете, что обозначает это слово?

Взрослый

Лагерь

Автомобиль

Ракета

Китайский необычный и интересный язык!

Записаться на урок 报名课程

Дальше 更远

О китайском яыке, полезная информация

Нихао! Привет!)

О китайском языке можно говорить бесконечно. Но самые интересные факты о грамматике и пунктуации китайского языка, письменной и устной речи мы постараемся поведать лаконично и интересно.

Китайским языком владеет около 1,5 миллиардов человек в мире. Кроме Китайской Народной Республики, Сингапура (диалект «хуа ю» huá yǔ), Тайваня («гуо ю» guó yǔ), его можно услышать в Европе, США, Австралии, России – именно здесь много общин китайцев. А вот в Африке и Южной Америке китайский встречается реже.

Китайский считается одним из самых древних языков. До нас дошли также образцы китайской письменности, датируемые 14-м веком до нашей эры. Дальнейшая история развития языка обязана работам китайского ученого Цан Цзе, жившего в lll столетии до н.э.. Он работал над созданием системы пиктограмм, ставших позже иероглифами.

Китайский язык отличается большим количеством диалектов, которые разбиты на 10 (по другим данным — на 12) диалектных групп. Гань, Хакка, У, Сянь, Юэ, Минь, Северные диалекты, группа аньхойских диалектов, Цзинь и Пинхуа. Отличия между диалектами порой бывают столь велики, что жители одной провинции Китая не могут понять жителей другой. Основные отличия между диалектами фонетические и лексические. А грамматические отличия не так заметны.

Самый распространенный диалект — северокитайский. На нем говорит около миллиарда китайцев во всем мире. Именно по отношению к этому диалекту среди западной литературы можно услышать «Мандарин», а вот сами китайцы называют его «Путунхуа». Его применяют в средствах массовой информации, в политической деятельности и других важных сферах общества.

О китайской письменности

Письменность Китая имеет принципиальное отличие от европейских языков и состоит не из букв, а из иероглифов. Каждый иероглиф предназначен для обозначения отдельного слога, звука или целого слова. Поэтому, китайцы в школе не учат алфавит – его здесь просто-напросто нет. Письменность отличается ещё и тем, что идет сверху вниз и справа налево. Однако в последние годы китайцы предпочитают использовать традиционное европейское письмо. Классическое расположение можно встретить только в изданиях с культурной ценностью — книгах по искусству.

Достаточно знать около десяти тысяч символов, чтобы не теряться в современной жизни: читать литературу, пользоваться интернетом, смотреть научно-популярные передачи, работать. Примерно 1000 иероглифов вполне достаточно, чтобы общаться с окружающими на общие темы, понимать нить разговора.

Многие иероглифы отличаются только одной черточкой или точкой. Все они стоят из радикалов, или, по-простому, ключей, которые могут соединяться друг с другом. Например, слово «хорошо» — это сложение двух радикалов: «женщина» 女 и «ребенок» 子.

Да, и правда, женщина и ребенок – это хорошо! А вот, например, иероглиф, состоящий из двух радикалов 女»женщина» обозначает «трудности, неприятности, спор». Вот такая философия языка…

Изучение китайского стало немного проще, начиная с 1958 года. Чжоу Югуан придумал систему, благодаря которой слоги иероглифов трансформировались в символы латиницы. Эта система называется Пиньинь (pinyin) или письменная фонетика. Она упростила письменность, и теперь используется литературе. В этой системе правильную интонацию подсказывают надстрочные знаки.

О китайской клавиатуре

Её просто не существует в природе. Еще бы, кто расположит на клавиатуре более 5 тысяч иероглифов! Китайцы общаются с помощью пиньиня — к каждой букве латиницы присоединена группа иероглифов. Цифрой нужно выбрать необходимый вариант.

Китайский — это тональный язык. Для каждой из гласных может быть сразу пять вариантов произношения: нейтральное, ровное, восходящее, нисходяще-восходящее, нисходящее (а, ā, á, ǎ, à). Уловить разницу между ними бывает непросто. А ведь лёгкое изменение тональности может изменить значение слова. Не удивительно, что среди носителей китайского немало людей с отличным музыкальным слухом. Ведь такую особенность они неосознанно развивают в себе с самого детства.

Надо отметить, что сами жители Поднебесной с пониманием относятся к ошибкам в произношении иностранцев, ведь для них большая радость, что кто-то учит их язык.

О грамматике и пунктуации

Грамматика относительно легкая: в ней нет понятий спряжений и времен глаголов, родов, склонений, падежей существительных, нет даже множественного числа. Морфемика тоже довольно примитивная: окончаний, приставок, суффиксов не существует. Единственное – нужно запоминать правила порядка слов в предложения.

Пунктуацией специфическая, несложная: при перечислении ставятся косые запятые, а во всех остальных случаях – обычные. Точки здесь пустые внутри, а многоточие – шесть обычных точек. Там, где нет знаков препинания, между словами не ставятся пробелы – китайцы хорошо знают родной язык и на интуитивном уровне чувствуют окончание одного понятия и начало другого.

Но есть и особенности языка. Например, с местоимением «они»: мужской, женский и средний род животных, означают разные слова, хоть и в чем-то схожие. А когда речь идет о группе людей, где есть и мужчины, и женщины, обязательно выбирается «мужское» местоимение.

Про оригинальность языка

Китайцы любят использовать в речи идиомы – иносказательные выражения, имеющие переносный смысл. В Китае они есть практически на любой случай жизни. Каллиграфия китайских иероглифов — настоящий вид искусства. Существует пять известных стилей письма. В китайской истории было немало мастеров каллиграфии, которые прославились благодаря искусству письма. Профессии «переводчик-синхронист» в принципе не существует. Смысл каждого слова зависит от контекста, поэтому велика вероятность передать содержание неверно, иногда – с точностью до наоборот.

И некоторые занимательные факты

Хотя китайцев никак нельзя назвать полиглотами, среди них английским языком владеет больше людей, чем в США. Внешне спокойные и консервативные китайцы тоже часто используют ненормативную лексику, которая, кстати, отличается богатым набором слов. Во времена, когда у японцев ещё не было алфавита, они заимствовали китайские иероглифы, которые используются и сегодня.

Среди иностранных туристов, приезжающих в Россию, рекордсменами являются китайцы – больше шестисот тысяч человек в год. Поэтому в крупных городах, например, в Москве, Санкт-Петербурге, в туристических местах всё чаще можно увидеть таблички и указатели на трех языках: русском, английском и китайском.

Особенности китайского языка прибавили работы маркетологам. Оригинальное название «Кока-Кола» китайцы слышат как «откуси головастика из воска». Именно поэтому напиток в Китае получил новое имя, которое произносится как «кэкоу-кэле», в переводе как «счастья полон рот».

В заключение хочется сказать, что китайский язык – это не так сложно, как увлекательно, интересно и даже весело.

Китай в мире

Многие известные полководцы Поднебесной отличались великодушием и благородством, ставя интересы государства превыше всего. Вместе с тем они заботились о простых мирных жителях, за что завоевали уважение многих поколений. Их поступки описаны в древних книгах и до сих пор вызывают восторг. Давайте же вспомним некоторых из них.

Продолжить чтение →

Существуют разные мнения о том, как называть коронавирусную инфекцию 2019-nCoV. Китайско-язычное издание Epoch Times (大纪元) предлагает использовать термин «вирус компартии Китая» («вирус КПК»), объясняя, что этот термин — наиболее точный.

Продолжить чтение →

Всего за три с лишним месяца новый коронавирус вызвал пандемию COVID-19 и продолжает ужасать всё население планеты. Согласно версии официального…

Продолжить чтение →

Представляем вниманию читателей самых красивых девушек Поднебесной

Продолжить чтение →

В Киеве и других городах Украины периодически проводится мастер-класс по изучению китайских иероглифов, как для детей, так и для взрослых.…

Продолжить чтение →

Последователи популярного вида китайского цигун «Фалуньгун» нескольких десятков стран впечатляюще поздравили своего мастера с китайским Новым годом (Видео)

Продолжить чтение →

Трудно передать свои впечатления об игре в китайские шахматы. Но если, всё-таки попытаться передать именно ощущения от игры, то, …

Продолжить чтение →

Волонтеры создали петицию, в которой на разных языках призывают уберечь от запрета историческую хронику

Продолжить чтение →

По сообщению China Television System, именно тесные отношения Жэнь Чжэнфэя с Цзян Цзэминем помогли в своё время Huawei быстро вырасти и именно связь компании Huawei с органами госбезопасности и армией правящей в КНР компартии вызывают опасения у многих стран

Продолжить чтение →

Сегодня продолжим изучение китайских иероглифов из истории, а также поговорим о «простых» и «составных» иероглифах

Продолжить чтение →

Продолжим изучать иероглифы из истории первого урока. Но сначала, уделим внимание китайской каллиграфии

Продолжить чтение →

Юный читатель, сегодня ты узнаешь о таинственных китайских иероглифах. (мини-курс изучения китайского языка для детей)

Продолжить чтение →

В столицу Чехии — Прагу, съехались практикующие Фалуньгун из разных стран Европы и провели торжественный парад, который наполнил людей прекрасной…

Продолжить чтение →

Если вы думаете об изучении китайского языка (или уже в процессе), для вас есть интересная новость. Учёные Политехнического института Ренсселера…

Продолжить чтение →

Имя на китайском — это сейчас довольно популярная тема. Китайские иероглифы всегда завораживали людей своим очарованием и таинственностью. В этой…

Продолжить чтение →

Китайская письменность — уникальна. Иероглифы — ёмкие, но в то же время несут много смысловых слоёв, а их сочетания удваивают-утраивают……

Продолжить чтение →

Китай в мире предлагает вниманию читателя личный опыт изучения китайского языка самостоятельно, который любезно предоставил блогу вэб-разработчик Евгений Довбуш. За…

Продолжить чтение →

В четверг на юге Китае произошло столкновение между полицейским спецназом и более сотней местных жителей. Конфликт с применением силы с…

Продолжить чтение →

Китайские иероглифы: гармония | Великая Эпоха

Китайский иероглиф和 (hé, хэ) означает гармонию или мир. Также этот символ используют в значении союза «и».

Китайский иероглиф «Гармония».

Иллюстрация: Великая Эпоха

Чтобы понять смысл иероглифа和, нужно обратиться к более древней его форме начертания — 龢.

Слева мы видим символ龠(yuè, юэ), что подразумевает духовой инструмент, на котором играли в древнем Китае. В свою очередь, он состоит из трёх частей: 亼 (jí, тьи) вверху означает «собираться вместе», 品 (pǐn, пинь) изображает дыры, а冊 (cè, цэ) внизу — это бамбук, из которого инструмент изготовляют.

К слову, если взять亼 и положить на冊, получим иероглиф侖, то есть «порядок», который часто используется как составная часть других иероглифов, придавая им оттенок «порядка». Например, иероглиф輪 [lún, лунь] — «колесо», где левая часть иероглифа — это «машина» («машина» + «порядок» = «колесо»).

В правой части «гармонии» 龢 расположен компонент禾 — это иероглиф, который означает «зерно».

Таким образом, составные части, из которых состоит китайский иероглиф «гармония» — 龢, вместе отражают идеал традиционных китайских представлений о гармонии между человеком и природой.

Этот идеал несёт в себе равновесие и порядок, ответственность и старательность, уважение и способность понять других, мирное существование и сотрудничество.

Между прочим, иероглиф和 (а это, как мы упомянули вначале, современный иероглиф «гармония», который образовался из более древнего 龢) в связке с другими иероглифами может образовать различные слова. Например:

· 和平 (hé píng, хэ пин) означает мир, мягкость и добродушие;

· 和約 (hé yuē, хэ юэ) — мирный договор;

· 和味 (hé wèi, хэ вэй) приятный на вкус;

· 和諧 (hé xié, хэ се) или 和睦 (hé mù, хэ му) — жить в гармонии или добром согласии

· 和解 (hé jiě, хэ тье) или 講和 (jiǎng hé, тьян хэ) — идти на компромисс, уступать или заключать мир.

Устойчивые выражения с китайским иероглифом «гармония»

С символом «гармония» в китайском языке есть и устойчивые выражения из трёх — четырёх иероглифов. Вот, к примеру:

· 風和日暖 (fēng hé rì nuǎn, фэн хэ ри нвань) — дословно «ветер мягок, солнце тёпло». Это выражение используют, когда говорят о хорошей погоде и приятной обстановке.

· 和為貴 (hé wéi guì, хэ вэй гуй) означает, что «гармония — само сокровище». Данная фраза отражает суть традиционной китайской культуры.

· 心平氣和 (xīn píng qì hé, синь пин ци хэ) — дословно можно перевести как «на сердце мир, дыхание спокойно». Этой поговоркой описывают спокойного, дружелюбного человека.

和而不同 (hé ér bù tong, хэ эр бу тун) подразумевает, что человек стремиться к гармонии, несмотря на то, что у других людей, возможно, другой характер или мировоззрение. Другими словами, человек должен не только на поверхности с людьми ладить, но и в душе не сердиться на других. Человеку следует совершенствовать свой характер и не держать обид, понимая, что мир многообразен и допускает свободное сосуществование разных взглядов.

Рассказ китайского иероглифа | школа китайского языка «СаВа –лингва»

Выучить китайский язык не сложно, если понять одну вещь: вы открываете для себя многовековую цивилизацию, культуру и историю страны мудрецов и великих научных открытий!
Прошло более двух тысячелетий с того момента, как появились иероглифы. Но и сейчас китайцы с уважением и обоснованной гордостью относятся к своей письменности, к своему языку, к своей истории.
И именно письменность должна стоять на первом вместе. В любой культуре. Слово, буква — с этого начинается история, философия, страна.
Китайский иероглиф — это код китайского менталитета и отношения к жизни. И не только это: через осмысление «иероглифа» можно понять и, как это ни странно, экономику Китая.
Применительно к китайскому языку наиболее точно подойдут эпитеты: творческий, многосторонний, гармоничный, мудрый, экономный. Последнее не должно резать слух, но — обратить на себя особое внимание.
Китайский язык — экономный язык, о чем свидетельствует и сам иероглиф. Например, возьмем слово «привет» (ни хао). «Ни хао» состоит из двух иероглифов: ты (ни) и хорошо (хао). В свою очередь в «ни» есть ключ «человек», а в хао — «женщина» (ню) и сын (цзы). Итак, выучив только слово «привет», мы одновременно выучили еще 5 слов. Теперь понятно почему китайский язык экономный?
Китайский язык развивает слух, потому что он тоновый (4 тона).
Люди с музыкальным слухом легко говорят на китайском. Он очень мелодичный. И если начать его изучать, то он вовсе не покажется смешным!
Китайский язык развивает логику и память на всех ее уровнях. Потому что помимо иероглифики (зрительная память) важна память слуховая (соблюдать тональность при произношении).
Китайский язык развивает воображение. Например, возьмем иероглиф, слово «страна» (го). Он состоит из ключа ограда и золото. Золото, находится внутри ограды. Не напоминает Кремль? Государство заключает в своих границах богатство, золото, драгоценности. Или взять тот же «хорошо» (женщина + сын = хорошо (что у женщины родился сын)).
Можно бесконечно открывать мир китайского иероглифа! В какой-то момент вы поймете, что это китайский иероглиф рассказывает вам не только о своей стране, но рассказывает вам о любви к языку, к нашему, русскому языку. Потому что наша буква тоже не просто «А»… За ней следует наша история, наша традиция, наша простота, открытость и естественность.
Изучайте китайский язык, и пусть истины всегда будут просты! И пусть не будет вражды и границ непонимания между странами! ”Сколькими языками владеешь, столько друзей имеешь!“

китайской письменности | Britannica

История

Неизвестно, когда возникла китайская письменность, но, очевидно, она начала развиваться в начале 2-го тысячелетия до нашей эры. Самые ранние известные надписи, каждая из которых содержит от 10 до 60 символов, вырезанных на кусках кости и панциря черепахи, которые использовались для предсказаний оракулов, относятся к династии Шан (или Инь) (18–12 вв. До н. Э.), Но к тому времени уже была высокоразвитой системой, по существу похожей на ее нынешнюю форму.К 1400 г. до н. Э. Сценарий включал от 2500 до 3000 знаков, большинство из которых можно прочитать и по сей день. Более поздние этапы развития китайской письменности включают гувэнь («древние фигуры»), обнаруженные в надписях поздней династии Шан ( ок. 1123 до н.э.) и ранние годы последующей династии Чжоу. Основным письмом династии Чжоу, правившей с 1046 по 256 год до нашей эры, была дачжуань («большая печать»), также называемая Чжоу вэнь («Чжоуская письменность»).К концу династии Чжоу дачжуаней до некоторой степени выродились.

Надписи на костях оракула из деревни Сяотун, династия Шан, 14 или 12 век до нашей эры

С разрешения Syndics библиотеки Кембриджского университета

Письмо было зафиксировано в его нынешнем виде в период Цинь (221–207 гг. До н. Э.). Самые ранние графики были схематическими изображениями того, что они изображали; график для мужчин напоминал стоящую фигуру, а для женщин изображал стоящую на коленях фигуру.

Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишись сейчас

Поскольку основные символы или графики были «мотивированы», то есть график был сделан так, чтобы он напоминал объект, который он представлял, когда-то считалось, что китайская письменность идеографична, представляя идеи, а не структуры языка. В настоящее время признано, что система представляет китайский язык посредством логографического шрифта. Каждый график или символ соответствует одной значимой единице языка, а не непосредственно единице мысли.

Хотя можно было составить простые знаки для обозначения обычных предметов, многие слова было нелегко изобразить. Для представления таких слов был принят фонографический принцип. Граф, изображающий какой-то объект, был взят для написания другого слова, которое оказалось похожим на звучание. Этим изобретением китайцы приблизились к форме письма, изобретенной шумерами. Однако из-за огромного количества китайских слов, которые звучат одинаково, реализация фонографического принципа привела бы к системе письма, в которой многие слова можно было бы прочитать более чем одним способом.То есть письменный иероглиф был бы крайне неоднозначным.

Решение проблемы двусмысленности символов, принятое около 213 г. до н. Э. (Во время правления первого императора Цинь, Шихуанди), заключалось в том, чтобы различать два слова с одинаковым звучанием, представленных одним и тем же графом, путем добавления другого графа, чтобы дать подсказку к значению конкретного задуманного слова. Такие сложные графики или символы состоят из двух частей, одна часть указывает на звук, а другая часть — на смысл. Затем система была стандартизирована, чтобы приблизиться к идеалу одного отличительного графа, представляющего каждую морфему или единицу значения в языке.Ограничение состоит в том, что язык, имеющий тысячи морфем, потребует тысяч символов, и, поскольку символы формируются из простых строк в различных ориентациях и расположениях, они стали обладать большой сложностью.

Со временем изменился не только принцип сценария, но и форма графиков. Самая ранняя письменность состояла из резных надписей. До начала христианской эры сценарий писали кистью и тушью на бумаге.В результате формы графиков утратили свое графическое, «мотивированное» качество. Рукописные работы давали большой простор для эстетических соображений.

Отношение между письменным китайским языком и его устной формой сильно отличается от аналогичного отношения между письменным и устным английским языком. В китайском языке многие разные слова выражаются идентичным звуковым образцом — 188 разных слов выражаются слогом / и /, при этом каждое из этих слов выражается отличительным визуальным образцом.Отрывок письменного текста, прочитанный устно, часто бывает совершенно непонятен слушателю из-за большого количества омофонов. В разговоре грамотные носители китайского часто рисуют в воздухе иероглифы, чтобы различать омофоны. Напротив, письменный текст совершенно однозначен. Напротив, в английском языке письмо часто рассматривается как отражение, хотя и несовершенное, речи.

Чтобы облегчить чтение сценария, в 1958 году была принята система преобразования китайского языка в латинский алфавит.Система была предназначена не для замены логографического шрифта, а для обозначения звуков графиков в словарях и для дополнения графиков на таких вещах, как дорожные знаки и плакаты. Вторая реформа упростила символы, уменьшив количество штрихов, используемых при их написании. Однако упрощение делает персонажей более похожими по внешнему виду; таким образом, их легче сбить с толку, а ценность реформы ограничена.

Примитивная письменность, которой 5000 лет, вызывает споры в Китае

ПЕКИН — Археологи говорят, что они обнаружили некоторые из старейших известных примитивных письменностей в мире, датируемых 5000 лет назад, в восточном Китае, и некоторые отметки на сломанных топорах напоминают современный китайский иероглиф.

Надписи на артефактах, найденных к югу от Шанхая, примерно на 1400 лет старше древнейшего письменного китайского языка. Китайские ученые расходятся во мнениях относительно того, являются ли надписи словами или чем-то более простым, но они говорят, что находка прольет свет на происхождение китайского языка и культуры.

Считается, что самая древняя письменность в мире датируется немногим более 5000 лет назад из Месопотамии. Считается, что китайские иероглифы были созданы независимо.

Надписи были найдены на более чем 200 предметах, раскопанных на месте реликвии Лянчжу эпохи неолита. По словам ведущего археолога Сюй Синьминя, эти предметы находятся среди тысяч фрагментов керамики, камня, нефрита, дерева, слоновой кости и кости, раскопанных на этом месте в период с 2003 по 2006 год.

Свидетельства слов
Надписи не проверялись экспертами за пределами страны, но группа китайских ученых по археологии и древней письменности встретилась на прошлых выходных в провинции Чжэцзян, чтобы обсудить находку.Они согласились, что надписей недостаточно, чтобы указать на развитую систему письма, но Сюй сказал, что они включают свидетельства слов на двух сломанных каменных частях топора.

Один из кусочков состоит из шести словоподобных фигур, соединенных вместе, чтобы напоминать короткое предложение.

«Они отличаются от символов, которые мы видели в прошлом на артефактах», — сказал Сюй. «Формы и тот факт, что они составлены в виде предложения, указывают на то, что они являются выражениями некоторого значения».

Ученые спорят, следует ли считать фигуры, выгравированные на каменных топорах, письменными в формальном смысле этого слова.AP

Шесть иероглифов расположены в линию, и три из них напоминают современный китайский иероглиф, обозначающий людей. Каждая форма имеет от двух до пяти штрихов.

«Если пять-шесть из них соединены вместе, как предложение, они больше не символы, а слова», — сказал Цао Цзиньянь, ученый по древней письменности из Чжэцзянского университета в Ханчжоу. Он сказал, что отметки следует рассматривать как иероглифы.

Он сказал, что есть также отдельные фигуры с большим количеством штрихов. «Если вы посмотрите на композицию, вы увидите, что это больше, чем символы», — сказал Цао.

«Первобытная письменность»
Но археолог Лю Чжао из Шанхайского университета Фудань предупредил, что материала для каких-либо выводов недостаточно.

«Я не думаю, что они должны считаться писательскими по самому строгому определению», — сказал Лю. «У нас недостаточно материала, чтобы определить стадию этих отметин в истории древних писаний».

На данный момент китайские ученые согласились называть это примитивным письмом, расплывчатым термином, который предполагает, что знаки Лянчжу находятся где-то между символами и словами.

Самая старая известная китайская письменность была найдена на костях животных, известных как кости оракула, датируемыми 3600 лет назад во времена династии Шан.

Еще о древней письменности:

История визуальной коммуникации | Идеограммы

Пиктограмма или пиктограмма — это символ, представляющий концепцию, объект, действие, место или событие посредством иллюстрации. Пиктография — это форма письма, при которой идеи передаются через рисунок. Это основа клинописи и иероглифов.Ранние письменные символы основывались на пиктограммах (изображениях, которые напоминают то, что они обозначают) и идеограммах (изображениях, которые представляют идеи). Принято считать, что пиктограммы появились раньше идеограмм. Они использовались различными древними культурами по всему миру примерно с 9000 г. до н.э. и начали развиваться в логографические системы письма около 5000 г. до н.э. Пиктограммы до сих пор используются в качестве основного средства письменного общения в некоторых неграмотных культурах Африки, Америки и Океании и часто используются в качестве простых символов в большинстве современных культур.

Идеограмма или идеограмма — это графический символ, который представляет идею, а не группу букв, расположенных в соответствии с фонемами разговорного языка, как это делается в алфавитных языках. Примеры идеограмм включают ориентировочные указатели, например, в аэропортах и ​​других местах, где многие люди могут быть не знакомы с языком места, в котором они находятся, а также арабские цифры и математические обозначения, которые используются во всем мире независимо от того, как они произносятся. на разных языках.Термин «идеограмма» обычно используется для описания логографических систем письма, таких как египетские иероглифы и китайские иероглифы. Однако символы в логографических системах обычно представляют слова или морфемы, а не чистые идеи.

Логограмма или логограф — это отдельная графема, которая представляет слово или морфему (значимую единицу языка). Это контрастирует с другими системами письма, такими как алфавиты, где каждый символ (буква) в первую очередь представляет звук или комбинацию звуков.


Китайский иероглиф — это логограмма, используемая для написания китайского, японского и корейского языков. Его возможные предшественники появились еще 8000 лет назад, а полная система письма китайскими иероглифами была разработана 3500 лет назад в Китае, что сделало ее, возможно, самой старой из сохранившихся систем письма. Китайские иероглифы являются производными отдельных пиктограмм или комбинаций пиктограмм и фонетических знаков.

Количество китайских иероглифов, содержащихся в словаре Канси, составляет приблизительно 47 035, хотя большое количество из них — редко используемые варианты, накопленные на протяжении всей истории.В Китае грамотность для работающего гражданина определяется как знание 4000-5000 знаков.

Различные образцы китайской каллиграфии на протяжении веков, от газет до веерных надписей.

Подобно тому, как латинские буквы имеют характерную форму (строчные буквы занимают округлую область, а некоторые буквы имеют восходящие или нисходящие элементы), китайские иероглифы занимают более или менее квадратную область. Персонажи, состоящие из нескольких частей, сжимают эти части вместе, чтобы сохранить одинаковый размер и форму.Из-за этого новички часто тренируются на квадратной миллиметровой бумаге, а китайцы иногда используют термин «символы квадратного блока». Фактическая форма многих китайских иероглифов варьируется в разных культурах. Материковый Китай принял упрощенные символы в 1956 году, но традиционные китайские иероглифы все еще используются на Тайване и в Гонконге. Япония использовала свои собственные, менее резко упрощенные символы с 1946 года, в то время как Корея ограничила использование китайских иероглифов, а Вьетнам полностью отменил их использование в пользу латинизированного вьетнамского языка.

Согласно легенде, китайские иероглифы были изобретены Цанцзе (ок. 2650 г. до н.э.), бюрократом легендарного императора Хуанди. Легенда гласит, что Цанцзе охотился на горе Янсю (сегодня Шаньси), когда он увидел черепаху, вены которой привлекли его любопытство. Вдохновленный возможностью логической связи этих жил, он изучил животных мира, ландшафт земли и звезды на небе и изобрел символическую систему, названную zi, китайские иероглифы.

образца японской каллиграфии от укиё-э до суми-э.

Знание каллиграфии — важный шаг в понимании японской культуры. Каллиграфия — это не просто упражнение в хорошем почерке, а, скорее, передовой вид искусства Востока. Это сочетание навыков и воображения человека, который интенсивно изучал доступные комбинации, используя только линии. На Западе каллиграфия предназначалась для подавления индивидуальности и создания единого стиля.Японская каллиграфия (шо по-японски) пытается оживить слова и наделить их характером. Стили очень индивидуальны и различаются от человека к человеку. Японская каллиграфия представляет проблему для жителей Запада, пытающихся ее понять; работа выполняется за считанные секунды, поэтому непосвященный не может оценить степень сложности. Однако учтите, что символы нужно писать только один раз. Их нельзя ни изменить, ни подправить, ни добавить.

Каллиграфия начала проникать в Японию в седьмом веке нашей эры. Буддизм из Индии распространился через Китай и Корею и сделал много обращенных в Японии, в том числе императоров. Буддийские писания были записаны на китайском языке. Это было сделано священниками и было очень эстетично. Самым известным японским каллиграфом был, вероятно, буддийский монах Кукай. Одна история описывает, как император Токусокутэй попросил его переписать часть сильно поврежденного пятипанельного экрана.Говорят, что Кукай взял щетку в каждую руку, зажал одну кисть между пальцами каждой ноги, поместил другую между зубами и сразу написал пять столбцов стихов одновременно!

Дополнительная литература и изображения:
http://www.asiawind.com/art/callig/Default.htm
http://www.chinapage.com/callig1.html#han
http://depts.washington.edu /chinaciv/callig/callmain.htm

Клинопись: Более пяти тысяч лет назад люди, жившие на юге Ирака, шумеры, изобрели одну из самых ранних систем письма в мире.Они делали это не для того, чтобы писать рассказы или письма, а также для того, чтобы предавать гласности деяния богов и царей, хотя довольно скоро письменность стала использоваться для этих целей. Они изобрели письмо, потому что им нужны были средства учета получения и распределения ресурсов. Поскольку их число выросло, а их общество стало сложным на аллювиальных равнинах нижнего течения рек Тигр и Евфрат, среда, требующая внимательного управления, чтобы поддерживать большую, основанную на сельском хозяйстве цивилизацию.Отсюда необходимость в организации труда и ресурсов; отсюда необходимость учета и отчетности. Система бухгалтерского учета, разработанная народом древнего Ирака, включала в себя как метод записи языка в письменной форме, так и метод аутентификации и авторизации записей и транзакций путем их опечатывания личными или официальными печатями.

Система письма использовала знаки для обозначения чисел, вещей, слов и звуков слов. Все знаки изначально были пиктограммами, то есть небольшими схематическими изображениями вещей, действий или концепций.Но их можно было использовать для обозначения вещей, изображениями которых они были, или звуков слов для этих вещей. Например, изображение воды можно было использовать для обозначения «вода» или оно могло обозначать звук слова «вода», которое было буквой «А» на шумерском языке, на котором в то время говорили на юге Ирака. Изображение головы человека может означать «голова» или «человек», а также может означать звук слова «голова», которое на шумерском языке было «САГ». Используя знаки для обозначения слогов (например, «а» и «провисание»), а также для обозначения вещей и слов для вещей, все элементы языка могут быть закодированы в письменной форме.

Глина была выбрана в качестве стандартного средства письма, поскольку она была легко доступной, податливой и пригодной для вторичной переработки, но прочной при сушке на солнце или запекании. Из тростника, который в изобилии растет на болотах и ​​по берегам рек, изготавливали письменные принадлежности, называемые тростниковыми щупами. Для большинства типов записей и документов из глины были сформированы прямоугольные таблички, но для определенных целей использовались конусы, шары, призмы и другие формы! Чтобы писать на глине, нужно вдавить кончик тростникового стилуса в поверхность и рисовать им, делая каждый штрих знака.Эти штрихи приобрели «клиновидный» вид, имели треугольную голову и тонкий хвост, поэтому современные первооткрыватели этой древней письменной системы назвали ее «клинописью», что на латыни означает «клиновидная». Между тем, хотя знаки изначально были ориентированы так, что изображения были лицевой стороной вверх, их пришлось переворачивать на бок и писать слева направо, так как это был самый простой способ писать, не размазывая глину для праворуких писцов.

Шумерский шрифт был адаптирован для написания аккадского, эламского, хеттского (и лувийского), хурритского (и урартского) языков и послужил источником вдохновения для древнеперсидского и угаритского национальных алфавитов.

Сложность системы побудила к разработке ряда упрощенных версий скрипта. Древнеперсидский был написан с помощью набора упрощенных клинописных знаков, известных сегодня как древнеперсидская клинопись. Он образовывал полуалфавитную слоговую запись, используя гораздо меньше штрихов клина, чем ассирийский, а также несколько логограмм для часто встречающихся слов, таких как «бог» и «царь». Угаритский язык был написан с использованием угаритского алфавита, стандартного семитского алфавита (абджад), написанного с использованием клинописи.

Использование арамейского языка стало широко распространенным во времена Ассирийской империи, и арамейский алфавит постепенно вытеснил клинопись. Последняя известная клинопись, астрономический текст, была написана в 75 году нашей эры.

Дополнительная литература и изображения:
http://www.upennmuseum.com/cuneiform.cgi


Египетские иероглифы — это система письма, используемая древними египтянами, которая содержала комбинацию логографических, алфавитных и идеографических элементов.Иероглифы возникли из дописьменных художественных традиций Египта.

Все гравированные иероглифы более или менее образны: они представляют собой реальные или воображаемые элементы, иногда стилизованные и упрощенные, но в большинстве случаев прекрасно узнаваемые. Фактически, один и тот же символ может даже в зависимости от контекста интерпретироваться по-разному: как фонограмма (фонетическое чтение), как идеограмма или как определяющее значение (семантическое чтение).

Иероглифы состоят из трех видов глифов: фонетические глифы, включая одинарные согласные символы, которые функционируют как алфавит; логографы, представляющие морфемы; и детерминативы, или идеограммы, которые сужали значение логографического или фонетического слова.В эпоху Старого царства, Среднего царства и Нового царства существовало около 700 иероглифов. К греко-римскому периоду их насчитывалось более 5000 человек.

По мере того, как письменность развивалась и становилась все более распространенной среди египтян, развивались упрощенные формы глифов, в результате чего появились иератические (священнические) и демотические (популярные) письменности, которые в конечном итоге легли в основу, на которой финикийцы построили современную алфавитную систему. Эти варианты также больше подходили для использования на папирусе, чем иероглифы.Иероглифическое письмо, однако, не затмило, а существовало наряду с другими формами, особенно в монументальном и другом формальном письме. Розеттский камень содержит параллельные тексты иероглифическим и демотическим шрифтом.

Дополнительная литература:
http://greatscott.com/hiero/
http://www.quizland.com/hiero.htm
http://www.touregypt.net/ename/
http: //www.bergen .org / AAST / Projects / Egypt / egyptian_hieroglyphics.html
http://www.virtual-egypt.com/newhtml/hieroglyphics/

Ссылки:
http: // en.wikipedia.org/wiki/Pictogram
http://en.wikipedia.org/wiki/Logogram
http://en.wikipedia.org/wiki/Ideogram
http://www.connectedglobe.com/ohmori/intro1. html
http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_character
http://www.smm.org/research/Anthropology/cuneiform/cuneiform.php
http://en.wikipedia.org/wiki/Egyptian_hieroglyphs

фактов о китайском языке: 10 базовых, 12 удивительных

китайский язык

Автор: Candice Song Обновить мар.04.2021

Китайский — один из двух мировых языков, на котором говорят более миллиарда человек. Это наиболее используемый родной язык на планете, более 900 миллионов носителей языка, и больше изучают его в качестве второго (или более) языка. Давайте рассмотрим 10 фактов об этом сложном и очень необычном языке, которые вам следует знать.

1. Китайский язык является наиболее распространенным родным языком.

В Китае есть много групп меньшинств, которые говорят на своих уникальных языках и диалектах, но мандаринский китайский по-прежнему остается наиболее часто используемым языком в Китае.

В то время как Интернет закрепил за английским языком место как наиболее часто используемого (второго) языка, китайский (мандаринский диалект) по-прежнему занимает первое место как наиболее часто используемый родной язык. В 2010 году количество носителей китайского языка составило 955 миллионов человек . Только подумайте, со сколькими еще людьми вы сможете поговорить после того, как выучите китайский язык!

2. Считается одним из самых сложных языков для изучения

Сочетание нескольких факторов делает китайский язык одним из самых сложных для изучения для носителей английского языка.С другой системой письма, другой грамматикой и даже другим стилем произношения и звуком, у английского и китайского не так много общего.

Люди, которые хотят изучать китайский язык, должны потратить годы работы, чтобы достичь свободного владения языком, и даже в этом случае редко удается достичь уровня владения языком, подобного родному. Как правило, вы должны выучить 3000 знаков , чтобы считаться достаточно беглым, чтобы читать утреннюю газету. Тем не менее, язык состоит из десятков тысяч символов, что усложняет достижение максимальной беглости.

Еще больше усложняет проблему тот факт, что письменные формы китайских слов не дают ключа к разгадке произношения и должны быть изучены отдельно. Поскольку более 67% слов состоят из двух или более символов, вы можете увидеть, как он заслужил титул одного из самых сложных для изучения языков.

3. У китайцев разные стили каллиграфии

Художники усердно работают над совершенствованием своего искусства каллиграфии.

Существует пять традиционных форм китайской каллиграфии: символ печати, официальный сценарий, формальный сценарий, рабочий сценарий, формальный сценарий, рабочий сценарий и курсивная рука.Они считаются классическим искусством и представляют стили китайского искусства.

Самый популярный стиль каллиграфии — стиль печати иероглифов, разработанный народом хань. Впервые он появился во времена династии Чжоу (1045 — 221 гг. До н.э.) и до сих пор пользуется популярностью среди художников-каллиграфистов.

4. У китайцев самые похожие по звучанию слова

Благодаря уникальной звуковой системе китайский язык наполнен похожими по звучанию словами. Из-за этого людям, не являющимся носителями языка, довольно сложно различать слова и сочетания звуков.Когда вы добавляете тона, которые мы обсудим ниже, это делает китайский язык одним из самых сложных языков для прослушивания и понимания. Поскольку мы не слышали этих похожих звуков, англоговорящие люди часто не могут различить различия.

5. Это единственный современный язык пиктографии

Эти 3 горные вершины показывают, как появился персонаж 山.

Китайский язык — единственный сохранившийся язык пиктографии, напоминающий иероглифы Древнего Египта.

Китайский язык был разработан с использованием изображений, что означает, что в простейшей форме он напоминает игру в Pictionary. Многие (не все) китайские иероглифы, которые мы используем сегодня, происходят от древних рисунков предметов, для описания которых они предназначены. Это может быть очень полезно для тех, кто впервые изучает китайский язык. Типичным примером является слово для горы «шань, 山». Три точки персонажа должны напоминать три вершины горного хребта.

6. Китайский почерк — самый неузнаваемый

В то время как большинству из нас на Западе трудно распознать почерк на рецептах, китайцы борются с почерком почти в каждой ситуации.Это связано с большим разнообразием стилей письма и различиями между печатным текстом и рукописными символами.

Например, , наиболее часто используемый символ (de, 的) имеет очень аккуратную структуру, когда набирается здесь, но становится почти неузнаваемым (пара петель), когда он быстро набирается носителями китайского языка. Поскольку мы учимся по книгам, в которых используется текст с четким шрифтом, переход к чтению рукописного китайского языка невероятно труден для изучающих язык.

7. Китайский — один из самых старых языков, которые до сих пор используются

Мужчина аккуратно рисует персонажей кистью и водой в парке.

Происхождение китайского языка связано с открытием знаменитого оракула «Кости », который считается самым ранним образцом китайского письма. Эти кости относятся к эпохе династии Шан (1600-1046 гг. До н.э.). Обладая такой богатой историей, китайский язык, очевидно, претерпел множество изменений и влияний из-за войн и культурных сдвигов. Тем не менее, язык воспринял все это как следует и продолжил развиваться.

8. Китайский — тональный язык

Если вы говорите по-английски, сначала изучаете китайский язык, самая сложная часть вполне может быть пять тонов . Поскольку китайский — тональный язык, значение ваших слов может резко измениться в зависимости от тона, который вы используете для их произнесения.

Например, , слог ma может иметь несколько различных значений в зависимости от того, произносите ли вы его первым, вторым, третьим, четвертым или пятым (нейтральным) тоном: mā má mǎ mà ma.Это может вызвать серьезные ошибки у изучающих китайский язык. Вы же не хотите ошибиться и назвать свою мать (妈, mā) лошадью (马, mǎ).

9. Китайские иероглифы можно разбить на более простые компоненты.

Самый сложный китайский иероглиф «бианг» состоит из 11 составных частей.

китайских иероглифов в основном состоят из строительных блоков, называемых радикалами , которые имеют от 1 до 17 штрихов. Радикалы и штрихи должны быть написаны по порядку: обычно слева направо и сверху вниз.

Например: В иероглифе «чувство» 情 есть три радикала: 1) 忄 «сердце», 2) 丰 «изобилие» и 3) 月 «луна». При изменении первого радикала в 情 образуются разные слова, например 请 («спрашивать») или 清 («ясно»).

Правительство Китая упростило китайские иероглифы вскоре после начала эры Народной Республики (1949 г.), сократив количество штрихов на символ в среднем примерно на 33%. Традиционные символы по-прежнему используются в церемониальных формулировках в Китае и по-прежнему являются стандартными в Гонконге и Тайване.Например, упрощенное 请 (10 штрихов) происходит от традиционного 請 (15 штрихов).

10. Заимствования из английского языка могут показаться знакомыми

Прогуливаясь по Китаю, вы можете быть удивлены количеством слов, которые вы можете быстро подобрать. Благодаря увеличению воздействия западной культуры, в китайском языке сегодня используется много заимствованных слов, или слов, заимствованных из английского языка. Вот некоторые примеры: kafei (咖啡 / kaa-fay /) = кофе, shafa (沙发 / shaa-faa /) = диван и qiaokeli (巧克力 / chyaow-ker-lee /) = шоколад.

12 фактов о китайском языке, которых вы, возможно, не знали

Самый распространенный в мире язык, китайский, по-прежнему остается загадкой для Запада. Когда вы узнаете немного больше, чем «Нихао!» начинаешь обнаруживать странности, скрытые в этом древнем языке: что делает его практичным, что делает его поэтичным и что делает его интригующим.

1. Древние китайские иероглифы использовались 3000 лет назад.

За тысячелетия китайский язык стал более угловатым: например, 日 («солнце») когда-то было кругом с точкой посередине.

Откуда мы знаем, как выглядели древние китайцы? Удивительно, но лучшее доказательство происходит из тысячелетней резьбы на костях оракула , которые когда-то использовались в практике гадания.

Хотите лично увидеть кости оракула? См. Музей китайской письменности в Аньяне.

2. Существует теория, что некоторые китайцы являются «библейскими».

Некоторые полагают, что народ Китая может оказаться «потерянным коленом Израиля» на основании «Библейских повествований» в некоторых китайских иероглифах .Хотя критиков больше, чем немного, анализ действительно дает интересную теорию.

Например: Относится ли символ «сад» (园) к Эдемскому саду… двум (people) людям (儿) в ограде (囗)?

3. Китайские иероглифы используются не только в китайском языке.

Япония приняла китайский язык в своей системе письма, потому что им нужен был письменный язык, и подобное использование распространилось на другие граничащие страны, такие как доколониальный Вьетнам, а также историческая Корея.

4. «Китайский» — это действительно сотни диалектов / языков.

Обычно мы считаем китайский язык синонимом мандарина, но мандарин — один из сотен китайских языков, на которых все еще активно говорят в Китае. Скорее всего, если человек не из Пекина, он говорит хотя бы еще на одном диалекте.

5. Как пишется китайский? Каждый штрих по порядку.

На китайском языке традиционно пишут сверху вниз столбцами и справа налево… Избегать влажных чернил было проблемой для правшей!

Китайская письменность имеет предписанный порядок штрихов, обычно слева направо и сверху вниз.Существует более двадцати типов штрихов, и для создания китайского иероглифа необходимо от 1 до 64 штрихов. Каждый штрих должен быть написан правильно и для того, чтобы его можно было распознать в программном обеспечении для написания символов.

Например, , для 口 вы не можете просто нарисовать квадрат одним штрихом: вы должны начать с штриха вниз слева, затем штриха слева направо и вниз для верхней и правой сторон, затем проведите снизу слева направо.

6. Самый сложный китайский иероглиф — бианг.

У Бианга 57 ударов.

Подобно суперкалифрагилистическому опыту китайского языка, biang является неофициальным персонажем. Мало того, что головокружительное количество штрихов затмевает все остальные, biang нужно написать дважды! Это слово встречается в знаменитом блюде с лапшой biangbiang региона Шэньси ( biángbiáng miàn ). Biang — звукоподражание для звука ударов лапши по столу шеф-повара.

[𪚥 (zhé ‘многословный’) и 𠔻 (zhèng ‘процветающий’) имеют по 64 штриха: большинство одинаковых, но оба повторяют радикал четыре раза, так что на самом деле это не так сложно.]

7. Новые слова неудобно добавлять к строгому китайскому языку.

Присущая китайскому языку жесткость (набор пиктограмм вместо алфавита) затрудняет наименование новых вещей. Когда компьютеры только появились, они использовали то, что уже было в их арсенале, чтобы придумать название: «электрический мозг».

Бадминтон ласково называют «шаром из перьев», жираф — «оленем с длинной шеей», а что такое лобстер для китайцев? Конечно же, «креветка-дракон»!

Другой способ добавить новые слова — по фонетике , но в китайском языке используется всего около 400 слогов, поэтому обычно возникает не очень близкое (или неузнаваемое) фонетическое соответствие.Этот метод всегда используется в иностранных именах: например, Дональд Трамп — Tangnade Telangpu (/ tung-naa-der ter-Lung-poo /)!

8. Китайский набирается путем преобразования слогов в символы.

Вы можете задаться вопросом, как люди в Китае набирают символы на клавиатуре, и нет, не существует гигантской клавиатуры с тысячами клавиш (хотя есть клавиатуры для примерно 20 нажатий)!

Пиньинь , алфавитное обозначение мандарина, можно набрать на любой клавиатуре, а программное обеспечение отображает длинный список соответствующих символов для каждого слога (к счастью, чаще всего используется первым!) — это немного похоже на обмен сообщениями на цифровой клавиатуре.

Введите «nihao», и вы получите следующие варианты: 你好 拟 好 你 尼 泥…

9. В китайском языке есть тысячи 4-значных идиом!

Есть много китайских поговорок, и большинство из них состоит из четырех иероглифов. Обычный изучаемый первым проявляет безразличие: «лошадь, лошадь, тигр, тигр» (mmahūhū). Это всего лишь один из тысяч. «Просто капля в ведро» по-английски, но «девять коров один волос» по-китайски.

10. В китайском языке нет артиклей, глагольных склонений или множественного числа.

Артикли («a», «an» и «the»), глагол заменяется на время и лицо, а множественное число не встречается там, где используются китайские иероглифы.Это значительно упрощает освоение языка, но также означает, что китайским пользователям сложно овладеть английским…

In Chinglish: Артикул («a», «an» и «zee»), глагол изменить wiz, время и лицо, и множественное число не встречается там, где используются китайские иероглифы. Это значительно упрощает освоение языка, но также означает, что овладеть английским сложно для китайского пользователя. («th» тоже нет.)

11. Также нет слова, чтобы сказать «да» в китайском языке.

Сказать «да» по-китайски непросто. , как по-испански.В стандартных ответах на мандаринском диалекте для подтверждения в вопросе используется глагол или прилагательное:

— «Вы можете мне помочь?» — «Может.»

— «Понятно?» — «Прозрачный.»

Однако назальный и используется для менее формального утвердительного ответа.

12. Тональный китайский можно понять без тонов.

Пять тонов китайского очень важны, но по большей части вы можете обойтись и без них. Конечно, вы можете совершить ошибку, сказав «смерть» вместо «четыре». Однако китайские слова обычно состоят из пар символов, поэтому, если вы испортите тон, не волнуйтесь, сочетание и контекст обычно избавят вас от затруднений.

Так что давай, скажи людям, что собираешься в Шанхай на китайском (wǒ qù Shànghǎi) — они поймут, что вы не имеете в виду, что собираетесь кого-то обидеть (wǒ qù shānɡhài)!

Когда поется китайский язык, неприятные звуки вообще исчезают!

Хотите попробовать свой китайский? Приезжайте в Китай!

Посмотрите лучшее из Китая с нашими турами.

Если вы изучаете китайский язык или просто увлечены одним из старейших языков мира, нет лучшего способа испытать его, чем совершить собственную китайскую экскурсию с China Highlights.

Ознакомьтесь с нашими идеями туров, чтобы увидеть, как оживают чудеса китайской культуры и истории. Чтобы глубже изучить китайский язык и многое другое, позвольте нам создать индивидуальный тур, соответствующий вашим потребностям. Посмотрите вблизи и лично на Китай, который вам больше всего интересен.

Вы могли бы прочитать

% PDF-1.4 % 91 0 объект> эндобдж xref 91 69 0000000016 00000 н. 0000002737 00000 н. 0000002853 00000 н. 0000003386 00000 н. 0000003797 00000 н. 0000004510 00000 н. 0000004958 00000 н. 0000005697 00000 п. 0000006115 00000 н. 0000006140 00000 п. 0000006251 00000 н. 0000006809 00000 н. 0000007313 00000 н. 0000007453 00000 н. 0000007566 00000 н. 0000007831 00000 н. 0000007867 00000 н. 0000008257 00000 н. 0000008904 00000 н. 0000009167 00000 н. 0000010533 00000 п. 0000010774 00000 п. 0000011177 00000 п. 0000011454 00000 п. 0000011845 00000 п. 0000011975 00000 п. 0000012243 00000 п. 0000012562 00000 п. 0000012588 00000 п. 0000013440 00000 п. 0000014659 00000 п. 0000015796 00000 п. 0000016923 00000 п. 0000017415 00000 п. 0000017563 00000 п. 0000018022 00000 п. 0000018048 00000 п. 0000018671 00000 п. 0000019363 00000 п. 0000019627 00000 н. 0000019898 00000 п. 0000020338 00000 п. 0000021478 00000 п. 0000022738 00000 п. 0000022927 00000 п. 0000023192 00000 п. 0000024545 00000 п. 0000025778 00000 п. 0000028427 00000 п. 0000035024 00000 п. 0000043395 00000 п. 0000082140 00000 п. 0000082417 00000 п. 0000082486 00000 п. 0000082967 00000 п. 0000137539 00000 н. 0000137806 00000 н. 0000137875 00000 п. 0000145504 00000 н. 00001

00000 н. 0000212859 00000 н. 0000244007 00000 н. 0000244248 00000 н. 0000244317 00000 н. 0000244445 00000 н. 0000250598 00000 н. 0000257992 00000 н. 0000258512 00000 н. 0000001676 00000 н. трейлер ] >> startxref 0 %% EOF 159 0 obj> поток xb«b« # -! 30p4p (44Kqp00 || WIlͷEwo # x @ -Oψfusv đaNJNNwh7d N * U, bK6_ӎ \ wKYoҶYJg, ln?

ajtZliiɞjsDobE + -̾b% ɖ. * \ t> Y.kӷRRVd, bti » ~ 6V \ gktLM + {yg Dzmɺ9J @:

Глава 17 — Истоки и эволюция систем письма

1. Введение

Появление систем письма считается одной из важнейших вех на пути к человеческой цивилизации (Han, 2012). От примитивного изготовления инструментов до современных технологий, homo sapiens за последние десятилетия прошли долгий путь, заменив свои камни и кирпичи ручкой и бумагой или даже смартфонами и планшетами.Имея по крайней мере 3866 разработанных систем письма по всему миру (Ethnologue, nd), считается, что изобретение письма явилось результатом усовершенствования древней системы счетчиков и ярлыков, в которой предметы изображались пиктографически, чтобы уменьшить двусмысленность и облегчить процесс письма. напомним (Fischer, 2007). В то время как исследования эволюции языка в основном сосредоточены на различных аспектах разговорной речи, эта глава Wiki направлена ​​на раскрытие скромных начал систем письма и того, как некоторые из этих систем сумели процветать на протяжении многих лет, в конечном итоге развивая функциональные и коммуникативные цели. тогда как другие уменьшились и постепенно устарели.Глава разделена на три раздела, в которых подробно описываются, соответственно, биологические предпосылки, необходимые для письма (рассматривается в части 1), как ранние формы систем письма исторически эволюционировали в символы, которые мы используем сегодня (рассматривается в части 2), и, наконец, несколько проблем и ограничений. столкнулся при документировании систем письма (рассматривается в части 3).

История невозможна без письменного слова, так как не хватало бы контекста, в котором можно было бы интерпретировать вещественные доказательства из древнего прошлого.Написание записей о жизни людей является первым необходимым шагом в письменной истории культуры или цивилизации.

1.1 Что такое система письма?

Система письма — это стилизованный метод визуального представления речевого общения, который рассматривается как надежная форма хранения и передачи информации («Система письма», н.о.). Хотя системы письма обычно используют в своих символах как фонетические, так и семантические символы, существует три основных способа классификации систем письма по всему миру (Elbow, 2012):

1. Алфавитный : состоит из символов, называемых буквами, которые представляют отдельные звуки (также известные как фонемы) и не имеют значения, если они не сочетаются с другими буквами, например Английский.

Корейские согласные

2. Слоговая : , состоящая из символов или букв, которые относятся к звукам или слогам слов, которые имеют большее значение, чем буквы алфавита, например Корейский — «밥» означает рис (произносится как «бап»).

китайских иероглифов для «Шанхай»

3. Логографический : состоит из символов или знаков, которые несут наибольшее значение среди трех систем письма, т.е. они представляют собой целые концепции, но не сопоставляются с отдельными звуками (фонология), например Мандаринский китайский.

1.2 Биологические предпосылки для записи

Несмотря на то, что речь напрямую связана с биологической предрасположенностью человека, тогда как письмо является изобретенным продуктом разных культур без каких-либо биологических корней (Elbow, 2012), все же существуют определенные предпосылки, которые необходимы для того, чтобы навыки письма стали возможными.

МОЗГ: Во-первых, при письме и речи задействуются разные части мозга. Хотя письмо развилось из разговора, две системы мозга настолько независимы, что тот, кому не хватает грамматически правильного предложения вслух, может написать его безупречно. О языке и мозге известно очень мало, хотя мы знаем, что большинство функций обработки речи осуществляется в коре головного мозга. Наибольшее понимание языка и способность общаться (устная, письменная и подписанная) обрабатываются в районе Вернике.Однако что отличает системы письма от других форм общения с точки зрения функции мозга? Конкретные области неизвестны, но показано, что аномалии зрительно-моторных, лингвистических, когнитивных процессов внимания и памяти играют роль в случаях нарушения обучения письменному выражению.

THUMB: Во-вторых, анатомия человека, в частности наши руки и большие пальцы, должна была развиться для того, чтобы писать, то есть позволяя нам крепко держать инструменты для письма и контролировать их.Поскольку современные люди произошли от приматов, которые изначально не практиковали двуногие, у наших ранних предков не было свободных рук, которыми можно было бы пользоваться, поскольку их четыре конечности постоянно были поставлены на землю для путешествий, и, следовательно, письмо было навыком, которому они не могли научиться. владеть. После того, как двуногие постепенно развились, функции наших рук стали разнообразить, и это позволило нашим предкам заняться изготовлением инструментов. Это упражнение требовало использования специального большого пальца, гибкого, сильного и достаточно точного, чтобы хватать предметы между ладонью и другими пальцами.С тех пор эти эволюционные изменения продолжают обеспечивать современных людей анатомической структурой, которая хорошо оснащена необходимыми условиями (например, держаться за ручку, контролировать длину и форму штрихов) для письма.

2. Истоки и эволюция систем письма

Вы когда-нибудь задумывались, откуда взялось письмо? Почему люди в прошлом начали писать? Какие именно способы написания?

До того, как были задокументированы системы письма, возможно, что у людей был определенный способ записи важной информации, поскольку предметы, найденные с древних времен, имели отметки, которые могли использоваться в качестве системы подсчета или метода хранения информации.Исследователи все еще обсуждают, что представляют собой знаки, но совершенно очевидно, что все системы письма должны были пройти период эволюции, прежде чем они достигли систематических и условных форм, которые мы знаем сегодня. Таким образом, этот раздел направлен на изучение самых ранних следов систем письма по всему миру и того, как эти системы претерпевают исторические изменения, которые позволяют им оставаться актуальными в нынешнюю эпоху или делают их архаичными в сегодняшнем лингвистическом ландшафте.

2.1 клинопись

Что такое клинопись?

Клинопись произошла из Месопотамии — современных Ирака и Кувейта.

Клинопись — это система письма, впервые разработанная древними шумерами Месопотамии ок. 3500-3000 гг. До н. Э. Месопотамия — это современные Ирак и Кувейт и первое задокументированное место в истории, где письменность получила широкое распространение. Все великие месопотамские цивилизации, такие как шумеры, аккадцы, вавилоняне, эламиты, хатти, хетты, ассирийцы, хурриты и другие, использовали клинопись (Марк, 2011).Слово «клинопись» происходит от латинского слова cuneus , означающего «клин», из-за клиновидного стиля письма.

Впервые возникла как система пиктограмм в четвертом тысячелетии до нашей эры. Пишущий инструмент, известный как стилус, вдавливается в мягкую глину для получения клиновидных отпечатков, которые представляют пиктограмм (отдельные и фрагментированные рисунки основных предметов и идей) и фонограмм (слоговые знаки и символы, представляющие основные устные звуки).Чтобы понять, как работает клинопись, нужно похлопать по мокрой глиняной табличке, затем прижать к ней стилус и начать писать. После этого глиняную таблетку кладут на солнце, чтобы она высохла, и дайте ей постоять. Пиктограммы и другие символы обычно использовались для обозначения торговых товаров и домашнего скота. Со временем люди начали разрабатывать систему счисления, чтобы представлять несколько экземпляров одного и того же символа, а не вписывать их все. Следовательно, эти символы стали стилизованными и в конечном итоге превратились в законченную систему письма («Шумерский», 1998 г.).

Стилус

Пример клинописи, иллюстрирующей распределение ячменя

Писцы, изучающие клинопись:

шумеров посещали «Эдуба», название школы писцов, чтобы стать писцом.Они изучали клинопись, записывая пословицы и загадки, которые давали им учителя. Действительно, книжники играли жизненно важную роль в обществе. Без них письма не были бы написаны и прочитаны, королевские памятники не были бы вырезаны клинописью, а истории были бы рассказаны, а затем забыты (Месопотамия, 2015).

Развитие:

В третьем тысячелетии изобразительная клинопись стала упрощенной и более абстрактной, поскольку количество используемых символов стало меньше.Он известен как Хеттская клинопись и состоит из комбинации логофонетических, согласных буквенных и слоговых знаков («клинопись», без названия). ( Logophonetic относится к двум основным типам знаков, которые обозначают морфемы и звуки. Согласный алфавит не имеет написанных гласных, а слоговых знаков являются основными знаками, которые содержат согласный и гласный). Первоначальный шумерский шрифт позже был адаптирован для написания нескольких языков, таких как аккадский (древнеассирийский), хеттский и урартский языки.Со временем эта адаптация привела к разработке угаритского алфавита и древнеперсидской клинописи , полуалфавитной клинописи.

Хеттская клинопись

Угаритский алфавит

Древнеперсидская клинопись

Вымирание:

Клинопись была постепенно заменена финикийским алфавитом, когда Ассирийская и Вавилонская империи пали в VII и VI веках до нашей эры.К этому времени арамейский язык стал обычным языком в этом районе, и финикийский шрифт стал широко использоваться (Hollar, 2011). Кроме того, ко второму веку нашей эры клинопись вымерла, и все знания о том, как ее читать, были потеряны до тех пор, пока ее снова не начали расшифровывать в 19 веке («клинопись», без даты). Другими словами, причина исчезновения клинописи во многом заключалась в том, что это был неалфавитный способ письма. Он не мог успешно конкурировать с алфавитными системами, разработанными финикийцами, израильтянами, греками и другими народами Средиземноморья (Hollar, 2011).Клинопись требовала множества символов, чтобы идентифицировать каждое слово, поэтому письмо было сложным и ограничивалось высококвалифицированными писцами. Алфавитные системы были достаточно простыми для изучения и рисования, что сделало их использование более доступным и широко распространенным (Schumm, 2014).

Фонетический алфавит

2.2 Иероглифы

Что такое иероглифы?

Египетские иероглифы были формальной системой письма, использовавшейся в Древнем Египте.

Вы когда-нибудь задумывались, имеют ли для этого типичные египетские символы, которые вы видите в фильмах или на обложках и рисунках книг, какое-то значение? Или это просто для галочки? Как давно они существуют и как они называются? Это настоящий язык? Что ж, этот раздел ответил бы вашему любопытству и, надеюсь, пролил бы свет на эту тему.Символы, которые обычно можно увидеть на стенах дворцов и древнеегипетских памятниках, называются иероглифами . Иероглифы — это символы, используемые в системе изобразительного письма. Слово иероглиф произошло от греческого hiero «святой» глиф «письмо» . На древнеегипетском языке иероглифы назывались medu netjer , «слова богов» , поскольку считалось, что письмо было изобретением богов.(Сковилл 2015). Считалось, что иероглифы были даны египетским богом. Как и в большинстве древних письменностей, существует плохое понимание происхождения египетских иероглифов.

Некоторые мотивы, изображенные на этих наскальных изображениях, также встречаются на керамических сосудах ранних додинастических культур Египта.

Хотя есть несколько утверждений о происхождении, одна из наиболее убедительных точек зрения утверждает, что оно получено из наскальных рисунков, созданных доисторическими охотничьими сообществами, жившими в пустыне к западу от Нила, особенно в период ок.3200 — 3000 гг. До н. Э. (Мертц, 2009)

Иероглифы для взлома:

На Розеттском камне есть 3 разных языка. Сверху вниз: иероглифы, демотический и древнегреческий. Thomas Young

В течение многих лет иероглифы не понимались, поскольку никто не мог расшифровать значение, стоящее за иероглифическими символами. Считалось, что символы были просто изображениями, представляющими предметы, и не имели особого фонетического значения. Так было до тех пор, пока не был найден Розеттский камень, указ Птолемея V (пятого правителя династии Птолемеев) с тем же текстом, написанным древнегреческим, демотическим и иероглифическим письмом («Розеттский камень», прим.г). Ученые предприняли ряд попыток расшифровать текст на Розеттском камне. Томас Янг был одним из них, близким к разгадке, но он сдался на полпути, потому что у него была болезнь, называемая предвзятостью! Он не мог поверить, что иероглифы могут быть слоговым языком.

Жан-Франсуа Шампольон

В 1820-х годах его слава досталась кому-то еще по имени Жан-Франсуа Шампольон, который продолжил работу Янга и разгадал тайну, определив имя Птолемея V, написанное на Розеттском камне, сравнив иероглифы с иероглифами. Греческий перевод.Это показало, что древнеегипетское иероглифическое письмо было слоговым языком. Достижение Шампольона в расшифровке Розеттского камня открыло некогда хранившуюся тайну древнеегипетской письменности и позволило миру прочитать их богатую историю.

Развитие:

Коптское письмо Иератическое письмо Демотическое письмо

Египетская письменность развивалась на протяжении своей долгой истории. Были разработаны различные варианты иероглифического письма: иератический и демотический.Hieratic позволял писцам писать быстрее и с меньшими затратами времени по сравнению с иероглифами. Он был гораздо более стандартизирован и использовался только для религиозных текстов. (Scoville, 2015) Демотический шрифт заменил иератический, в то время как иератический использовался священниками до 3 века нашей эры. Коптский — новейшая стадия египетского языка (Bard, 2015). В период Птолемея и Рима в Египте греческая и римская культуры стали более влиятельными, и христианство начало вытеснять некоторые традиционные египетские культы, вводя коптский язык.Египтяне начали писать коптским алфавитом, чтобы адаптировать греческий алфавит, с несколькими знаками из демотического, которые представляют египетские звуки, которых не было в греческом языке. Коптский язык был первым алфавитом, использовавшимся в египетском языке, и используется до сих пор.

Вымирание?

Сегодня иероглифы, иератические и демотические шрифты больше не используются. Коптский язык обычно не используется в современном мире, за исключением членов Коптской православной церкви Александрии для написания религиозных текстов (Takla, n.г). Итак, как египтяне пишут сегодня и на каком языке они говорят? Как и в большинстве стран мира сегодня, в Египте используется ряд языков, но национальным языком современного Египта является египетский арабский, который постепенно вытеснил коптский в качестве повседневного языка после завоевания арабов-мусульман.

2.3 Китайские иероглифы

Что такое китайские иероглифы?

китайских иероглифов постепенно развивались в течение многих династий в древнем Китае

Китайские иероглифы также называются «квадратными формами» или fangkuaizi (方块字), поскольку их значение выражается с помощью комбинации различных штрихов, идущих в разных направлениях в пределах двух -мерное пространство, заданное в квадратной рамке (Han, 2012).Интересно, что в современном письменном китайском языке присутствуют две системы письма. Во-первых, иероглифы традиционного китайского языка — это стандартизированные формы, восходящие к древней династии Хань, и сегодня они широко распространены в таких странах, как Тайвань, Гонконг и Макао. Во-вторых, символы упрощенного китайского языка были разработаны только в 1954 году в качестве официального письма, используемого в Китайской Народной Республике, которое теперь распространилось на другие китайскоязычные страны, такие как Малайзия и Сингапур (Shei, 2014).

Китай — в их любви нет сердца. (心 означает сердце, иероглиф «Любовь» на упрощенном китайском) vs. Гонконг — сохраняет традиционную культуру в персонаже. (иероглиф «Любовь» в традиционном китайском языке)

Рождение китайских иероглифов:

Примеры пиктограмм или xiangxingzi (象形字) китайскими иероглифами

Китайский язык считается старейшей системой письма среди восточноазиатских письменностей и единственной, которая возникла ex nihilo (из ничего), поскольку нет никаких свидетельств того, что в Восточной Азии есть какие-либо другие полностью развитые системы письма, которые мог повлиять на формирование китайских иероглифов до того, как был обнаружен (Daniels & Bright, 1996).Кроме того, китайские иероглифы, вероятно, возникли из пиктограмм или xiangxingzi (象形字), которые представляют собой стилизованные иллюстрации, изображающие объекты или действия, и в конечном итоге превратились в идеограммы, которые представляют абстрактные идеи, часто в результате объединения разных символов для образования новых составных слов (Дейл , 2004).

Развитие:

Считается, что в целом китайские иероглифы претерпели пять основных этапов изменения своей физической формы:

1.Надпись из кости оракула , или jiaguwen (甲骨文): Впервые появившаяся в северо-центральном Китае (современный Аньян, провинция Хэнань) около 1200 г. до н.э. во время династии Шан, самая ранняя китайская письменность, как было обнаружено, была записями королевских гаданий, которые были в формы вписанных лопаток быка и пластронов черепах, которые имели тонкие неровные линии и длинные формы с острыми краями (Daniels & Bright, 1996; Zhao & Baldauf, 2008).

2. Бронзовая надпись , или цзиньвэнь (金文): При династии Чжоу (1066 г. до н.э. — 256 г. до н.э.) китайские иероглифы были начертаны на бронзовых сосудах вместо костей для церемониальных и культовых целей, как на бронзе. обеспечивает единообразие размера, расположения и формата текстов, что приводит к более округлой форме с более толстыми линиями, более простыми и плавными штрихами, а также обеспечивает большую симметрию в целом (Chan, 2016; Zhao & Baldauf, 2008).

3. Письмо печати , или чжуаньшу (篆书): К концу династии Чжоу и во время династии Цинь (221 г. до н.э. — 206 г. до н.э.) империи Цинь удалось объединить все государства в Китае после период феодальных войн, и шрифт печати был признан официальным письмом в Китае для стандартизации орфографической нестабильности и вариативности (Zhao & Baldauf, 2008). Эти китайские иероглифы были сложными, удлиненными и изогнутыми и в основном использовались для написания имен на печатях, хотя они также были написаны на бамбуковых полосах, кусочках шелка, камнях и даже драгоценных камнях (Chan, 2016).

4. Духовный шрифт , или лишу (隶书): Поскольку написание печати оказалось очень утомительным, канцелярское письмо было разработано местными властями во время династии Хань (206 г. до н.э. — 220 г. н.э.) более прямой и меньшее количество штрихов в сочетании с несколькими модификациями (например, различные компоненты были объединены в один) для создания более упрощенной версии сценария печати, чтобы сэкономить время при копировании больших объемов административных документов.Постепенно это стало официальным способом формального письма, и, как известно, он стал поворотным моментом между древним китайским письмом и современным письменным китайским языком, поскольку персонажи уходят от пиктографического стиля к стилю, напоминающему внешний вид современных китайских иероглифов. (Чан, 2016).

5. Квадратный шрифт , или кайсу (楷书): Для дальнейшего упрощения канцелярского письма квадратный шрифт был в конечном итоге формализован во время династии Суй (581 — 618) и династии Тан (618 — 960), которые стали легко освоить непрофессионала, поскольку он состоит из нескольких простых и абстрактных линий, которые вписываются в квадратную рамку.Это обеспечило максимальную стабильность для пользователей и изучающих письменный китайский язык, настолько, что он оставался практически неизменным в течение тысячи лет, вплоть до реформы упрощенного китайского языка в 1950-х годах (Zhao & Baldauf, 2008).

Повышение роли китайского языка в мире:

Обладая значительной территорией и домом для самого большого населения в мире, Китай в прошлом столкнулся со многими испытаниями и невзгодами со своей системой письма, но теперь достиг стабильной системы письма, которая широко используется даже среди других китайскоязычных групп населения во всем мире. .Согласно переписи населения Китая 1990 года, уровень грамотности, на котором говорят примерно 1,35 миллиарда человек только в материковом Китае, составляет 84% (Taylor & Taylor, 2014). Из информации, представленной в предыдущем разделе, можно предположить, что современные китайские иероглифы являются прямыми потомками китайского письма, которое использовалось еще во времена династии Шан, поскольку их основные структурные принципы являются логографическими даже до сегодняшнего дня, когда один символ представляет однослоговая морфема (Daniels & Bright, 1996).

Успех письменного китайского сегодня стал возможен только благодаря ученому по имени Сюй Шэнь, который составил около 9500 символов (среди них было 540 семантических классификаторов) в «Объяснении единичных символов и анализе составных символов» или shuowenjiezi 《说文解字》 около 100 г. до н.э., что стало первым ощутимым шагом на пути к орфографической стандартизации. В сочетании с объединенными усилиями ученых династии Цин, словарь Канси или канксизидян 《康熙字典 был заказан в 1710 году императором Канси, поскольку количество китайских иероглифов, присутствовавших в ту эпоху, росло так быстро и должно было быть сведены в окончательный лексикон.В результате этот словарь был завершен в 1716 году и содержит более 47 000 символов, из которых 214 являются семантическими классификаторами, широко известными как радикалы или bushou (部首), которые используются до сих пор.

3. Проблемы и ограничения

По сравнению с разговорным языком, мы можем найти вещественные доказательства древних систем письма в том виде, в каком они сохраняются (на таких материалах, как каменные скрижали), и дать подсказки относительно того, когда наши предки начали писать. Тем не менее, есть еще несколько проблем и ограничений, с которыми сталкиваются при компиляции истоков и эволюции систем письма:

3.1 Трудности с сохранением вещественных доказательств

Есть много артефактов древних письменностей, которые прослеживаются до того периода времени, когда они были начертаны, что свидетельствует об использовании систем письма много веков назад. В частности, самый ранний древний шрифт, который был обнаружен, восходит к примерно 5000 лет назад, но вопрос о том, были ли системы письма разработаны до этого, остается без ответа. Это связано с тем, что, несмотря на количество доступных доказательств, сложно отследить до первой системы записи просто потому, что она могла не быть записана, или что эти записи могут быть потеряны из-за отсутствия методов и технологий сохранения в хранилище. вставить.грамм. камень / глиняные таблички могут подвергнуться коррозии из-за суровых условий окружающей среды). Таким образом, системы письма оставляют после себя некоторые свидетельства, проливающие свет на тему эволюции языка, но они могут быть неполными, поскольку не раскрывают специфики того, как и почему были созданы системы письма.

3.2 Несогласованность в точках зрения исследователей

Во-вторых, большая часть исследований посвящена эволюции разговорной речи. Для сравнения: в области письменного выражения уделяется значительно меньше внимания, и, следовательно, сложно определить происхождение и эволюцию систем письма на основе ограниченного объема информации.Собирая информацию из прошлых исследований, связанных с этой областью исследований, различные источники предоставили разные утверждения и взгляды на происхождение конкретной системы письма. Кроме того, из-за характера этого исследования трудно получить конкретные истории и свидетельства того, как люди начали писать древние сценарии или как они превратились из шаблонов рисунков в письменную форму, поскольку все, что у нас есть для справки, — это гипотезы и интерпретации. от разных исследователей.

4.Вывод

Вкратце, системы письма можно рассматривать как часть исторического процесса эволюции языка, поскольку они предоставляют людям способ общения, который можно задокументировать и прочитать, чтобы помочь будущим ссылкам и визуальному воспроизведению, что иначе было бы недостижимо с помощью речи. Этот специализированный навык стал возможен только при наличии необходимых биологических предпосылок, которые присутствуют у человека после миллионов лет эволюционных изменений. Поскольку системы письма можно наблюдать и они часто используются в нашей повседневной жизни, это очень актуальная область исследований, которую стоит изучить, поскольку она дает нам ценную информацию, которая может быть применена к новым системам письма у будущих поколений.

смайликов — 2000 ACD * (после когнитивной дезинтеграции)

— От клинописи Месопотамии до египетских иероглифов и китайских иероглифов — эта глава Wiki исследует происхождение некоторых из старейших систем письма в мире с целью проиллюстрировать вовлеченные в них эволюционные процессы и то, как эти системы распространяются на современные системы письма по всему миру. . В будущих исследованиях можно будет изучить мотивы более широкого использования смайликов среди молодого поколения, поскольку технологии становятся все более и более распространенными в нашем повседневном общении, и мы в значительной степени полагаемся на использование электронных устройств, таких как смартфоны и планшеты.Интересно, что смайлики — это идеограммы, которые передают эмоции с помощью выражений лица в форме графических символов и даже имеют функцию передачи концепций и идей, таких как погода (Novak, Smailović, Sluban, & Mozetič, 2015), что соответствует происхождению системы письма в обратном порядке, поскольку говорят, что вначале письмо происходит от пиктограмм.

5. Дополнительная литература

Для самых любопытных умов , вот немного пищи для размышлений:

С развитием технологий, ведущих к инновационным способам коммуникации i.е. emojis, многие люди используют эти знаковые знаки для замены слов на цифровых платформах, таких как социальные сети и приложения для обмена мгновенными сообщениями. Иногда слова вообще не нужны для общения. В этой связи, действительно ли мы продвигаемся вперед в цифровую эпоху или мы вернулись к началу, снова используя пиктограммы? Смайлики стали новой системой письма 21 века? Хотя нет однозначных ответов на эти наводящие на размышления вопросы (пока!), Мы надеемся, что следующие ссылки будут и дальше вызывать ваше любопытство по этой теме:

  • Данези, М.(2016). Семиотика смайликов: рост визуального языка в эпоху Интернета . Лондон: Bloomsbury Academic.

    http://bit.ly/2q5BxuD

6. Список литературы

Древний Египет, Иероглифы. (нет данных). Получено 23 апреля 2017 г. с сайта http://history-world.org/hieroglyphics.htm

.

Бард К. А. (2015). Введение в археологию Древнего Египта . Чичестер, Западный Сассекс, Великобритания: Wiley Blackwell.

Чан, С.(2016). Энциклопедия китайского языка Routledge . Лондон: Routledge, Taylor & Francis Group.

Коптский Каир (без даты). Получено 23 апреля 2017 г. с сайта http://www.coptic-cairo.com/

.

Клинопись. (нет данных). Получено 18 марта 2017 г. с сайта http://history-world.org/cuneiform_writing.htm

.

Клинопись. (нет данных). В Википедия . Получено 18 марта 2017 г. с https://en.wikipedia.org/wiki/Cuneiform_script

.

Дейл, К. Х. (2004). Китайская эстетика и литература: читатель . Олбани: Государственный университет Нью-Йорка.

Дэниэлс, П. Т., и Брайт, Уильям. (1996). Мировые системы письма. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.

Локоть, П. (2012). Простонародное красноречие: что можно сделать с помощью речи . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.

Этнолог (без даты). Сколько языков в мире ненаписаны? Проверено 16 марта 2017 г. из

.

https: // www.ethnologue.com/enterprise-faq/how-many-languages-world-are-unwritten-0

Фишер, С. Р. (2007). История языка . Лондон: Reaktion Books.

Хан, Дж. (2012). Китайские иероглифы. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.

Холлар, С. (2011). Месопотамия . Нью-Йорк: Издательская группа Розена.

Марк, Дж. Дж. (28 апреля 2011 г.). Клинопись . Получено 18 марта 2017 г. с сайта http://www.ancient.eu/cuneiform/

.

Марк, Дж.J. (2011, 28 апреля). Письмо. Получено 23 апреля 2017 г. с сайта http://www.ancient.eu/writing/

.

Мерц, Б. (2009). Храмы, гробницы и иероглифы: популярная история Древнего Египта . Лондон: Брокгэмптон.

Новак П. К., Смаилович Ю., Слубан Б. и Мозетич И. (2015). Настроение эмодзи. Plos One, 10 (12).

Розеттский камень. (н.о.). В Википедия . Получено 23 апреля 2017 г. с https://en.wikipedia.org/wiki/Rosetta_Stone

.

Шумм, Л.(2014, 6 августа). Кто создал первый алфавит? Получено 23 апреля 2017 г. с http://www.history.com/news/ask-history/who-created-the-first-alphabet

.

Сковилл, П. (2 июля 2015 г.). Египетские иероглифы. Получено 23 апреля 2017 г. с сайта http://www.ancient.eu/Egyptian_Hieroglyphs/

.

Шей, К. (2014). Понимание китайского языка: всестороннее лингвистическое введение . Лондон: Рутледж.

Шумерский. (2017). Получено 18 марта 2017 г. с сайта http: // www.omniglot.com/writing/sumerian.htm

Тейлор И. и Тейлор М. М. (2014). Письмо и грамотность на китайском, корейском и японском языках . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина.

Такла, Х. Н. (нет данных). Получено 23 апреля 2017 г. с веб-сайта http://www.coptic.org/language/stshenouda1.htm

.

Жития писцов в Древней Месопотамии. (2015, 26 июня). Получено 18 марта 2017 г. с https://allmesopotamia.wordpress.com/2015/06/26/the-lives-of-scribes-in-ancient-mesopotamia/

.

Система письма.(нет данных). В Википедия . Получено 18 марта 2017 г. с https://en.wikipedia.org/wiki/Writing_system

.

Чжао, С., и Балдауф, Р. Б. (2008). Планирование китайских иероглифов: реакция, эволюция или революция? Дордрехт, Нидерланды: Springer.

Идеографический миф

Идеографическое письмо является наиболее распространенным. соблазнительная идея. В концепции есть большая привлекательность письменных символов, передающих их сообщение непосредственно наши умы, таким образом минуя ограничивающего посредника речи.И это кажется таким правдоподобным. Конечно идеи сразу приходит в голову, когда мы видим дорогу знак, этикетка с изображением мертвой головы на бутылке с лекарством, номер на часах. Разве китайские иероглифы не сложная система символов, которые аналогичным образом передают смысл безотносительно звука? Разве они не идеографическая система письма?

Ответ на эти вопросы — нет. Китайский символы — это фонетическая, а не идеографическая система письма, как я попытался показать в предыдущие страницы.Здесь я бы пошел дальше: никогда была и никогда не может быть такой вещью, как идеографическая система письма. Как тогда это концепции, и почему она получила такую валюта среди специалистов и общественности на большой?

Происхождение мифа

Концепция китайской письменности как средства передача идей без оглядки на речь стала часть модного шинуазри среди западных интеллектуалов, которых стимулировали в целом хвалебные сочинения католических миссионеров с шестнадцатого по восемнадцатый века.В первый западный рассказ об увлекательно другой / китайская письменность — это комментарий, сделанный Португальский доминиканский монах Гаспар да Круз в 1569 году:

Китай [китайский] не имеет фиксированных писем, потому что все, что они пишут, иероглифами, и они составляют слова из них, благодаря чему у них великое множество характеров, обозначая каждую вещь персонажем в таком виде, что один единственный символ означает «Небеса», еще одна «земля» и еще один «человек», и так вперед со всем остальным.[Боксер 1953: 161-162]

Замечания Круза о китайском стали шире. валюты, когда их повторил Хуан Гонсалес де Мендоса в книге, которая выдержала тридцать изданий в основные европейские языки до конца век.

Более авторитетное описание китайской письменности. был продвинут известным миссионером-иезуитом Маттео Риччи (1552-1610). Его оригинальная рукопись, написанная на Итальянский, не публиковался до 1942 г., но использовался коллегой-миссионером Никола Триго в качестве основы для «либеральной версии» на латыни, которая была опубликована в 1615 г. и выдержал десять изданий в различных европейских языков в следующие несколько десятилетий (Ricci 1942: CLXXVI-CLXXVII).Из этой латинской версии Риччи наблюдения, европейские читатели узнали, что У китайцев есть система письма, похожая на иероглифические знаки египтян «и что они» делают не выражать свои концепции письменно, как большинство мир, с несколькими буквенными знаками, но они рисуют столько символов, сколько слов «. Читатели тоже узнал, что «каждое слово имеет свой иероглифический символ, «что» символов не меньше, чем слова, «и что» большое количество символов находится в согласен с множеством вещей «, хотя спасибо для их объединения символы «не превышают от семидесяти до восьмидесяти тысяч »(Trigault 1615: 25-29, 144).

Популярность среди европейских ученых этих ранние работы о китайских вещах сочетаются с огромным собрание миссионерских отчетов восемнадцатого века и эссе под названием Mémoires Concernt l’histoire, les Sciences, les arts, les moeurs, les обычаи, и c des Chinois, par les missionaries de Пекин . Здесь обсуждение китайских иероглифов был представлен в статье, подписанной «Ко, Йес». Он был один из многих новообращенных китайцев, которые потратили время во Франции и предоставил информацию миссионеры.В своем обсуждении персонажей Автор представил точку зрения, что

они состоят из символов и изображения, и что эти символы и изображения, не имеющие любой звук, может быть прочитан на всех языках и образует своего рода интеллектуальная живопись, метафизическая и идеальная алгебра, которая передает мысли по аналогии, отношения, условности и так далее. [ воспоминания 1776: 24]

Эта точка зрения была поддержана и расширена известный отец Дж. Дж. М. Амио в более длинной статье в котором он описал персонажей как

изображений и символов, говорящих с разум через глаза — образы для ощутимого вещи, символы для ментальных.Изображения и символы которые не привязаны ни к какому звуку и читаются во всех языков. … Я был бы склонен дать определение Китайские иероглифы как изобразительная алгебра науки и искусства. По правде говоря, хорошо полученный предложение так же лишено всех посредников, как является наиболее строго голым алгебраическим доказательством. [ воспоминания 1776: 282-285]

Любопытно, однако, что в то время как представление о том, что китайская письменность передает идеи без отношение к звуку было широко распространено, особого названия не было похоже, был придуман для этого.Жители Запада имели познакомился с китайцами в шестнадцатом век. Брат Гаспар да Круз, как отмечалось выше, называют китайские символы «иероглифами», и иезуитский миссионер Алессандро Валиньяни, который посетил Макао в 1577 году, упоминается китайскими иероглифами как «это неисчислимое множество чрезвычайно сложные шифры, которые пишут «среди Китайский (Бартоли 1663: 147). Похоже, что на следующий 250 лет и более китайская письменность упоминалась просто такими уклончивыми терминами, как «персонажи» и «символы.«

Это было не знакомство с китайцами, а расшифровка египетского иероглифического письма после завоеваний Наполеона в Северной Африке, привело к появлению нескольких выражений, связанных с идеографическая идея. Согласно Oxford Английский словарь , английский термин «идеографический» был впервые использован в 1822 году для описания Египетская письменность. Французский термин « idéographique » впервые был использован в том же год (Роберт 1977: 957). Это был тот самый год, когда французский ученый Шампольон объявил о своем успехе в расшифровке египетского письма.Оказывается, что английский термин представляет собой прямую транслитерацию французского выражения, придуманного Шампольоном в знаменитое письмо с сообщением о его открытии (Шампольон 1822; Аноним 1822).

Расшифровка этого сценария долгое время затруднялась по представлению, что это был символ идей, особенно мистические или духовные. Не было просто открытие знаменитого Розеттского камня, с его двуязычный текст на трех шрифтах (иероглифический Египетский, Демотический, Египетский и Греческий), которые сделали это возможный.Как подчеркивает Гордон (1968: 24): « расшифровка иероглифического египетского требовала замена глубоко укоренившегося понятия символизма правильным взглядом на то, что главное (хотя не единственная) особенность скрипта — фонетическая ».

Успех Шампольона в расшифровке египетского сценарий возник из-за признания его фонетической аспект. Он считал, что то, что он называл «алфавитом» фонетических иероглифов, «существовавших в Египте» в далеким далеким временем, «что это было сначала» необходимая часть »иероглифического письма, и что позже это также использовался для расшифровки «имен собственных» народы, страны, города, правители и отдельные иностранцев, которых нужно было поминать в исторической тексты или монументальные надписи »(1822: 41-42).Эти идеи, полученные Шампольоном, поддерживаются краткое описание египетской письменности сделано недавним авторитетом: «Система иероглифическое письмо имеет две основные особенности: во-первых, представляемые объекты изображаются в виде картинок (идеограммы), а во-вторых, даны графические знаки фонетическое значение слова для представленного объекты (фонограммы). В то же время эти приметы также пишутся для обозначения омонимов, похожие по звучанию слова »(Brunner 1974: 854). авторитет также подчеркивает, что «иероглифы были из самые начальные фонетические символы…. египетский письмо было законченным сценарием; то есть это могло однозначно зафиксировать любое слово, включая все производные и все грамматические формы »(Brunner 1974: 853-855).

Шампольон, однако, слишком много внимания уделял использованию «фонетические иероглифы» при расшифровке иностранных имен (по его мнению, это их единственное использование), и он также скрыл значение своего открытия назвав египетские символы «идеограммами», а написание «идеографическое». Более того, говоря об использовании символов для написания слов, чуждых языку, он добавил (1822: 4): «Китайцы, которые также используют идеографический шрифт, имеют точно такое же положение, создан по той же причине.»Парадоксально, что ученый, продемонстрировавший ложность старой веры в египетском языке как символическое и нефонетическое должно иметь помог популяризировать термины, которые сильно усилили популярное заблуждение как египтян, так и Китайские системы письма.

Суть письма

Это заблуждение связано с точной природой письменность — не египетская или китайская письменность, а все формы письма. Проблема не такая сложная, как у нас разобраться, когда мы позволяем себе увязнуть в рассмотрение подробных различий между великими разновидности письма.Это становится довольно просто, если ограничить рассмотрение написанного формы, будь то знаки, символы, символы или картинки или еще много чего, к принципам, включенным в два основных аспекта образуют и функция .

Что касается формы, то здесь почти единодушное согласие это письмо началось с картинок. Что касается функции, меньше согласия. Индиец, египтянин или Китайское изображение солнца напрямую передает идею, или вызвало ли это устное слово и через это посредник передаёт смысл?

Гелб настаивает на рассмотрении вопроса с точки зрения два этапа в развитии письма.Во-первых этап, на котором он помещает то, что он называет «предшественниками письма »(1963: 59), символы явно пиктографические по форме, хотя он предпочитает называть их «описательный» или «репрезентативный». Как они функция передачи смысла? Гелб не очень понятно, кроме как в отрицательном смысле того, как они это сделали , а не , функционируют в таких системах, как Североамериканские индейцы. В этих системах символы не представляли конкретных звуков. Действительно, индийский пиктограммы даже не оформлялись или стилизованный и никогда не выходящий за рамки рекламы особого качества в том, что они чаще всего имели дело с конкретные ситуации, были нацелены на конкретных людей, и ему не хватало общности или непрерывности во времени.Типичный пример индийской пиктографии, в которой состоит из более чем обычного изолированного символа или двух, это сообщение, переданное индийским агентом из Отец Шайенна своему сыну, сообщая ему о трансмиссия 53 $. Другой — это приходи и увидишь меня когда-нибудь приглашение от оджибвы девушка своему возлюбленному (Gelb 1963: 31-32). Оба требуют продуманная интерпретация, понятная каждому но непосредственные лица причастны. Для последнего символы, по-видимому, представляли собой своего рода заранее подготовленные код.Как отмечает Маллери, автор наиболее доступны исчерпывающие исследования пиктограмм Американские индейцы «сравнительно мало на их фото знаки стали просто условными. … Безусловно большая часть из них — просто мнемонические записи » (1886: 15-16). Скудная информация, содержащаяся в Пиктографические символы американских индейцев контрастируют с большой объем знаний в области экономики, социальные, религиозные и другие аспекты шумерского языка, Египетское и Шанское общества, которые можно получить читая их объемные письменные отчеты.

На втором этапе пиктографическая форма может быть перенесен с первого, но совершенно новый принцип их использования для представления звуков делает его появление, сначала неуверенно, затем все чаще, пока он в конечном итоге не станет доминирующая черта. На данный момент «полные системы письменность «возникла» (Gelb 1963: 60).

Необходимо настаивать на этой четкой грани между два этапа написания. Если мы посмотрим только на поверхностное подобие в изображении предметов в различные формы письма, мы не будем значение использования определенного изображения или знак как чисто фонетический символ.Сложить в кучу письменность американских индейцев и ранних китайцев и египтяне из-за некоторого сходства в графике формы должны стать жертвой одураченных мышление, на которое указывает их все пиктографические или идеографические.

Этот момент настолько важен, что мы необходимо продолжить изучение китайского написание в рамках двухэтапного подхода. Предположим, мы проиллюстрировать этот вопрос, снова взявшись за иероглиф «пшеница». Мы можем резюмировать его форму и работают в два этапа следующим образом:

  • Этап 1: Написание текста
    • Форма: Пиктограмма пшеницы:
    • Функция: для представления идеи «пшеница»
  • Этап 2: Настоящее письмо
    • Форма: Пиктограмма пшеницы: или
    • Функция:
      1. Для обозначения слова л ə г («пшеница»)
      2. Для обозначения слова l ə g («приходи»)

Этап 1, эпоха протоколов, сродни эпохе американских индейцев предполагается, но не засвидетельствовано.Мы нет записи о такой стадии, хотя некоторые свидетельства дошанской письменности начинает появляться (Эйлмер 1981: 6; Cheung 1983), но с тех пор, как письмо началось с рисования картинок, мы Предположим то же самое и для китайцев. Были ли картинки озвученные — то есть представленные концепции, которые были выражены устно одним определенным образом — это вопрос несогласие. В любом случае не было бы никаких указаний наличия у них определенного фонетического значения.

К тому времени, когда мы подошли к письму Шан, мы уже хорошо в стадии 2: настоящее письмо.Это не совершенно новый этап, однако, есть совпадения в определенных областях. Основное перекрытие имеет вид символы. Они идентичны на двух этапах, или возможно, те, кто на втором этапе, несколько больше стилизованный, не имеющий особого значения. Там может перекрываться также для первой функции, представляющие прямо или косвенно понятие «пшеница». Вторая функция является, однако, совершенно новым, поскольку он вводит ребус использование пиктограммы, означающей «пшеница», представляют собой другое слово с тем же звуком, но с совершенно другое значение.Идея ребуса может быть проиллюстрировано на английском языке с использованием четырех следующие пиктограммы, изображающие человеческий глаз, олово банка, морской пейзаж и овца или овца:

Взятые вместе, эти пиктограммы не имеют смысла как смысловые символы, но имеют смысл как звуковые символы: глаз может морская овца. Идея ребуса нам кажется очевидной поскольку мы используем его в детских играх, но на самом деле представляет собой грандиозное изобретение, акт интеллектуальное творчество высочайшего порядка — квантовый скачок вперед за стадию неопределенного и неточные изображения на более высокую ступень, которая ведет к умение изобразить все тонкости и точность, выражаемая в разговорной речи.Написание теперь прямо, ясно, прочно относится к языку: к речь. Если когда-либо возникал вопрос, есть ли к символу был прикреплен звук, теперь он получает положительный ответ. В самой ранней из известных нам форм иероглиф «пшеница» был заимствован для обозначения слово «прийти» именно потому, что оба были произнесены в так же.

В истории человечества кажется, что идея использования пиктограмма в новой функции представления звука могло произойти только три раза: один раз в Месопотамия, возможно, шумеры, когда-то в Китае, видимо сами китайцы, а однажды в Центральная Америка, майя.(Возможно, это было изобретен только один раз, но нет никаких доказательств того, что Китайцы или майя заимствовали идею у в другом месте.) Идея, которая была задумана независимо эти три народа были захвачены, как и в иногда даже сами символы, хотя часто сильно измененная форма, сделанная другими, кто адаптировал чтобы соответствовать множеству совершенно разных языков. Один из основные адаптации, обычно приписываемые Греков, было сужение звукового представления от слоговое представление фонематическому представлению (Gelb 1963; Trager 1974), после более ранней стадии смешанное пиктографическое и слоговое письмо (Чедвик 1967).

Точная форма, в которой слова в этих представлены языки — это вопрос довольно второстепенное значение. Что касается В принципе, не имеет значения, символ представляет собой тщательно детализированное изображение, слегка стилизованный рисунок или резко сокращенный символ существенно абстрактной формы. Что важно признать, что различные формы выполняют ту же функцию при воспроизведении звука. К увидеть, что письмо имеет форму картинок и сделать вывод, что пиктограмма верна только один смысл — форма, но не функция, символов.Можно сказать так:

ВОПРОС: Когда пиктограмма не пиктограмма?
ОТВЕТ: Когда он представляет звук.

Использование пиктограммы «пшеница» для обозначения омофоническое слово l ə g («приходи») преобразовало функция символа из пиктографического изображения объект для слогового представления звука. Этот изменение функции было существенным развитием отмечая появление всех истинных систем письма, в том числе китайский.

Вклад синологии в миф

Тот факт, что на некоторых китайских пиктограммах нет претерпела изменение формы параллельно с изменением функция имеет тенденцию затемнять значение изменение, которое действительно произошло. В результате фонетический аспект китайского письма многими людьми преуменьшается, даже специалисты в своей области. Крил в США Штаты и Маргули во Франции являются ведущими экспонентами взгляда, который был захвачен, в еще более упрощенная форма для широкой публики.Оба ученых знают, что в китайском есть фонетический аспект письмо. И все же их внимание так узко сосредоточено на нефонетический аспект, который в противном случае полезен вклад в обучение (особенно Крил информативно и читабельно Рождение Китая ) к сожалению, уменьшились. Их обсуждения Китайская письменность запутана и противоречива — на один раз казалось, что он говорит одно, в другое что-то еще, но в конечном итоге сводится к вывод, что совершенно несостоятельный.

Крил (1936: 91-93) говорит:

Это китайское письмо было пиктографическое происхождение не вызывает сомнений. На с другой стороны, китайца нет, и не было трех тысячу лет назад язык пиктографии в ощущение, что оно состояло из написания средства изображений, все или большинство из которых были бы легко понять необразованные. … Китайцы рано отказались от письма средствами легко узнаваемых картинок и диаграмм. … Это отчасти потому, что китайцы отказались от пиктограмм [ sic ] писали, что они смогли разработать практичный пиктографический и идеографический шрифт, со сравнительно небольшой помощью фонетической принцип.Чтобы нарисовать сложные картины целого животные, например (как это делается на некоторых шанах кости), слишком медленный процесс. Курс взят в во многих частях мира было принято картину, сведите ее к простой и легко исполняемой форма, а затем использовать ее для обозначения гомофонных слов или части слов. Курс, который выбрали китайцы тоже было для стилизации и сокращения, но они затем используйте развитый элемент по большей части, а не фонетически, но вместо исходного объекта или входить с другими такими элементами в комбинации идеографическое, а не фонетическое значение.Это расставание путей имеет огромное значение.

Последние два предложения являются сутью Криля. Тезис. Где Будберг и другие, как отмечалось ранее, видеть фонетические элементы, Крил видит элементы, которые стилизованные или сокращенные формы, используемые «для обозначения оригинальный объект или войти с другим таким элементы в комбинации идеографических, а не фонетическое значение ». Этот упор на идеографические символы это просто стилизованные формы пиктограмм вводит Крила в причудливые объяснения китайского персонажей, столь резко осужденных Будбергом.Опровержение Будберга в научных журналах известно только специалистам, мало что может сделать для противодействия влияние взглядов Криля, выраженных в его популярном Рождение Китая . Здесь Крил говорит: «У нас есть специализируется на представлении звуков; в Китайцы специализируются на том, чтобы писать так наводит на размышления о том, что он немедленно вызывает идеи и яркие картинки, без какого-либо вмешательства звуки »(1937: 159).

Если принять это утверждение за чистую монету без квалифицируя его как «Что на самом деле имел в виду автор сказать было… »- практика, которая сопряжена с риском неверное толкование того, что имел в виду автор — заявление абсурдно ложно, как может подтвердить любой читатель это книга кто не изучал китайский язык. Просто посмотри на персонажи разбросаны по всей работе и отмечают сколько или как мало сразу вызывают идеи и яркие картинки без вставки звуки.

Квалификация, которую мы не решаемся прочитать Утверждение Криля предлагается самим автором: но в том же специализированном журнале упоминалось ранее и цитировалось эффект, что китайский не является «языком пиктограмм в в том смысле, что он состоял из письма с помощью картинки, все или большинство из которых были бы легко понимает необразованный.»Но если возможность схватить идею «немедленно» или «легко» из символов которые являются «практическими пиктографическими и идеографическими сценарий «хотя и не» графическое письмо «ограничен те, кто предположительно должен быть отнесен к проинструктирован, «это делает в противном случае абсурдное заявление бессмысленно верно. Ибо в равной степени верно и то, что проинструктированный может сразу уловить идею, выражается китайскими иероглифами, по-египетски иероглифы, в японской кане или даже в нашем чем прекрасная английская орфография.Все грамотные обусловлены, как собаки Павлова, реагировать на определенные стимулы, связанные с культурой. Написанное слово «курица» вызывает у меня в голове точно такую ​​же картину — или рисунки — как начертанный символ 鷄 (или 鸡), кроме, возможно, что в первом случае у меня может потекнуть слюна в ожидании жареной курицы по-Кентукки и во второй курицы приготовлено в соевом соусе.

Помимо ошибки мышления, что китайский персонажи уникальны в том, что вызывают мысленные образы, где Криль и другие из монаха Гаспара да Круза прямо сейчас заблуждаются в своей характеристике китайского письмо должно поддаться гипнотической привлекательности относительно немного персонажей, которые явно пиктографическое происхождение и экстраполировать его на большинство, если не все китайцы письменная лексика.Ошибка преувеличения пиктографический и, следовательно, семантический аспект китайского персонажей и сведение к минимуму, если не полностью игнорировать фонетический аспект имеет тенденцию исправляться очень рано умы многих людей, как изучающих китайский язык, так и публику в целом, потому что их первое впечатление о персонажи, вероятно, будут приобретены, если познакомился с китайской системой письма через некоторые из самые простые и интересные пиктограммы, такие как представленные в начале главы 5. Если только прилагаются решительные усилия для исправления этого начального впечатление, он, вероятно, останется как статья веру нелегко поколебать последующим воздействием разные виды графиков.Это также может объяснить надзор даже за специалистами, знающими о фонетический аспект в китайских иероглифах, включая такие таких способных ученых, как Ли и Томпсон (1982: 77), которые ссылаются на китайской письменности как «семантически, а не фонологически обоснованный «и считают, что иероглиф «не передает фонологической информации, за исключением некоторые составные логографы, в которых произношение композита похож на один из его компонентов логографы «. Глубоко завороженный наблюдатель игнорировать как исключения две трети всех символы, передающие полезную фонологическую информацию через их составной фонетический.

Миф против реальности

Ограниченное количество пиктографических или семантических символов, таких как ограниченное количество того, что Болингер (1946) Называет «визуальные морфемы» и Эдгертон (1941) «идеограммы в английском письме» или даже обширные но все же ограниченные системы, такие как математические или химическое обозначение, не может рассматриваться как свидетельство полные системы нефонетической письменности, которые могут функционировать как обычная орфография, чтобы выразить почти все, что мы можем выразить устным языком.Факт в том, что такая полная система нефонетического письма никогда не существовало. Система китайских иероглифов, Шумерская, аккадская и хеттская клинописи, а также египетская иероглифическая система не входила в их число полные системы смыслового письма. Для шумеров и Accadian, Civil (1973: 26) приводит обобщенные цифры. в Таблице 8, показывающей относительную важность фонетических против семантических элементов в различных текстах. С по отношению к египтянам Эдгертон говорит, что «из всех количество знаков в любом обычном иероглифическом или иератическом текста подавляющее большинство не будет вообще идеографический, но не фонетический »(1940: 475).Такой же верно для китайского языка, как было подробно показано в Глава 5.

Семантические и фонетические аспекты Клинописные символы
Обозначения Шумерский аккадский
Силлабограммы 36,4-54,3% 85,6-95,7%
Логограммы 60,3-42,8% 6,5–3,5%
Классификаторы 3,1–2,9% 7.6-0,7%

Нефонетические символы встречаются в любой системе письма. Но используя существование этих символов, однако многочисленны, чтобы сделать вывод, что целые системы, не основанные на звук существовал, или даже что такие системы возможно, являются необоснованными предположениями, которые приводят неизбежно к полному запутыванию относительно характер письма, выраженный в Идеографическом Миф.

Очевидно, что этот миф существует в двух аспектах. Оба должны быть отклонены. Во-первых, китайцы персонажи составляют существующий система идеографического письма.Этот было доказано, что это не соответствует действительности. Второй аспект — обоснованность идеографической концепции сам. Я считаю это совершенно несостоятельным потому что нет никаких доказательств того, что у людей есть способность освоить огромное количество символов, которые потребуется в письменной системе, которая пытается передавать мысль безотносительно звука, что означает оторваны от разговорной речи. Несколько да, как ни в какой система письма, в том числе английская с цифрами и другие «визуальные морфемы». Даже немало, учитывая большое количество китайских слоговых знаков и графиков без хороших фонетических подсказок.Но пока можно чтобы в системе письма было много индивидуальных «идеограммы» или «идеограммы» невозможно иметь целую систему письма, основанную на идеографических принцип. Алфавитное письмо требует владения несколько десятков символов, необходимых для фонематического представление. Слоговое письмо требует владения что может быть несколько сотен или несколько тысяч символы, необходимые для слогового представления. Идеографическое письмо, однако, требует владения десятки тысяч или сотни тысяч символов что потребуется для идеографического представления слова или понятия безотносительно звука.Немного здравый смысл подсказывает, что если мы не добавим наш мозг с компьютерными имплантатами, простые смертные не способны на такие подвиги памяти. Теория идеографический шрифт должен оставаться в сфере популярных мифологии, пока некоторые Истинно верующие не продемонстрируют ее реальность, выполнив задачу, скажем, поставить Гамлета или хотя бы Геттисбергского обращения Линкольна в Английский написан символами безотносительно к звук.

Возражения против термина «идеографический»

Надо пойти дальше и выбросить термин сам.Будберг предложил сделать это много лет назад, когда он резко критиковал изучающих ранний китайский надписи за пренебрежение фонологической стороной Китайская письменность и за то, что «настаивают на том, чтобы китайцы в развитие их письма … последовало за некоторыми таинственные эзотерические принципы, которые их отличают от остальной части человечества «, — добавил Будберг. (1937: 329–332):

Большинство студентов в этой области имеют решили сосредоточить свои усилия на экзотическом увлекательные вопросы «графической семантики» и изучение живых тканей слово было почти полностью проигнорировано в пользу окружающий его графический покров…. Период, термин «идеограмма», как мы полагаем, отвечает за большую часть непонимание написания. Чем раньше это будет отказался от лучшего. Мы предлагаем возрождение старый термин «логограф». Знаки, используемые в письменной форме, какими бы двусмысленными, стилизованными или символическими ни были, представляют слов .

Последнее предложение должно быть предельно акцент: китайские иероглифы представляют слова (или лучше морфемы), а не идеи, и они их представляют фонетически, по большей части, как и все настоящие системы письма, несмотря на их разнообразные методы и разная эффективность при выполнении поставленной задачи.

Возражения Будберга против описания китайской письменности как идеографические были предвосхищены столетием в замечательная книга Питера С. Дюпонсо. Автор, а ведущий ученый, который был президентом Американской Философское общество было одним из выдающихся лингвисты первой половины XIX века века в США. Хотя его работы были кратко отмечены Эдгертоном (1944) и Чао (1940), он не получил должного внимания среди китайских специалистов.Я должен признаться в том, что до недавнего времени не мог проверить его взгляды, неудача, которая поставила меня в положение изобретая колесо. Для DuPonceau с пониманием это действительно удивительно с учетом ограниченного доступных ему источников, представляет собой убедительно аргументированные аргументы против концепции китайского языка как идеографического сценария и против всей концепции идеографическое письмо. Его представление, хотя и ошибочное в некоторых точках (как отмечает Чао 1940) составляет какое, наверное, самое обширное опровержение написано об идеографическом мифе.

DuPonceau (1838: 106-107) резюмирует предысторию идеографической концепции, отмечая общие мнение, что китайская письменность

— это окулярный метод общения идеи, полностью независимые от речи, и которые, без вмешательства слов передает идеи через зрение прямо в ум. Следовательно, он называется идеографическим, в отличие от из фонографической или алфавитной системы письмо. Это идея, которую развлекают в Китае, и это может быть справедливо приписано тщеславию китайские литераторы.Сначала католик, а впоследствии протестантские миссионеры получили это от них без особого изучения; и любовь к чудо, естественное для нашего вида, имеет немало способствовали распространению этого мнения, Который завладел общественным сознанием, что это стало одной из тех аксиом, которые никто не рискну возразить.

Но Дюпонсо осмеливается возразить, и ни в коем случае неопределенные условия. В кратком заявлении, которое могло бы служит кредо для всех изучающих китайский язык запомнить, заключает он (1838: xxxi):

  1. Что китайской системы письма нет, как предполагалось, идеографическое ; что его символы не представляют идей , но слов , поэтому я и назвал его лексиграфический .
  2. Идеографическое письмо — порождение воображение и не может существовать, но для очень ограниченного целей, которые не дают права на имя письмо.
  3. Что из людей, наделенных даром речи, все написанное должно быть прямым представлением разговорный язык и не может представить мысли в уме абстрагироваться от него.
  4. Что все письменное, насколько нам известно, представляет язык в некоторых его элементах, которые являются словами, слоги и простые звуки.

Выводы, сделанные так давно DuPonceau соответствуют столь же проницательным наблюдениям его современник, французский китаевед Ж. М. Каллери. Во введении к его слоговому словарю из 1040 фонетических подписывает состояния Callery (1841: i):

Если работы прославленных Шампольон еще не доказал окончательно, что египетские иероглифы, ранее считавшиеся символические знаки, по большей части, не что иное, как фонетических знаков, то есть знаков предназначено представлять различные звуки языком, я бы, наверное, не осмелился бы поднять свою слабую голос, чтобы сказать перед научным миром, что Китайские иероглифы также по большей части ничего, кроме фонетических символов, тесно связанных с звуки языка, а не символические или идеографические знаки, как принято считать к данному моменту; однако, поскольку барьер предрассудков преодолены, и почти во всех науках в высшей степени рациональная процедура наблюдения была принято, рискну поставить на глаза опубликовать результаты моих исследований фонетических система китайской письменности.

Жалко, что «в высшей степени рациональная процедура наблюдения », принятого Дюпонсо и Каллери, так пренебрегали современными ученые. Прискорбно видеть, насколько широко распространены идея, что китайцы в развитии своих письма последовали, по словам Будберга, «некоторые таинственные эзотерические принципы, которые их установили отдельно от остального человечества «. особенно обидно видеть уравновешенных ученых внезапно покидая свои критические способности, когда столкнулся с китайскими иероглифами.Одна из причин распространенность и стойкость мифа, я сейчас убежден, происходит от использования слова «идеографический». Сам термин отвечает за много недоразумений и должно быть заменен, так как его многократное использование, как в большой лжи техники и в подсознательной рекламе, коварно влияет на наше мышление.

Boodberg предложил заменить его на термин «логографический», другие — «морфемный». Эти условия получили широкое распространение в академических кругах, но многие ученые, по-видимому, не видят реальной разницы между их и «идеографических».»В своем обсуждении шумерского письма, Civil (1973: 21) цитирует французского писателя, который использует термин « idéographique »; Гражданские следует это сразу с объяснением в квадратных скобках «[т. е., логографическая]. Учебник по лингвистике для вуза. (Geogheghn et al. 1979: 131-1) уравнивает два члена в следующее заявление: «В логографическом письме системы каждый используемый символ представляет либо конкретное, либо абстрактное понятие или идея. (За по этой причине их еще называют идеографическими.) » Колерса, который считает, что «есть два основных писателя. систем в современном мире, семантика и фонетический «(1970: 113), не делает различий между две концепции, лежащие в основе двух терминов в его запутанном ссылки на китайскую письменность как на систему, которая «не фонетический «и содержит логографические соединения», которые «получены из картинок» и «интуитивно» привлекательные »(1969: 353, 357, 360).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *