ресурсы и рабочие листы для изучения китайского языка
Добро пожаловать на Chinese Converter, сайт для бесплатных ресурсов по китайскому языку!
На сайте Chinese Converter собрано около 40 ресурсов и конвертеров для изучения и преподавания китайского языка. Все они бесплатны для использования! Некоторые ресурсы и создатели рабочих листов имеют дополнения для участников программы Patreon. Мы использовали весь опыт многолетнего изучения китайского языка, чтобы разработать и улучшить лучшие материалы.
Тип на китайском — Вы можете набирать текст на упрощенном или традиционном китайском языке с использованием пиньинь в нашем китайском IME (Редакторе методов ввода).
Найти свое китайское имя — Введите свое английское имя и получите свое китайское имя. Вы также можете посмотреть, как произносится ваше китайское имя с помощью пиньинь.
Скидки на изучение китайского — Несколько отличных скидок на изучение мандаринского китайского.
Изменение ориентации китайского текста — Введите ваш китайский текст и затем вы можете настроить его ориентацию. Вы можете выбрать расположение справа налево (сверху вниз) или сверху вниз (слева направо).
Конвертировать числа в китайские числа — Вы можете конвертировать арабские цифры (например, 1401) в китайские цифры или китайские формальные числа (используемые в банках). Вы также можете конвертировать китайские цифры обратно в арабские. С помощью этого конвертера китайские цифры намного легче понять и запомнить!
Китайские числа в английские слова — Этот конвертер может преобразовывать английские письменные числа в письменные китайские (например. например, «сорок пять миллионов шесть тысяч сто двадцать два» в 四千五百万六千一百二十二) и китайские числа в письменные английские числа.
Изменение цвета китайского языка по тону — Введите ваш китайский текст и приложение изменит цвет текста в соответствии с нашей системой тонов. Некоторым людям легче запомнить тона китайского языка, используя цвета.
Читать китайский вслух — Введите китайский текст и услышите, как звучит мандаринский язык для каждого слова, символ за символом. У нас также есть приложение Читайте вслух на кантонском язык отдельно, на нашем сайте Изучайте кантонский язык.
Найти порядок штрихов для иероглифа — введите китайский текст, и ресурс покажет порядок штрихов для каждого иероглифа в виде анимации.
Создайте свитки китайского Нового года — Создайте наборы 春联 (3 баннера) с множеством различных вариантов. Отлично подходит для обучения студентов китайской культуре.
Упрощенно-традиционный конвертер — Это полезное приложение для преобразования китайского текста из упрощенного (简体) в традиционный (繁體) или из традиционного (繁體) в упрощенный (简体).
Китайский текст в картинку — Выберите шрифт и цвета, и введите свой текст. Вы увидите свой китайский текст в виде изображения. Это полезно для людей, которые хотят напечатать свое китайское имя или для тех, чей компьютер не может 39;отобразить китайские иероглифы.
Конвертер пиньинь — Этот конвертер предназначен для преобразования упрощенных (简体) и традиционных (繁體) китайских иероглифов в пиньинь. Пиньинь — это латинизация, которую используют изучающие китайский язык в Китае и большинстве стран мира.
Конвертер чжуйинь — Этот ресурс конвертирует китайские иероглифы в чжуйинь (также известный как бопомофо). Жуйинь — это фонетический алфавит, используемый на Тайване.
Unicode — китайский конвертер — Конвертируйте китайские иероглифы (hanzi) в Unicode, Unicode в китайский, pinyin в unicode или unicode в pinyin. Юникод используется для отображения китайского текста в Интернете.
Пиньинь с тоном конвертировать — Конвертирует пиньинь с цифрами в пиньинь с тонами и пиньинь с тонами в пиньинь с цифрами.
Преобразование китайских иероглифов в хангыль — С помощью этого приложения, если вы вводите китайские иероглифы, вы’увидите версию хангыль. Оно фонетически произносит китайский язык на хангыле и работает как с китайским, так и с пиньинь.
Конвертация китайских иероглифов в катакану — Введите китайские иероглифы, и вы’увидите версию катаканы. Этот конвертер фонетически произносит китайский язык в Катакане. Он также может конвертировать в дзенкаку, ханкаку и хирагану.
Китайские символы в кириллицу — Введите китайские символы и вы’увидите кириллический (русский) вариант, как фонетическое написание.
Китайские семейные отношения — В китайском языке семейные отношения могут быть запутанными, и бывает трудно понять, как именно обращаться к кому-либо. С помощью этого ресурса вы можете выбрать родственника и его связь с вами и найти соответствующее китайское слово, которое нужно использовать.
Узнать, является ли текст на упрощенном или традиционном китайском языке — Введите свой текст на китайском языке, и мы’скажем вам, какой тип китайских иероглифов он содержит. Как правило, упрощенный китайский используется в материковом Китае, а традиционный — в Гонконге/Тайване.
Считать китайские иероглифы — Введите текст на языке ханьцзы, и приложение покажет вам сколько китайских иероглифов он содержит.
Сменить Wade-Giles/Pinyin и Chinese/Wade-Giles — Wade-Giles — это более старая система сигналов произношения, использовавшаяся до появления пиньина. Вы можете конвертировать одну систему в другую с помощью этого удобного конвертера.
Китайский астрологический год — Узнайте, в какой китайский астрологический год вы родились, введя дату своего рождения на этом сайте.
Конвертер китайских субтитров — Конвертируйте субтитры (SRT) из упрощенного в традиционный китайский язык.
Конвертер китайского текста TXT — Конвертируйте текстовые файлы (TXT) из упрощенного в традиционный китайский язык.
Создание печатных китайских рабочих листов:Эти генераторы рабочих листов помогут вам сэкономить время. Большинство из них предоставляют версии «с ответами» и «без», так что вы можете выбрать, сколько копий каждой из них вы будете печатать. Эти листы предназначены для проверки знания китайских слов, порядка штрихов, а также китайских цифр и словарного запаса. Они значительно быстрее, чем создание собственных китайских рабочих листов в Microsoft Office или аналогичных программах с множеством настроек. Для большинства создателей рабочих листов достаточно просто вставить/набрать текст, который вы хотите использовать, а все остальное подскажет интерфейс генератора.
Создание листов для практики написания китайских иероглифов — Это отличный ресурс для создания собственных листов для практики китайских иероглифов. Вы можете выбрать ханзи, показать порядок штрихов и добавить пиньинь в рабочий лист. Настройки очень обширны, что позволяет вам настроить рабочие листы именно так, как вам нужно.
Создание поиска слов с китайским порядком штрихов — Этот ресурс создает очень сложные «поиски слов», используя китайский порядок штрихов. Если иероглиф имеет 7 штрихов, он будет отображаться в 7 квадратах. Отдельно вы получите лист с ответами, на котором будут указаны доступные ответы.
Создание пустых мест в китайских предложениях — Это генератор китайских рабочих листов для создания упражнений с пустыми местами для ввода собственных ответов. Вы нажимаете на слово в тексте, и это слово будет заключено в скобки с пробелом перед ним, чтобы студенты могли написать свои ответы. Пример на английском языке может быть следующим: Мне нравится играть на ________ (музыкальный инструмент).
Создатель листа китайских чисел для игры в бинго — Создайте листы бинго, введя определенные цифры и размер сетки. Затем они появятся в виде китайских цифр на листах бинго. У вас будет возможность распечатать лист с ответами и сколько угодно листов без ответов.
Создатель китайских бинго-листов случайных чисел — Создайте бинго-листы из ряда чисел (например, числа от 1 до 100). Затем они будут отображаться в виде китайских чисел на листах бинго. Эти листы китайского лото предназначены для использования в классе. При желании вы также можете распечатать ключ с ответами.
Перепутать китайские предложения — Создатель этого рабочего листа меняет порядок предложений на китайском языке, чтобы учащиеся могли определить правильный порядок, в котором слова должны появляться.
Китайские словарные ресурсы:
Поиск эмодзи флага — Введите эмодзи флага и получите китайское название страны с пиньинем. У вас будет возможность выбрать упрощенный или традиционный китайский текст.
Поиск китайских антонимов — Введите слово, противоположное по значению (антоним), и вы’получите антоним с пиньинем.
Поиск китайских чэнъюй (идиом) — Вы можете искать чэнъюй по иероглифам, чтобы увидеть, какие чэнъюй содержат этот иероглиф. Вы можете также искать по фразе или определенному иероглифу, например, по 4-му иероглифу в чэнъюй. Этот ресурс работает для упрощенного и традиционного китайского, а также пиньинь.
Периодическая таблица — Вы можете искать и находить китайские названия элементов в периодической таблице.
Какой порядок предложений в китайском языке?
Порядок слов в китайском языке похож на порядок слов в других языках, таких как кантонский (но отличается от европейских языков). Основной порядок слов — субъект-глагол-объект. Однако порядок часто изменяется, чтобы подчеркнуть или добавить разнообразия.
Например, в китайском языке есть несколько примеров.
Вот несколько примеров:
Субъект — Глагол — Объект
你好,我是一个学生。
你是学生吗?
学生们在图书馆。
我的朋友- 今天- 来了。
Как видите, порядок слов отличается от многих других языков, но к нему несложно привыкнуть. Просто запомните, что субъект обычно стоит перед глаголом, а объект — после глагола. Вы также заметите, что в китайском языке нет артиклей. К этому нужно немного привыкнуть, но это несложно, когда вы поймете, что это такое.
В китайском языке порядок слов при задавании вопросов может отличаться. В китайском языке вопросительное слово (кто, что, где и т.д.) стоит в начале предложения, затем следует подлежащее, а затем глагол. Например:
Вопросное слово + подлежащее + глагол
谁是学生?
什么是 图书馆?
哪儿是学生们?
В этих случаях следует помнить, что вопросительное слово стоит в начале предложения, за ним следует подлежащее, а затем глагол.
Какова система латинизации мандаринского китайского языка?
Существуют и другие системы латинизации китайского языка, но пиньинь, безусловно, является самой распространенной. Она была разработана в 1950-х годах и основана на произношении мандаринского китайского языка. Пиньинь используется для изучения и произношения китайского языка, а также для написания китайских иероглифов на клавиатуре, поиска информации в словаре и изучения китайского языка.
_________
Другие сайты:
Инструменты кантонского языка — Изучение кантонского языка с помощью более 15 ресурсов, включая конвертер кантонского языка в дзютпин.
Русские инструменты — Изучение русского языка с помощью приложений и конвертеров, включающих более 30 различных ресурсов.
Английские инструменты — 25 ресурсов для изучения английского языка, включая решатели анаграмм, создатели рабочих листов, создатели словарей, спряжение английских глаголов и т.д.
Copyright
© 2012-2021 Shudian Ltd.|Privacy Policy & Terms of Use|Contact us
— All rights reserved.
Перевод китайского языка – стоимость, цена услуг переводчика в Москве
Цены за письменный перевод:
Вид услуги | Стоимость, ₽ |
С китайского языка на русский язык: |
790₽ за 1 переводческую страницу* |
С русского языка на китайский: |
850₽ за 1 переводческую страницу* |
Перевод паспорта, свидетельства о браке, свидетельства о рождении с нотариальным заверением: |
от 1000₽ |
Цены за устный перевод, ₽:
Вид услуги | Стоимость, ₽ |
Китайский— русский — китайский: | от 3500₽** |
Рассчитать стоимость
Китай является крупнейшим по численности населения государством мира (свыше 1,3 млрд. ). Эта страна занимает третье место в мире
по территории, уступая России и Канаде.
Китайский язык используются как в стране, так и за её пределами. Общая численность говорящих на китайском языке превышает 1 миллиард человек. Большинство из 55 национальных меньшинств, проживающих в Китае, имеют свои собственные языки.
В китайской письменности используются иероглифы. Они применяются с древних времён (начиная с 16 в. до н. э.) и остались практически такими же, какими были в древности. Для чтения газеты необходимо знать не менее 3000 иероглифов, а образованный человек владеет более чем 5000 иероглифов.
Официальным разговорным языком в Китае служит диалект путунхуа (мандарин), но существует по крайней мере 7 региональных диалектов китайского языка, которые сильно различаются по произношению, поэтому в разговоре жители различных частей Китая не понимают друг друга. Объединяет их единая иероглифическая система письма.
Наше бюро переводов имеет большой опыт в осуществлении переводов как с китайского языка на русский язык,
так и с русского языка на китайский язык.
Наши переводчики с китайского языка имеют высокую квалификацию.
Мы осуществляем письменный переводы с китайского языка на русский язык и переводы с русского языка на китайский язык следующих видов:
При необходимости мы осуществляем нотариальное заверение выполненных переводов или заверяем эти переводы печатью нашего бюро.
Кроме этого, наша компания оказываем услуги по устному переводу с/на китайский язык.
Технический перевод с китайского языка
Китай занимает первое место в мире по объёму производства свыше 100 видов продукции.
Китай уже много лет подряд является первым экспортёром текстильных изделий, одежды, обуви, часов, велосипедов, швейных машин и других видов трудоёмкой продукции. Большинство компаний со всего мира открыли свои заводы и представительства в Китае.
Поэтому технический перевод с китайского языка на русский язык пользуется большим спросом.
Наше бюро осуществляет технические переводы с китайского языка на русский язык и с русского языка на китайский язык следующей технической литературы:
В нашем бюро технический перевод с китайского языка на русский язык и перевод с русского языка на китайский язык осуществляют
различные специалисты, знающие техническую терминологию в определённой тематике: машиностроение, нефтегазовая промышленность, пищевая промышленность,
тепловая и холодильная техника, ракетостроение и космическая отрасль, авиация, судостроение, электрическое оборудование, электроника, компьютеры
и программное обеспечение, и многие другие.
Наши технические переводчики с китайского языка имеют большой опыт и высокую квалификацию.
Мы оказываем полный комплекс услуг по переводу, вёрстке и печати технической литературы. Вы можете передать нам каталог, чертёж, спецификацию и другую литературу в бумажном виде на китайском языке и получить точно такую же литературу только на русском языке.
Юридический перевод с китайского языка
Россия и Китай имеют обширные экономические связи. Китайские компании, которые открывают свои представительства в России,
часто заказывают переводы с китайского языка на русский язык своих учредительных документов, а так же,
договоров и предложений о сотрудничестве. С другой стороны, российские компании, которые открывают свои представительства в Китае,
заказывают перевод с русского языка на китайский язык таких же документов. Перевод различных договоров,
учредительных и коммерческих документов с русского языка на китайский язык необходим при осуществлении легализации этих документов
для других стран.
Наша компания оказывает полный комплекс услуг по консульской легализации документов для Китая. Более подробно о консульской легализации документов для Китая читайте здесь.
Юридический перевод с китайского языка на русский язык часто необходим для документов личного характера. Наиболее часто у нас заказывают:
В большинстве случаев эти переводы документов впоследствии требуют нотариального заверения.
Мы осуществляем по требованию заказчика заверение переводов нотариально или печатью нашего бюро.
Наши юридические переводчики с китайского языка имеют большой опыт и высокую квалификацию.
Медицинский перевод с китайского языка
Медицинский перевод с китайского языка имеет свои особенности. В Китае наряду современной западной медициной применяется традиционная китайская медицина.
Традиционная китайская медицина — система современных учений и практик, зародившаяся в древнем Китае и возникшая из
внимательного наблюдения за функционированием человеческого организма и последующей систематизации этих наблюдений с использованием
характерной для данного региона парадигмы, которую можно охарактеризовать как учение о символах и числах.
При лечении заболеваний наибольшее внимание китайская медицина уделяет профилактике их возникновения. Главным является принцип «лечить пациента прежде, чем возникнет болезнь». Основным правилом лечения является устранение причины заболевания. К терапевтическим правилам относится также лечение пациента при строгом учёте его индивидуальной предрасположенности, географического положения и времени года.
В 50-е годы прошлого столетия традиционная китайская медицина окончательно сформировалась как вид альтернативной медицины. Правительство Китая приложило усилия к тому, чтобы в теориях и практиках традиционной китайской медицины объединить подходы западной и восточной медицины.
Традиционная китайская медицина получила распространение во многих странах мира. В России к ней постоянно растёт интерес. Поэтому, не удивительно, что медицинский перевод с китайского языка на русский язык пользуется спросом в нашей стране. Мы осуществляем перевод с китайского языка на русский и перевод с русского языка на китайский язык следующих видов документов:
Медицинский перевод требует от медицинских переводчиков повышенного внимания и знания данной тематики.
Наши медицинские переводчики – это специалисты, обладающие знаниями медицинской терминологии, занимающиеся данным видом деятельности на протяжении долгого времени. Мы осуществляем перевод текстов по медицинской тематике любого уровня сложности.
Художественный перевод с китайского языка
Перевод художественной литературы с китайского языка также имеет свои отличительные особенности.
В отличие от западноевропейской литературы, художественные тексты в Китае занимали второстепенное место относительно литературы историографической и этико-философской направленности, как прямое следствие господства конфуцианской идеологии.
В 80-е годы прошлого столетия произошло увеличение спроса на переводы с китайского языка литературы философской, оздоровительной и спортивной направленности. Это произошло из-за роста популярности восточных единоборств в нашей стране.
В Китае пользуется большим спросом перевод художественной литературы с русского языка на китайский язык.
Советская литература оказала большое влияние на создание новой литературы Китая. Огромный интерес к русской литературе проявился в переводах произведений
Гоголя, Толстого, Достоевского, Тургенева. Наибольшей популярностью в прошлом столетии пользовались произведения Чехова.
Помимо художественной литературы к художественному переводу можно отнести перевод текстов журнальных статей, рекламных материалов, туристических брошюр, писем и т. д.
Китай является крупнейшим районом международного туризма. В Китае расположены такие знаменитые исторические памятники как Великая китайская стена, Мавзолей императора Цинь Шихуанди, Запретный дворец и др. Эта страна пользуется популярностью у туристов из России. Поэтому существует большая потребность в переводе разного рода туристических рекламных брошюр с китайского языка на русский язык.
Наше бюро имеет большой опыт в осуществлении художественного перевода с китайского языка на русский язык и перевода с русского языка на китайский язык следующих видов художественных текстов:
Наши переводчики с китайского языка имеют большой опыт и высокую квалификацию.
Мы гарантируем качество выполненных переводов, конфиденциальность и соблюдение сроков выполнения работ по переводу.
Сколько китайских иероглифов?
Трудно назвать точное количество всех существующих китайских иероглифов. Для алфавитных языков слова — это просто комбинации букв, число которых составляет всего несколько десятков. Эти слова подчиняются четкому фонетическому правилу, что облегчает их произношение и запоминание. Это не относится к китайскому языку, языку, вообще не имеющему алфавита и состоящему из различных компонентов символов, которые могут образовывать тысячи иероглифов и большее количество комбинаций китайских слов.
Сколько слов в китайском языке?
За более чем 5000-летнюю историю китайская письменность неоднократно развивалась и трансформировалась, в ходе которой появлялись новые варианты и логограммы.
Двумя крупнейшими китайскими словарями современности являются Большой сборник китайских иероглифов中华字海 (Zhōnghuà Zìhǎi) и Словарь китайских вариантов формы異體字字典 (Yìtǐzì Z адин). Первый содержит 85 568 китайских иероглифов, а второй индексирует до 106 230. Китайские слова состоят из различных комбинаций символов.
Хотя наибольшее зарегистрированное количество китайских слов в китайском словаре составляет колоссальные 370 000 слов, словарный запас китайского языка, вероятно, превышает 500 000 слов. Устрашающее число может отпугнуть тех, кто только начинает изучать китайский язык. Но вот и хорошая новость: для того, чтобы свободно говорить по-китайски, достаточно освоить примерно 5% всех слов.
В китайском языке нет алфавита как такового, но вместо него используются иероглифы
В отличие от английских словарей, в которых слова перечислены в алфавитном порядке, китайские иероглифы в словарях перечислены в корне (Bushou 部首). Каждый радикал используется для создания нескольких символов, представляющих его конкретное значение.
Чтобы лучше понять, что такое радикал, можно рассматривать китайские радикалы как алфавит, с помощью которого можно образовать новое слово со значением и запомнить его произношение. Если вам интересно, есть ли в китайском языке алфавит или нет, вы можете прочитать больше в этой статье.
Китайские радикалы — это корневые символы, указывающие на определенное семантическое значение. С радикалом вы можете найти несколько слов под одним корнем и обнаружить их семантическое сходство. Например, символы «媽», «姐», «妹», «奶», «姨» имеют один и тот же корень «女», что означает, что все они связаны с женщинами.
Символ | 媽 (mā) | 姐 (jiě) 90 034 | 妹 (mèi) | 奶 (nǎi) | 姨 (yí) |
английский | мать | старшая сестра | младшая сестра 9 0003 | бабушка | тетя |
Радикальный | 女 (nǚ) | 女 (nǚ) | 女 (nǚ) | 女 (nǚ) | 女 (nǚ) |
Фонетический компонент | 馬 (mǎ) | 且 (qiě) | 未(wèi) | 乃 (nǎi) | 夷 (yí) |
Фонетические компоненты обычно представляют собой символы со значением per se. Помимо того, что эти звуковые компоненты используются для создания другого символа, они также могут использоваться исключительно для образования различных китайских слов. Например, «馬» является фонетическим компонентом «媽». Если вы замените радикал «女» другим радикалом «虫», он станет символом «螞» (mǎ), означающим насекомое или муравей. Но если вы используете этот фонетический компонент «馬» отдельно, это означает лошадь, совершенно другое животное.
Общее количество символов, необходимое для социального использования
Для носителей латинского языка знание 3000 слов фактически означает, что их словарный запас составляет 3000 слов на их языке. Китайцы в этом плане совсем другие. Из-за сложности китайской системы словообразования множество китайских слов может быть получено из заданного набора иероглифов.
В результате вам не нужно учить 100 000 символов, чтобы перевести английский словарь из 100 000 слов на китайский язык. Количество символов в эквивалентном китайском словаре колеблется от 5000 до 6000. Хотя китайские студенты должны освоить от 6000 до 8000 иероглифов, для повседневного использования достаточно знания 2500–4000 иероглифов.
Эволюция китайских иероглифов
Как один из древнейших языков, китайские иероглифы претерпели множество изменений за свою долгую историю. Первоначально древние китайцы создавали символы и определяли их значение. Созданные как самая ранняя известная пиктограмма, китайские иероглифы превратились в современные версии, используемые сегодня, принося с собой несколько классических шрифтов: сценарий кости Оракула (甲骨文), бронзовый шрифт (金文), сценарий большой печати (大篆), малый шрифт. Скрипт печати (小篆), Канцелярский скрипт (隸書), Стандартный скрипт (楷書), Рабочий скрипт (行書), Черновик скрипт (草書) и Упрощенный черновик (简体字).
Вы также можете посетить наш блог о истории китайского языка , чтобы узнать больше об увлекательной эволюции китайских иероглифов.
Основные китайские иероглифы, которые необходимо знать
Используя QWERTY-клавиатуру, вы можете вводить любое слово на латинском языке. В китайском языке для ввода символов используется та же стандартная клавиатура, за исключением косвенного метода ввода с использованием пиньинь. Эта стандартная система латинизирует написание китайских имен и слов на основе их произношения.
На компьютерах имеется 20 992 китайских символа Unicode. С этими иероглифами вы можете составлять различные китайские слова и фразы. Несмотря на большое количество иероглифов, обычно используются только 6500, и освоения 2500 из этих иероглифов достаточно, чтобы читать китайскую газету. Итак, какие основные китайские иероглифы нужно знать? Мы собрали некоторые из наиболее часто используемых китайских иероглифов для повседневного использования.
Сколько символов в китайском языке?
Китайский язык состоит из множества диалектов и языков. Несмотря на различия в произношении, грамматике и словарном запасе, большинство из них используют одну и ту же китайскую систему письма, но не все символы в ней. Например, глагол «найти» на мандаринском диалекте звучит как «找», а его кантонский эквивалент — «搵», традиционный китайский иероглиф, которого нет в словаре мандаринского языка.
Следовательно, 20 000 символов, собранных в словаре современного китайского языка, не являются эксклюзивными для китайского языка. В новой Таблице общих стандартных китайских иероглифов перечислено 8 105 упрощенных китайских иероглифов, которые используются носителями китайского языка. Хотя ответ на вопрос, сколько символов в мандаринском языке, остается неизвестным, минимальное количество составляет не менее восьми тысяч.
Список китайских иероглифов0181 Кантонский диалект
Китайский диалект
нет/нет
唔 9 0003
不
нет
冇
он/она/оно
佢
他/她/它
嗰個
那個
喺
在
иностранец
鬼佬
外國人
что
9003 4номер嘢
什麼
уже сделали что-л.
咗
了
в этом случае/тогда
噉/咁
這樣的話/然後
уставший
900 34攰
累
сон
瞓
睡
Гарнир
餸
菜
Квалификация письменного китайского переводчика
Китайский — единственный в мире постоянно используемый древний язык. Из-за сложной тональной и письменной системы китайский язык является одним из самых сложных для изучения языков. По экспертным оценкам, иностранцу требуется не менее 2200 академических часов, чтобы свободно говорить по-китайски. Это были бы годы.
Если вы в совершенстве владеете китайским языком, это не делает вас квалифицированным переводчиком китайского языка. Потому что ваше знание его культуры, истории и общества также имеет значение. Китай имеет долгую историю, которая насчитывает 5000 лет. Представьте себе все усилия, которые вы должны приложить в процессе обучения, чтобы приблизиться к носителям китайского языка. Не говоря уже о навыках перевода, необходимых для преобразования языка.
Вот почему, когда дело доходит до письменного китайского письменного перевода, всегда лучше довериться профессиональному поставщику языковых услуг, владеющему вашим языком и китайским, а также имеющему опыт перевода между ними.
Если вам нужно перевести свой контент, независимо от темы или типа, не стесняйтесь обращаться к Wordspath. Мы являемся первоклассной компанией по предоставлению языковых услуг, базирующейся на юге Китая, где родными языками являются кантонский и мандаринский диалекты.
Наши специалисты-лингвисты являются носителями мандаринского или кантонского диалекта, и многие из них свободно владеют обоими языками. Китайская история и культура были привиты этим прирожденным китайским переводчикам с юных лет. Кроме того, как эксперты в своей области, они могут умело справляться с лингвистическими сложностями в процессе локализации. Свяжитесь с нашим специалистом, если вам нужна помощь с письменным китайским переводом.
Заключение
В отличие от латинских языков, в словарях которых имеется точное количество слов, китайская система письма состоит из иероглифов, состоящих из различных компонентов. Различные комбинации различных компонентов символов могут давать сотни тысяч символов. В результате ответ на вопрос «сколько там китайских иероглифов» остается загадкой. Но по самым скромным подсчетам более 100 000. Несмотря на большое количество, для общения в Китае нужно всего 2500 китайских иероглифов.
Китайский язык: его история и перевод
Китай имеет 5000-летнюю историю, поэтому почти невозможно охватить изменения, которые пережила эта разнообразная и богатая страна. Достаточно сказать, что Китай, то есть собственно Китай, образовался в результате завоевания и завоевания, расширения и разрушения. Мы мало слышим о китайских исследователях, но они дошли до Африки и создали династию, добравшуюся до Индии.
Эволюция китайского языка
Как и в других странах, в Китае существуют этнические разногласия, некоторые из которых являются результатом многочисленных войн, которые велись на протяжении столетий. Это также стало причиной разнообразия языков, на которых говорят в этом обширном регионе. Не существует такого понятия, как просто китайский язык, так как существует множество различных диалектов, которые недостаточно похожи, чтобы способствовать общению и общению на национальном уровне.
Мандаринский диалект китайского языка и другие диалекты
Мандаринский диалект является официальным языком Китая и, как правило, наиболее распространенным диалектом, поскольку на нем говорит более половины населения Китая. Одиннадцать других диалектов составляют языки большей части остального населения. Это у, минь, кантонцы, цзинь, сян, хукка, гань, уйгуры, тибетцы, хуэй и пин. Характерной чертой мандарина является то, что это тональный язык, производный от китайско-тибетской семьи. Хотя жители Запада могут подумать, что кантонский диалект является вторым по важности языком из-за популярной кухни, это не так. Из одиннадцати других разговорных диалектов Ву претендует на большинство и занимает второе место с 77 миллионами говорящих. Не сильно отстает минский диалект с 60 миллионами. На других диалектах китайского языка также говорит значительное количество людей.
Поскольку стандартный китайский язык обычно является основным языком делового мира, большинство документов для перевода переводятся на китайский язык или с китайского языка, за некоторыми исключениями.
Экономическая активность стимулирует потребность в переводе
Как свидетельство экономической активности Китая, Китай ведет дела более чем с половиной мира, создавая таким образом возможности трудоустройства для китайских письменных и устных переводчиков. Эта экономическая деятельность открыла бесконечные возможности для переводчиков переводить китайские тексты на английский, французский и португальский языки и наоборот. Американским и китайским компаниям часто требуются переводчики для перевода их деловых текстов или веб-сайтов компаний с
с английского на китайский или наоборот.
Чтобы вести бизнес так же успешно, как Китай в течение последних 20-30 лет, необходимо хорошее общение. Китайские компании нанимают сертифицированных юридических письменных и устных переводчиков для ведения переговоров со своими иностранными коллегами за пределами Китая и, в некоторых случаях, на территории Китая. Чтобы увеличить промышленное богатство, бизнес традиционно идет туда, где есть ресурсы, в том числе рабочая сила для топлива заводов. Лингвисты, которые хотят работать переводчиками, должны следовать этой модели, чтобы конкурировать на современном рынке.
Преподавание китайского языка
Поскольку другие страны признали необходимость изучения китайского языка, во многих странах растет спрос на учителей китайского языка. Во многих странах Европы, а также в США китайский язык преподается в школах.