Поиск иероглифов в китайско-русском словаре — Китайский язык — Статьи
Поиск иероглифов в китайско-русском словаре
Начну с того, что поиск иероглифов в словаре китайского языка координально отличается от поиска незнакомых слов в любом словаре европейского языка. Как это выглядит теоретически?
В зависимости от словаря, поиск иероглифа осуществляется либо по ключам, либо по основной черте в иероглифе. В одном случае сначала надо найти ключ, который является основным в иероглифе, а потом уже искать все иероглифы, которые содержат этот ключ и по количеству оставшихся черт (т.е. минус количество черт, из которых состоит сам ключ) производить поиск нужного нам иероглифа. Только после этого вы сможете посмотреть чтение и значение иероглифа (насчет чтения – это тоже не везде, во многих русско-китайских словарях дается только написание иероглифа, чтение не дается).
Звучит непонятно. Давайте попробуем найти иероглиф в словаре по ключам.
Например, этот – 挂
Я буду иллюстрировать все свои шаги фотографиями, чтобы максимально доступно продемонстрировать людям, только начинающим изучать китайский язык, как это делается.
1. Итак – перед нами незнакомый иероглиф. Я надеюсь, у всех, кто просматривает данную страницу установлена поддержка китайского языка (если нет, то сначала прочитайте статью «как установить поддержку китайского языка на свой компьютер»).
2. Определяем главный ключ в иероглифе, по которому мы будем искать его в словаре, и считаем из скольких черт он состоит. Главный ключ в иероглифе может располагаться слева или сверху. Когда поиск новых иероглифов войдет в вашу жизнь как ежедневное занятие, вы с легкостью сможете определить главный ключ, только лишь взглянув на иероглиф. Если же вы определили неправильно, не отчаивайтесь – посмотрите внимательно на иероглиф еще раз и найдите другой ключ.
В данном случае мы определили, что главным ключом является ключ «рука» (подробнее о названии ключей в статье «ключи в китайских иероглифах»), и что он состоит из трех черт. Открываем в словаре таблицу ключей и смотрим на ключи, состоящие из трех черт.
Находим там нужный нам ключ. Ключи в этой таблице расположены по возрастанию количества черт в ключе. Придется выучить счет до 10 по-китайски, чтобы в этом разбираться, хотя там все очень даже наглядно. На фотографии 1 он в центральной колонке под номером 53 и рядом же указана страница (подчеркнута) в подробной таблице ключей с иероглифами, где он располагается – 346 страница. 3. Открываем подробную таблицу ключей с иероглифами (как правило, она всегда располагается после таблицы ключей, описанной в пункте 2)
4. Теперь давайте откроем страницу 346 и найдем ключ под номером 53 – это и будет тот самый ключ, который мы видели в таблице ключей (пункт 2), см. фотографию 2. 5. Под этим ключом идут иероглифы, в которых этот ключ встречается. Иероглифы идут по возрастанию количества черт, за минусом количества черт, из которых состоит сам ключ (в данном случае – 3). То есть, что нам надо сделать: считаем общее количество черт в иероглифе (вместе с ключом) – получается 9 черт.
Теперь вычитаем из 9 количество черт, из которых состоит ключ (3 черты) и получаем результат – 6. Именно это число нам и надо искать в подробной таблице ключей с иероглифами под ключом номер 53. (по-китайски 6 будет 六 liù) – результаты поиска с комментариями представлены на фотографии 2).
6. Под номером 6 (六) расположены все иероглифы, состоящие из 6 черт, не учитывая количество черт в ключе, по которому мы производим поиск. Из всего этого списка нам надо найти наш иероглиф. Искать очень просто – смотрим и находим. Рядом с ним будет номер страницы (уже непосредственно в словаре). В данном случае 85.
7. Открываем 85 страницу китайско-русского словаря и находим на этой странице искомый иероглиф. Видим, как он читается (guà) и как переводится (вешать, висеть, прицепить и т.д.) – см. последнее фото. 8. Поиск закончен. Вы молодцы!
Примечание:
В таблице ключей с иероглифами в самом конце есть раздел, в который вошли иероглифы, не вошедшие ни в один из других разделов. То есть искать их по ключам бесполезно – они представлены только здесь. Желательно ознакомиться с иероглифами, представленными там, чтобы, встретив один из них в тексте, не тратить зря время на поиск его по ключу, а сразу же обратиться в этот раздел (см. фото слева — раздел 221)
Я постарался описать это максимально детально. Прошу прощения, если получилось очень нудно, я был бы рад такому подробному описанию, когда только начинал учить китайский язык, но у меня его не было.
Вышеописанный способ поиска иероглифа относится к словарям китайского языка, в которых поиск осуществляется по ключам.
Теперь рассмотрим на примере того же самого иероглифа поиск в другом типе словарей – по чертам.
В таких словарях иероглифы расположены в порядке графической системы. Исходным элементом этой системы расположения иероглифов является правый нижний угол или нисходящая выделяющаяся черта иероглифа. Подробнее об этом можно будет почитать в самом словаре – в разделе, который называется «о построении словаря».
Ну что же, приступим к поиску этого иероглифа — 挂.
1. Определили, что основной чертой в иероглифе считается «一»,Открываем указатель к поиску иероглифов в словаре, нашли там эту основную черту (она в самом начале), далее смотрим раздел 1, 1 группу – и там находим под номером 27 иероглиф, образующий правую часть нашего искомого иероглифа (см. фото).
2. Открываем 27 страницу словаря. Наверху есть строчка с иероглифами. Нам повезло, и в этой строчке мы видим искомый нами иероглиф (см. фото).
3. Это означает, что этот иероглиф прячется от нас на этой странице. Находим его и узнаем его значение. А так же получаем целое гнездо словосочетаний, где употребляется данный иероглиф.
Могу сказать от себя лично, что описанным словарем я пользоваться не люблю. Очень часто бывает так, что не могу правильно определить черту. Но для кого-то этот словарь – просто главный помощник, и они очень быстро ищут искомые иероглифы в нем. Достичь этого возможно, если постоянно им пользоваться.
Еще один тип словарей, который мы рассмотрим, но без примера – это так называемый поиск иероглифов в словаре по звучанию. Если вы знаете, как произносится иероглиф и вам просто нужно знать его значение, то нет ничего проще – иероглифы в таких словарях идут как в обычных англо-русских — по алфавиту. Если иероглиф читается как «che», открываем буквы «c», листаем до «che». Затем из всех предложенных иероглифов выбираем тот, который выглядит как искомый нами и все – поиск закончен.
Примечание:
Статья не претендует на академичность, я лишь пытался простым языком объяснить как я лично ищу иероглифы в словаре. Если вам это помогло – я очень рад.
Кулиджанов Андрей
StudyChinese.ru
Китайско-русский словарь онлайн — с ручным вводом иероглифов
Совсем недавно нашла сайты с
Одна из самых больших трудностей в изучении китайского языка — это иероглифы. И с этим многие согласятся. Причем в последнее время иероглифы интересны не только тем, кто изучает китайский.
Вообще, найти хороший китайско-русский словарь-онлайн оказалось не просто. Одно время я пользовалась одним таким словарем, в общем-то полным, хорошим. Но если не знаешь, как произносится иероглиф, и этот иероглиф записан не в электронном виде, а, например, на бумаге, на одежде или даже на обоях, то найти этот иероглиф в таком словаре было также трудно, как и в бумажном словаре.
Сейчас я для таких целей использую Lingoes — программу-переводчик, которая устанавливается на компьютер, и может работать без подключения к Интернет.
Какие же сайты я имею ввиду?
Сайты с ручным вводом иероглифов
Первый словарь-онлайн
http://cidian.ru (с китайского так и переводится — «словарь»). Сразу скажу, что как словарь он не очень хорош — мало словарных статей.Но справа есть меню «Ручной ввод». При нажатии появляется окошко (может при первом нажатии попросить установить java — просто выполните предложенные инструкции), в котором можно мышью нарисовать иероглиф, и в окне ниже появляются варианты иероглифов. Нажимаете на нужный вам иероглиф, и он попадает в строку поиска на сайте. Если на этом сайте есть словарная статья для него — хорошо, если нет — то можно перевести с помощью Lingoes.
С его помощью я быстро нашла некоторые иероглифы.
Второй словарь-онлайн
И еще один сайт — http://bkrs.info/ — тоже есть ручной ввод иероглифов (на рисунке — синяя стрелка указывает на кнопочку-карандаш — ее не сразу можно заметить). В открывшемся окошке рисуем иероглиф и смотрим предлагаемые варианты. Есть также поиск по пиньинь — тоже иногда полезно.
Сайт китайско-русского словаря онлайн
/новое!/ Третий словарь-онлайн
Недавно разработчик сайта http://www.chinese-russian.com Алексей сообщил, что у них обновился поиск по словарю. Появилась возможность ручного ввода иероглифов. А на этом сайте хороший полный словарь, есть анимация иероглифов (писала об этом в статье Как писать иероглифы).
Ввести иероглиф в поле для ввода или ручного ввода иероглифов — нажать кнопку Поиск
При установке курсора в поле ввода появляется окошко для написания иероглифа. Правда, у меня в браузере Google Chrome не работает, но в Internet Explorer работает нормально.
P.S. К сожалению, на данный момент (02.04.2014) возможность ручного ввода на этом сайте отсутствует… но есть другие полезности. Может, позднее эта функция будет возвращена.
/новое! от 02.04.2014/ Четвертый словарь-онлайн
Сайт www.zhonga.ru.
Принцип тот же.
Этот словарь-онлайн содержит много словарных статей. Можно набирать в поиске и на пиньинь. При вводе искомого слова предлагает варианты.
Сайт китайско-русского словаря онлайн zhonga
Может, и вам пригодится — расшифруете надпись на своей любимой футболке
Начертание китайских иероглифов на смартфонах
Поиск иероглифов на смартфонах — самый удобный и легкий способ поиска иероглифов (по сравнению с поиском по бумажным словарям и на компьютере). Вам понадобится любой смартфон на базе iOS, Android или Windows Phone. Для изучающего китайский язык смартфон может сэкономить уйму времени.Теперь нам понадобится китайская клавиатура (которая позволит набирать текст)
iPhone
Ввод иероглифов
Вы можете включить рукописный ввод иероглифов в основных настройках телефона:
Settings > General > Keyboard > International
Выбираем китайский упрощенный и рукописный ввод.
Поиск значения иероглифов
1) Pleco
Это самая главная программа для изучающего китайский язык.
Здесь есть и поиск слов по пиньиню (набираете английской клавиатурой), и поиск по начертанию, и читалка, и поиск иероглифов-надписей при наведении камеры.
Android
Ввод иероглифов
1) Ставим клавиатуру Go клавиатура и выбираем: 中文 (手写). Теперь можем открывать словарь.
Если у вас стоит программа Pleco, и вы не намерены набирать текст или СМС вне программы, то ставить клавиатуру необязательно, в Pleco есть ввод иероглифов по начертанию.
Поиск значения иероглифов
1) Pleco
Функционал такой же, как и на iOS, см. выше.
2) Golden Dict
Оболочка для словарей, можно поставить словари от Лингво или от БКРС.
Windows Phone
Ввод иероглифов
ставим китайскую клавиатуру:
Настройки — Клавиатура — ставим галочки Китайский рукописный ввод и Китайский QWERTY.
Теперь можем открывать любой текстовый документ, СМС или словарь и использовать клавиатуру.
Поиск значения иероглифов
Pleco для Windows Phone, к сожалению, нет и не предвидится. Pleco существовала для Windows Mobile, но в настоящее время это «мертвая» платформа.
Но, есть и другие словари китайского языка для Windows Phone:
1) Shanka Chinese
Содержит словарь и возможность добавления слов в закладки. Также позволяет вводить сразу много иероглифов (например, целое предложение) подобно онлайн БКРС-словарю. Но перевод идет только на английский язык.
2) Chinese Dictionary
Бесплатный англо-китайский и китайско-английский оффлайн словарь.
Для поиска иероглифа на любом устройстве можно также воспользоваться сайтами: БКРС. Русско-китайский, китайско-русский словарь и Chinese-Tools Англо-русский, русско-английский словарь.
Оцени материал: Загрузка… Понравилось? Поделись с друзьями:
черты, графемы, сложные знаки. Как запомнить иероглифы?
Китайская письменность – иероглифическая. Встречаются иероглифы и в других языках, испытавших влияние Китая – японском и, в меньшей степени, корейском. Во вьетнамском языке иероглифическая письменность использовалась до XX века. Перед изучающими эти языки особенно остро стоит вопрос, сколько нужно знать иероглифов, как их запомнить и, главное, не забыть.
Чэнь Чжишэн, каллиграфия. Китайский национальный художественный музей в ПекинеСколько всего существует иероглифов?
Иероглиф в классическом письменном языке вэньянь 文言 означал, как правило, целое слово. В современном китайском языке слова большей частью состоят из одного-двух, реже трех и более иероглифов. Поэтому иероглифов существует очень много.
В 1994 году был издан словарь «Море китайских иероглифов» Чжунхуа цзыхай 中華字海, в котором насчитывается 85568 иероглифов! Правда, подавляющую их часть можно встретить лишь несколько раз в классических литературных произведениях. Обычные двуязычные словари насчитывают около 6-8 тысяч иероглифов, среди которых также попадается немало редких. Более полные толковые словари насчитывают около 10-20 тысячи знаков.
Считается, что для понимания 80% современного обычного китайского текста достаточно знать 500 наиболее частотных иероглифов, знание 1000 иероглифов дает понимание примерно 91% текста, а 2500 иероглифов – 99% текста. Для того, чтобы сдать экзамен для иностранцев на знание китайского языка высшего уровня HSK 6, нужно знать чуть меньше 3000 иероглифов. Для чтения специальной научной или классической литературы нужно понимать большее количество иероглифов.
Однако надо иметь ввиду, что даже если все иероглифы в тексте вам знакомы, вы далеко не всегда абсолютно точно поймете смысл написанного. Нужно знать еще и слова — различные словосочетания иероглифов. В китайском языке используется довольно много сокращений, когда устойчивые словосочетания из нескольких иероглифов сокращаются до более коротких.
Так, например, словосочетание «Пекинский университет» 北京大学 Běijīng dàxué сокращается до 北大 Běidà, что буквально означает «северный большой». Другая сложность китайского языка — это использование чэнъюй 成语 — идиом, состоящих, как правило, из четырех иероглифов. При буквальном переводе каждого из знаков смысл сказанного может оказаться непонятым. Существуют специальные словари чэнюев, а также сборники рассказов, где поясняется смысл наиболее известных идиом. Переводы чэнъюй можно найти и в словарях.
♦ По теме: Что такое чэнъюй
В японском языке существует обязательный список иероглифов Дзёё кандзи 常用漢字, принятый Министерством образования Японии в качестве достаточного в повседневном употреблении. Он состоит из 2136 кандзи (иероглифов) и включает 1006 кёику кандзи, которые изучают школьники в 6-летней начальной школе и 1130 кандзи, которые учат в средней школе.
Структура иероглифа
На первый взгляд, иероглиф кажется хаотичным набором различных черт и точек. Однако это не так. Существует несколько базовых элементов, из которых состоит иероглиф. Прежде всего, это черты, из которых состоят графемы. Графемы, в свою очередь, формируют более сложный знак.
♦ По теме: Врата в каллиграфию: восемь принципов написания иероглифа юн 永
Черты
Любой иероглиф состоит из определенного набора черт. Сами по себе черты не имеют лексического значения и чтения. Всего существует четыре типа черт и более двух десятков их разновидностей:
- Простые (основные) черты: горизонтальная, вертикальная, наклонные влево и вправо, откидные влево и вправо, специальные точки.
- Черты с крюком: горизонтальная, вертикальная (могут быть с крюком влево или крюком вправо), откидная вправо.
- Ломанные черты: линия изменяет направление один и более раза, имеет сложную конфигурацию.
- Ломанные черты с крюком.
Встречаются и немного другие классификации черт, однако общей сути это не меняет. Черты в иероглифы пишутся в строго определенной последовательности: «сначала горизонтальная, потом вертикальная, сначала откидная влево, потом откидная вправо, сначала верхняя, затем нижняя, сначала слева, затем справа, сначала в середине, потом с двух сторон от неё, сначала входим внутрь, затем затворяем дверь».
В прошлом иероглифы состояли из большого числа черт, запомнить их было непросто. Поэтому одной из целей реформы письменности, осуществленной китайским правительством в 60-х годах XX века, было упрощение иероглифов путем уменьшения количества черт.
Аналогичное упрощение иероглифов было осуществлено и в Японии. Однако упрощенные японские иероглифы не всегда соответствуют китайским, хотя зная полные и упрощенные варианты китайских иероглифов, обычно легко понять и японские упрощенные. Например, слово «библиотека», записанное китайским упрощенным письмом: 图书馆, китайским полным письмом: 圖書館 и на японском языке: 図書館. На китайском языке оно читается túshūguǎn, на японском — toshokan.
На Тайване, в Сингапуре и некоторых других местах по-прежнему пользуется полный вариант написания иероглифов. Да и в материковом Китае можно встретить тексты, записанные полными иероглифами. Кроме того, до сегодняшнего дня сохранились иероглифы, насчитывающие несколько десятков черт. Как правило, они редко употребляются и потому не были упрощены.
Наиболее сложным для написания считается иероглиф biáng (бян), который состоит из более чем 60 черт. Он означает вид лапши, популярный в провинции Шэньси. За пределами региона этот иероглиф практически не используется, и потому он отсутствует в словарях и в компьютерных шрифтах.
Иероглиф «бян» считается самым сложным для написания. Рассказывают, что студенты одного из институтов в Чэнду систематически опаздывали на занятия. И профессор, разозлившись на них, велел каждому написать иероглиф «бян» тысячу раз. Сделать это смогли не все. И все слезно просили прощения, обещая впредь не опаздывать на занятия.Графемы и ключи
Из черт формируются графемы – простые иероглифические знаки, обладающие устойчивыми лексическими значениями. Это базовые знаки китайской иероглифической письменности, из которых состоят китайские иероглифы. Они являются наиболее древними и выражают основные элементы окружающего мира и человека.
Примеры графем: человек 人 rén, женщина 女 nǚ, ребенок 子 zǐ, солнце 日 rì, небо 天 tiān, земля (почва) 土 tǔ и т.д.
♦ Подробнее об истории китайской письменности и реформе КНР по упрощению иероглифов читайте в статье «Китайские иероглифы с древности до наших дней».
Всего насчитывается около 300 графем, относительно их точного числа ученые-лингвисты расходятся в оценках. Большинство графем используются в современной китайской письменности в качестве наиболее употребительных знаков. Графемы составляют около 10% от числа наиболее употребительных иероглифов.
Помимо графем существуют ключи. Ключи – это основные классификационные знаки. Стандартный список ключей насчитывает 214 знаков. В него входят многие графемы и некоторые черты, не имеющие фиксированного значения. Таким образом, не все графемы являются ключами и не все ключи являются графемами.
Долгое время список из 214 ключей составлял так называемый иероглифический индекс, в соответствии с которым были упорядочены иероглифы в китайских словарях. Однако после того, как в КНР была введена упрощенная иероглифическая письменность, некоторые знаки подверглись либо частичному упрощению, либо структурным изменениям.
Для изучающих языки с иероглифической письменностью знание таблицы ключей является обязательным.
Сложные знаки
Большинство иероглифов состоят из двух или более графем. Традиционно их делят на две большие группы: идеографические знаки и фоноидеографические знаки.
Идеографические знаки
Идеографические знаки (идеограммы) состоят из двух и более графем. В них значение иероглифа является производным от семантики входящих в него графем, но чтение иероглифа никак не связано с ними. В современном китайском языке доля идеографических знаков составляет около 10%.
Примеры идеограмм:
- 好 hǎo (хорошо): 女 nǚ (женщина) и 子 zǐ (ребенок)
- 明 míng (понимание, просветление): 日 rì (солнце) и 月 yuè (луна)
- 休 xiū (отдых): 人 rén (человек) и 木 mù (дерево)
- 众 zhòng (толпа): три человека 人 rén
- 森 sēn (лес, чаща, густой): три дерева 木 mù
Фоноидеографические знаки
Около 80% иероглифов составляют так называемые фоноидеографические знаки, или фоноидеограммы. Иероглифы такого типа обычно состоят из двух частей. Одна часть называется семантическим множителем, или иероглифическим ключом. Она указывает на принадлежность иероглифа к определенной группе семантически родственных знаков и тем самым подсказывает приблизительное значение.
Другая часть иероглифа называется фонетиком и подсказывает приблизительное чтение. После реформы китайской письменности значительно возросло число фоноидеограмм, состоящих из двух графем, что значительно облегчило запоминание иероглифов.
Примеры фоноидеограмм:
- 妈 mā (мама): 女 nǚ (женщина — ключ) и 马 mǎ (лошадь — фонетик)
- 性 xìng (природа, характер, род): 心 xīn (сердце, сознание — ключ) и 生 shēng (рождение — фонетик)
- 河 hé (река): 水 shuǐ (вода, в иероглифе «река» элемент «вода» в позиции слева меняется на откидную черту с двумя точками — ключ) и 可 kě (модальный глагол возможности или долженствования — фонетик)
Однако в процессе развития чтение многих иероглифов изменилось и в настоящее время далеко не всегда можно догадаться даже о приблизительном чтении иероглифа. Тем более, если речь идет о диалектах китайского языка.
Легкие способы запомнить написание иероглифов
Думаю, вы убедились, что иероглиф имеет четкую структуру, в нем не может быть случайных элементов. Это помогает довольно легко запомнить написание и значение иероглифов.
Графемы восходят к пиктограммам, представляя собой видоизмененные, предельно упрощенные и абстрактные рисунки. В интернете можно найти немало картинок, показывающих, как постепенно изображение становилось все более отвлеченным и абстрактным. Это помогает быстрому запоминанию.
Наиболее древние иероглифы, от которых произошли современные, датируются серединой II тыс. до н.э. Это иньские гадательные надписи на костях животных и панцирях черепах. Постепенно изображения становились все более абстрактными, пока не приобрели современное написание- 人 rén человек: две ножки и тело
- 大 dà большой: человек раскинул руки
- 天 tiān небо: что-то большое над большим человеком (вариант: Единое над большим человеком)
- 山 shān гора: три пика
- 口 kǒu рот: держи рот шире
- 曰 yuē говорить: язык во рту
- 竹 zhú бамбук: напоминает два бамбука
Когда я только начинала изучение китайского языка в университете, мы сперва изучили список из 214 ключей. Их я прописывала помногу раз, стараясь писать красиво, запомнить правильный порядок черт, который строго фиксирован. На это не стоит жалеть времени.
Изучив ключи, нетрудно запомнить сложные знаки – идеограммы и фоноидеограммы. Можно придумать историю, которая позволит навсегда запомнить полные иероглифы с большим количеством черт.
Примеры запоминания:
- 妈 mā мама — женщина 女 nǚ, которая работает как лошадь 马 mǎ
- 好 hǎo хорошо — когда женщина 女 nǚ рожает ребенка 子 zǐ
- 江 jiāng река — вода 水 shuǐ, которая делает работу 工 gōng (иероглиф «река» — пример фоноидеограммы, где чтение фонетика «работа» со временем изменилось)
- 仙 xiān святой, бессмертный — человек 人 rén, который живет в горах 山 shān
- 怕 pà бояться – сердце 心 xīn побелело 白 bái от страха
- 休 xiū отдых — человек 人 rén прилег отдохнуть под деревом 木 mù
- 难 nán трудный – трудно правой рукой (снова) 又 yòu поймать короткохвостую птицу 隹 zhuī
- 国 guó государство – правитель с копьем 玉 yù (нефрит, символ императорской власти) за оградой 囗 (без чтения).
Главное, дать волю фантазии. Со временем это войдет в привычку и для запоминания иероглифа достаточно будет просто запомнить названия графем, входящих в его состав.
А вот пример запоминания полного написания иероглифа «любовь» 愛 ài. Если разбить его на составные элементы, добавить немного шутки, то получится такая фраза: «когти в сердце вонзились, ножки подкосились, тут и крышка настала».
Или вот как можно запомнить иероглиф 腻 nì. Его словарные значения – «сало, грязь, лоснящийся, глянцевый, гладкий». Он состоит из графем «луна» (очень похожая на неё – «мясо»), «раковина», «стрелять из лука» и «два». Можно придумать историю: человек подстрелил из лука дичь (лоснящееся мясо, жирное, блестящее, с большим количеством сала), и продал её за две раковины (в древности – деньги) японцу. Как раз по-японски «два» читается как ни.
Чем более смешная, нелепая получится история, тем легче вы запомните иероглифы.
Кроме того, очень часто подобный разбор иероглифов помогает глубже прояснить смысл сложнейших и многозначных категорий китайской философии и культуры. На своих лекциях по китайской философии я часто прибегаю к такому способу объяснения.
Взять, к примеру, категорию «дао» 道 dào. Дао – одна из ключевых категорий китайской философии и культуры, очень многозначная и сложная. Перечислю её основные словарные значения:
- путь, дорога, тракт; путевой, дорожный; по дороге, на пути
- путь, маршрут; тракт; астр. путь небесного тела, орбита; анат., мед. тракт
- пути, направление деятельности; путь, способ, метод; подход; средство; правило, обычай
- техника, искусство; уловка, хитрость; трюк
- идея, мысль; учение; доктрина; догмат
- резон, основание; правота; правда, истина
- филос. Дао, истинный путь, высший принцип, совершенство
- даосизм, учение даосов; даосский монах, даос
- буддийское учение.
И это далеко не все значения! Однако если разбить иероглиф на входящие в него графемы, то все значения станут интуитивно понятны. Первая графема – 首 shǒu, «голова, макушка, начало, главное, основное, суть». Вторая – «продвигаться вперед». То есть Дао – нечто основное, что продвигается вперед, находится в движении.
Или, другой пример, важнейшая конфуцианская категория 仁 rén — человеколюбие, гуманность. Иероглиф состоит из двух графем: человек 人 rén и два 二 èr. И читается так же как «человек». То есть человеколюбие – это отношения между людьми, которые строятся на основе справедливости. Как говорил Конфуций, «Только обладающий человеколюбием может любить людей и ненавидеть людей» («Лунь юй», IV, 3).
♦ По теме: Как учить иероглифы и пополнять иероглифический запас?
Одно из любимых занятий китайцев — писать иероглифы кистью, смоченной водой. Причем здесь иероглифы вдобавок написаны в зеркальном отображении!Как запомнить чтение иероглифов
Хотя в китайском языке большинство иероглифов относится к категории фоноидеограмм, тем не менее, иероглиф не содержит прямого указания на чтение, как фонетические языки. Еще одна трудность китайского языка заключается в широком распространении явления омофонии: из-за ограниченного количества слогов (немногим более 400), разные иероглифы могут читаться одинаково, что создает определенные трудности в понимании устной речи. Тем не менее, очень удобно запоминать целый ряд иероглифов, имеющих одинаковое чтение.
♦ Подробнее: Омофоны в китайском языке и некоторые традиции, связанные с ними
На первых порах своего изучения китайского языка тон я обычно запоминала по какой-нибудь черте: горизонтальная черта в верхней части иероглифа означала первый тон, наклонная влево — второй тон, горизонтальная внизу — третий тон, наклонная или откидная вправо — четвертый тон. Хотя встречались иероглифы, где нужной черты не находилось.
Совершенно иная ситуация складывается в японском языке, где существует два вида чтения иероглифов: онное, пришедшее из китайского языка, и кунное, традиционное японское. Таким образом, один иероглиф может иметь до 5 и более различных чтений! В разных словосочетаниях иероглифы могут читаться по-разному.
Например, в японском языке слова «вчера» 昨日 и «завтра» 明日, имеющие в своем составе одинаковый знак 日 (день, солнце), читаются абсолютно по-разному: kino: и ashita соответственно. В словосочетании «каждый день», «ежедневно» 毎日 будет читаться mainichi, «третье число», «три дня» 三日- mikka. Хотя, по идее, все четыре слова должны были бы оканчиваться одинаково.
Именно поэтому единственный действенный способ и в китайском, и в японском языке запомнить чтение иероглифов — это зубрежка: многократно проговаривать их про себя и вслух, пытаться запомнить мелодику. В китайском языке это сделать, на мой взгляд, проще в силу наличия фоноидеограмм и общей повторяемости слогов, в японском — чуть сложнее.
Легко ли учить японские иероглифы после китайских?
Для тех, кто владеет китайским языком, японский язык со стороны кажется проще, по крайней мере, в части иероглифики. Действительно, значительная часть иероглифов в японском языке пишется одинаково с китайскими или очень похоже. Особенно, если знаешь полный вариант написания китайских иероглифов. Однако, как всегда, дьявол кроется в деталях. Расскажу о том, что я обнаружила уже на первых порах своего изучения японского языка.
♦ По теме: Начинаю учить японский язык, или новое увлечение китаиста
Прежде всего, стоит иметь ввиду, что значение иероглифов в японском языке не всегда точно соответствует китайскому. Например, в слове 下さい kudasai, имеющим значение «пожалуйста», вначале стоит иероглиф 下, который в китайском языке имеет значения «нижний», «внизу», «спускаться». И не зная японского языка, только по иероглифу можно перевести неправильно.
Другое, что осложнит жизнь китаиста при изучении японского языка, это многочисленные чтения японских иероглифов, о которых я уже писала выше. И, конечно, по крайней мере на первых порах, видя знакомый иероглиф, хочется прочесть его по-китайски.
Поэтому при изучении японского языка знатоку китайского языка все-равно придется учить иероглифы, правда, чуть в меньшем объеме.
Повторение, повторение и еще раз повторение
И в заключение главный совет по запоминанию иероглифов, которому я сама следую уже более 20 лет, с тех пор, как в уже далеком 1994 году начала изучать китайский язык: больше читайте, слушайте, прописывайте иероглифы. По мере прописывания иероглифов хорошо проговаривать их вслух. Так запоминается и чтение.
В самом начале своего изучения китайского языка я прописывала иероглифы постоянно, в любую свободную минуту. Практически все мои конспекты лекций по другим предметам были по кругу исписаны иероглифами.
Кстати, писать иероглифы под приятную музыку – это прекрасный способ снять напряжение и расслабиться. Я обычно выбираю что-нибудь спокойное китайское или японское, которое может идти в качестве фона. Для создания настроения можно купить специальную тетрадь для записи иероглифов. Прописывать иероглифы удобнее мягким карандашом или гелевой ручкой.
Постепенно, по мере накопления иероглифического запаса и понимания структуры иероглифов, я стала прописывать иероглифы гораздо реже, обычно тогда, когда какой-то из них постоянно забывался или был особенно сложным. Все однотипные иероглифы я обычно запоминаю по входящим в них ключам. Если иероглиф сложный, то придумываю историю или образ, примеры которых я приводила выше.
Еще один эффективный способ запомнить иероглифы — это несколько раз переписать текст, над которым вы работаете, например, учебный текст. Постепенно вы выучите наиболее частотные иероглифы, а затем при желании сможете отдельно прописать более редкие знаки, которые вам нужно запомнить. Кроме того, переписывание текста может помочь при тренировке аудирования и подготовке к написанию диктанта. В таком случае постарайтесь сначала прочитать фразу, а потом её записать, не подглядывая в текст.
Также давно известный и эффективный способ запоминания иероглифов и слов — это карточки. На одной стороны карточки нужно написать иероглиф или слово, на другой — чтение и перевод. Причем чтение стоит писать карандашом, чтобы потом при необходимости стереть. Регулярно повторяя слова по карточкам, можно быстро выучить необходимый минимум.
Однако существует одна неприятная особенность языков с иероглифической письменностью: без постоянной практики они очень быстро забываются, гораздо быстрее, на мой взгляд, нежели европейские языки. Поэтому китайский, японский язык должен постоянно «работать», если не хотите молниеносно забыть выученное с таким трудом. Сейчас для этого есть все возможности: издано немало адаптированных для разного уровня владения языком книг, можно читать книги со словарем (благо, появилось большое количество электронных словарей и возможность рукописного ввода незнакомых иероглифов), можно смотреть фильмы и общаться с носителями языка посредством социальных сетей или скайпа. Главное — желание.
© Сайт «Дорогами Срединного Пути», 2009-2021. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.
Самое интересное о китайских иероглифах
Китайский иероглиф – это одна из самых интересных, загадочных и удивительных форм письменности в мире. Каждый иероглиф – это уникальный рисунок, имеющий свое индивидуальное происхождение, значение и историю.
История возникновения китайского иероглифа
Ученые до сих пор расходятся во мнении, когда все же возник первый китайский иероглиф. Есть информация о том, что возможно первая китайская письменность возникла во времена существования династии Инь, а это в 1401-1122 годах до нашей эры. Хотя также существуют упоминания про иероглиф в литературе, которой более четырех тысяч лет.
Китайские иероглифы
Китайская письменность очень древняя и уникальная благодаря иероглифам, китайцы даже любят говорить, что в иероглифах отображено единство неба и человека. Самые первые иероглифы китайцы выковыривали на панцирях черепах или костях убитых животных. Впоследствии иероглифы можно было встретить на бронзовой и стальной посуде или оружии, а также в древних книгах.
В ходе развития цивилизации развивалась и сама письменность. Иероглиф стал началом такого вида искусства, как каллиграфия, где каждый человек может почувствовать себя творцом и художником, который рисует иероглиф по своему вкусу и в своем уникальном стиле. Вместе с этим иероглиф пишется по четким строгим правилам, нарушать которые ни в коем случае нельзя.
Приведу пример, чтобы было более понятно. Части иероглифа должны прописываться только слева на право и сверху вниз, иероглиф должен помещаться в определенной величины квадрат, сначала прописываются все горизонтальные черты, а только потом вертикальные и многие другие нюансы, которые обязательно надо знать и учитывать во время прописывания каждого иероглифа.
Китайская каллиграфия – это на самом деле не просто вид письменности, это искусство, которое не просто помогает людям записывать важную информацию, но и вызывает эмоциональный подъем, чувства и вдохновение.
В далеком прошлом иероглиф, прописанный с помощью каллиграфии, ценился как произведение искусства. Богатые китайцы собирали такие шедевры в коллекции, чем славились и признавались людьми с хорошим вкусом. Иероглифы, оформленные с помощью каллиграфии, помещали в рамки и размещали в кабинетах, залах, а также использовали на вывесках различных заведений и магазинов.
Занимаясь таким искусством, как китайская каллиграфия, вы можете воспитать в себе такие ценные качества, как усидчивость, терпение и настойчивость.
Значение и смысл китайских иероглифов
Каждый китайский иероглиф имеет свой определенный смысл и обозначает морфему или слог. Ученые смогли
Иероглиф «сила»
лишь приблизительно подсчитать количество существующих иероглифов, их количество составило около восьмидесяти тысяч. Однако в современном мире используется намного меньше иероглифов. Например, для того, чтобы прочитать китайскую газету или другое печатное издание достаточно владеть лишь тремя тысячами иероглифов.
Каждый китайский иероглиф может обозначать как отдельный слог, так и полноценное целое слово. Многие из слов получаются из одного или двух слогов. Этот момент важно учитывать при работе со словарем.
Самый простой способ узнать, что обозначает тот или иной иероглиф, узнать его смысл и даже произношение – это использовать электронные переводчики. Кстати, существуют также словари, в которых можно нарисовать нужный иероглиф в специальном окошке. Программа определит, что это за иероглиф и выдаст его значение. Главное придерживаться правил по написанию иероглифов (рисовать слева направо и сверху вниз). Нельзя также отрывать руку от прописывания элемента, пока иероглиф не закончен.
Конечно, значение иероглифов можно найти и в обычных бумажных словарях, но необходимо знать, как это правильно сделать. Это не совсем простое дело. Каждое издание имеет свои особенности поиска. Например, существует, так называемый поиск по ключу, когда поиск нужного иероглифа осуществляется по основному элементу. Как правило, таким элементом является верхний элемент слева. Необходимо посчитать количество черточек в данном ключе и найти соответствующий ему в списке, который находится в конце словаря. На странице, указанной в этом списке, вы сможете найти нужный вам иероглиф.
Составляющие китайских иероглифов
Китайские иероглифы и их написание практически не связано с самим языком. Их необходимо понимать на каком-то интуитивном уровне. Изучение иероглифов начинается с изучения самых простых составляющих.
Каждый иероглиф складывается из некого числа графических символов (существует около 200 видов). Обычно каждый из таких символов не несет никакого смысла. Существует также такое понятие, как графема – это сочетание иероглифов, которые записаны согласно определенной последовательности. Такие графемы могут использоваться как отдельный иероглиф, несущий смысловую нагрузку или же быть составляющей другого сложного иероглифа.
Не буду сильно углубляться в процесс образования иероглифов. Просто хочу перечислить некоторые базовые графические символы, из которых получаются иероглифы:
— вертикальная черта;
— горизонтальная черта;
— восходящая черта;
— точка;
— ломаная черта;
— крючочек.
Составляющие иероглифа
Именно из таких и многих других простых символов и образуются сложные и красивые иероглифы.
Многие китайские мудрецы сравнивали иероглифы с жизнью, ведь какие-то из них стареют или забываются, появляются другие, которые заменяют «умершие», так было и будет продолжаться.
Можно, конечно, изучать китайский язык и постигать правила написания иероглифов дома, но лучше, чем китайские преподаватели, вас этому никто не научит. Поэтому приглашаем на обучение в Китай! Задайте свои вопросы в специальной форме.
Дмитрий Орнацкий Просмотров: 31361Подписывайтесь на обновления блога и читайте свежие статьи первыми!
Как я нахожу китайские иероглифы? Новым и простым способом!
Я нахожу китайские иероглифы по-новому, легко и быстро! Хотите узнать, как это делается? Вы тоже можете собрать вместе любой китайский иероглиф (как пазл) из маленьких составных частей! Также это напоминает сборку конструктора LEGO.Итак, ваше внимание привлекла чья-то яркая футболка в Восточном стиле или загадочное Азиатское тату? И теперь вы хотите найти этот китайский иероглиф, чтобы узнать его значение, верно?
Нахождение китайского иероглифа — не проблема с моим бесплатным сайтом. Сначала, сделайте фото. Затем, медленно разберите заинтересовавший вас китайский иероглиф на маленькие части и кликните по ним, одной за другой, в таблице ниже. На сайте содержится множество «деталей», из которых собираются иероглифы.
Простой пример! Нажмите 又, 爫, и затем 冖 — и вы найдёте 爱. И это означает ЛЮБОВЬ.
Поздравляю, вы сделали это! Дальше я дам продвинутые советы, как находить китайские иероглифы ещё быстрее! База включает в себя иероглифы из официального экзамена HSK (2644 популярных символа) и более 5000 слов, которые из них можно составить.
Итак, приступайте к поиску и кликайте по деталькам тех иероглифов, которые хотите найти:
一 丶 口 十 丷 日 又 人 木 丨 彐 土 厂 E 亠 冖 扌 丿 儿 八 月 氵 大 田 亻 冂 目 ◫ 艹 夂 宀 厶 贝 广 王 匕 囗 讠 兀 乚 丆 乂 小 冫 心 立 纟 止 女 士 刂 弋 丅 山 匚 巾 阝 丁 寸 尸 亅 中 几 勹 忄 ⺼ 力 戈 火 干 禾 千 亼 Л 钅 ヌ コ 了 车 工 刀 夕 斤 肀 白 隹 米 廿 艮 攵 万 丂 水 方 文 子 彳 石 爫 页 习 廾 灬 虫 弓 欠 疒 罒 凵 用 皿 丰 卄 犭 礻 氺 耳 古 巳 马 犬 二 主 彡 且 耂 六 П 辛 卩 示 丬 西 饣 羊 从 矢 乃 手 里 自 牛 尢 臼 者 豕 吅 九 酉 雨 匸 幺 业 殳 勿 尤 卜 皮 分 兄 戊 穴 见 林 糸 亡 豆 可 走 衤 午 冋 肖 合 由 共 天 良 氏 父 壬 夫 舌 己 少 比 占 开 舟 各 羽 甘 乀 非 K 缶 束 正 巴 夭 乙 朩 衣 不 去 戶 廴 旦 昔 其 未 谷 歹 乍 旡 龙 佥 包 京 〢 予 生 交 虍 疋 亚 内 ス 也 匂 匃 圭 曷 禸 半 有 免 毛 支 尧 至 元 乜 夆 莫 刍 甫 畐 韦 亦 反 兑 吕 牙 斗 户 勺 冊 戸 因 申 丸 甲 加 句 覀 青 付 辟 丘 次 言 尃 云 甬 长 刖 上 允 亥 聿 咅 川 仓 母 音 之 取 釆 玄 身 余 台 此 今 并 而 五 鸟 喿 乛 寺 头 麻 兼 鬼 只 介 入 尗 牜 多 央 扁 訁 气 早 旁 寿 夬 友 巨 高 召 癶 乔 毎 冈 夰 弚 真 敝 亍 弔 亘 登 曲 周 公 才 宗 世 出 北 角 卂 果 平 监 勾 两 咸 夋 卑 必 采 门 区 匹 匋 臽 是 酋 卬 叟 关 化 及 尚 军 兆 禺 厃 相 娄 光 辰 胡 风 秀 井 厄 曼 鱼 尺 贵 戋 冎 某 舀 直 奇 叔 百 步 同 汆 令 先 凶 乇 厷 炎 桼 星 弟 右 双 灰 叐 爰 仌 吾 耒 卓 逢 瓦 电 卒 巟 既 重 丑 呙 失 单 复 布 吉 敫 斩 匡 告 辡 朱 凡 市 帀 暴 难 片 並 明 发 廷 每 隶 品 育 末 乏 执 易 成 亢 夹 员 冬 垂 前 襄 害 象 黑 俞 禹 齐 彑 专 丈 ユ 回 尔 办 甚 壴 弗 义 买 本 曹 氐 昌 屯 荅 足 争 东 折 孚 列 叉 更 与 七 仑 镸 乞 司 则 丩 尉 当 尼 叚 官 荒 无 旨 夸 兵 爪 戎 于 叒 永 色 负 異 代 臣 安 建 离 民 苟 尹 卯 啇 戒 乑 朿 番 亶 敬 兟 昆 求 三 玨 新 亲 危 任 冘 夌 圥 帛 录 奂 奄 堇 卖 奉 鬲 枼 男 孛 罙 空 巜 克 崔 敖 帝 矛 奴 苗 畺 觉 差 居 原 毌 兪 属 玉 乌 雚 利 卪 朋 焦 呆 朝 府 或 卅 邦 具 票 贲 耑 兴 侯 復 兹 曾 吴 师 息 家 歺 敕 瓜 畀 肉 陏 竟 食 唐 佰 宓 急 祭 汤 骨 童 宣 巩 刃 太 亇 劳 夗 尊 矣 罗 亨 冄 那 以 串 我 宛 约 路 若 忝 责 冏 留 章 切 思 肋 却 畕 间 敏 匈 竹 庄 为 总 羔 巿 耤 要 痂 靑 珀 吏 尓 炭 盍 凧 黾 彔 匝 充 快 委 叕 希 隐 呈 詹 彖 宿 君 坴 会 圤 嵒 囱 甹 夃 夷 贰 道 活 段 契 连 名 金 釒 啚 庶 首 乡 丙 狂 孙 术 书 咠 朵 著 崩 沓 戉 击 夅 武 猋 丐 华 南 齿 麦 髟 聚 蚤 史 爻 飞 客 完 产 彦 便 匊 革 面 务 遂 益 迶 吂 皃 弍 洛 疏 戍 畜 氶 丞 烝 冡 死 匍 囷 溥 犾 存 汒 氾 舛 卌 舞 彭 堂 退 谒 臧 豸 宅 遣 普 翏 射 迷 胃 皆 宜 門 巫 旬 戕 式 斥 库 壮 伏 血 累 它 爿 春 贞 店 叩 茲 向 秋 艾 左 贯 征 叁 叀 彗 县 攸 如 圣 盾 卸 歨 乎 孔 阿 曳 欣 疌 岛 肙 圼 旱 困 爭 穵 宁 康 圡 犮 夏 叧 冝 刁 下 赖 董 感 肯 景 屈 野 匀 刑 保 朔 屰 屮 苋 妟 啬 虚 黒 疾 夲 卉 昏 波 宩 卷 厈 舍 桑 虽 拉 肃 畏 剌 弁 郭 郞 坐 爵 索 海 恩 冒 吊 欶 觜 巛 疐 厓 受 妾 孟 肴 眇 斿 巷 昷 査 度 洰 参 顷 定 显 函 夜 刷 张 闰 亭 农 州 写 弯 贱 亏 兰 然 享 孰 能 昭 皇 考 乐 巻 频 替 寅 到 宾 虑 带 衮 容 奚 冗 尝 郑 率 攴 尙 孝 另 赞 樊 斯 散 掌 罢 凹 聂 隽 般 阁 乘 屋 臿 奏 柔 厉 旉 凸 诸 刅 毋 豙 哥 老 黄 窄 貝 冉 兔 析 杲 对 妻 氿 疑 爱 知 昍 ㇉
Это важно! Как научиться находить китайские иероглифы быстрее?
Хорошие новости! Ничего не надо рисовать мышью. В любом случае, это плохо работает на сложных иероглифах (鹰). Но вы можете начать собирать китайские иероглифы из их частей прямо сейчас, как в конструкторе LEGO, кликая на их составные части на экране. Есть несколько важных правил для поиска китайских иероглифов, они помогут вам избежать ошибок:0. Френды, рекомендую читать руководство на русском, но пользоваться английской версией скрипта. В ней крутой доступ ко всем данным сайта, проще говоря — больше иероглифов и больше инфы! К примеру, там есть целые слова!
1. Иногда вместо одного иероглифа нужно кликать совсем другой, потому что они одинаковые, но пишутся по-разному. Пример: 双 = 又 + 又. Если вы попробуете найти фигуру, которая стоит слева в иероглифе 双, вы не найдёте её никогда. Вместо неё везде нужно ставить 又!
UPD: Появился самостоятельный символ ヌ. Если видите его в китайском иероглифе, жмите не задумываясь)
2. Вам повезло, если в китайском иероглифе повторяются одни и те же символы. Их можно быстро тапать, не отвлекаясь на поиски других «деталек». Правило гласит: повторы кликайте одни за другим, всё остальное — тапайте в конце. Пример: 月,月,山 (и найдёте 崩).
3. Сердце склонно к ошибкам, согласитесь? Точно так же работает иероглиф 心. Он часто скрывается под другими знаками, но [таки] выглядывает снизу. Примеры: 思, 忽 или 息. Видите сходство? В самом низу? Всегда тапайте 心, ведь нижней части самой по себе не существует! Я выделил сердце в поиске красным.
Кстати, китайский символ 必 (перечёркнутое сердце) означает «должен». Вполне логично, ведь порой мы должны делать то, к чему не лежит душа.
UPD2: Появился самостоятельный символ для сердца внизу символов: . Можно использовать его, а не красное сердце!
4. У символа два значения, поскольку он может стоять справа или слева в иероглифах. Чтобы избежать путаницы, я подписал правую детальку как «правая», а левую часть как «левая». Это ускоряет поиск китайских иероглифов в таблице выше.
5. И снова необычные символы «на первом этаже» у китайских иероглифов! «Ножки» внизу в иероглифе 丧 нужно искать как . Если я найду (или нарисую) более подходящую пиктограмму, то заменю её. Обещаю)
6. Самый скучный абзац! С каких символов начать поиск? «Детальки» в начале таблицы встречаются в иероглифах очень часто, например, покрывают 1/2 или 1/3 всей базы, и поиск может быть долгим. Вы будете медленно сужать круг.
С другой стороны, «детальки» внизу таблицы, как правило, позволяют сразу найти китайский иероглиф, но искать там не просто!
7. Конфуций бы посоветовал средний путь — сделать акцент на пиктограммы поближе к середине. Если говорить о моей личной практике, я выбираю внушительные фигуры типа 又, 目 или 贝. Они не стоят в вершине чарта, зато их трудно перепутать с чем-то ещё. И они мне очень нравятся.
8. Как известно, китайские слова в основном состоят из двух или трёх иероглифов. Так что нужно найти 风, а затем 景, чтобы передать в Google Translate готовое сочетание 风景. Затем GT скажет, что это означает «пейзаж» (и поможет с произношением, кликайте на динамик).
9. Полная база (на английском) how-do-i-find-a-chinese-character.com содержит 2644 китайских иероглифа и более 5000 слов из экзамена HSK.
10. Чуть не забыл! Два символа, 口 и 囗, очень похожи друг на друга. Разница в том, что синий значок всегда пустой. А тот, что побольше, обычно содержит в себе что-то своё, даже находясь в составе большого иероглифа.
Кстати, дословно первый означает «рот», а его коллега с более громким голосом — «гордый».
Нужна помощь? Поддержка в поиске китайских символов?
В случае, если вы не знаете, как найти китайский иероглиф, пишите мне на емейл [email protected]. В тема письма лучше указать ‘Chinese’.
Вернуться наверхИероглиф чай 茶 и его значение
Посмотрим на иероглиф чай 茶. Интересно, что он заключает в себе, что символизирует, где берет начало? Свое расследование начну с древних китайских сочинений. Оказывается, на протяжении веков иероглиф чай менял форму – 荼 «тху», 槚 «цзя», 蔎 «шэ», 荈 «чунг», 茗 «минг». В современном китайском языке эти иероглифы уже не употребляются. Только к VIII веку иероглиф чай приобрел свое настоящее написание 茶 и произношение chá – «ча», что в свою очередь обязано лучшим свойствам напитка, изготовленного из молодых листочков. Итак, «ча» означает «молодой листок».
Примечателен тот факт, что два наиболее распространенных фонетических варианта слова «чай» в языках, заимствовавших это понятие из китайского, — cha и tee — восходят к двум диалектам китайского языка. Кантонское слово «Cha» было позаимствовано португальцами, торговавшими в Макао, так же назывался чай и в Северных провинциях Китая, с которыми взаимодействовали русские торговцы. Русские и турки называют его чай, японцы, индусы и персы – ча, а арабы – ша, население Индии и Пакистана — «чхай» или «джай», калмыки — «ця». В Китае существует общая письменность, но в стране насчитывается много национальностей, говорящих на местных диалектах.
В провинции Фуцзян есть международный порт Сямынь (Амое), откуда чай экспортировали в европейские страны. На местном диалекте чай называют te, и этот вариант произношения часто использовался зарубежными торговцами у себя на родине – именно порт Амое был первым местом контакта с Европейцами. Поэтому англичане говорят tea, а немцы и голландцы пользуются словом tee. По-французски «чай» звучит как the, а итальянцы, испанцы, шведы, датчане и норвежцы называют чай te.
Структура и значение иероглифа “Чай”
Попытаюсь разобрать структуру иероглифа 茶. Кажется, это непросто, ведь китайский язык сложен и многогранен. В китайской философии особое значение отводят числам, поскольку именно они отражают действительность. Итак, иероглиф имеет три составляющих. Верхний иероглиф 廿 – «трава», он равнозначен числу 20. В центре находится 人 – «человек», ему соответствует число 8. И завершает композицию, конечно же, иероглиф 木 – «дерево», который напоминает 10. Сумма верхнего и среднего чисел составляет 28, а среднее и нижнее соответствует числу 80. Согласно чайной математике сумма их сакральное число – 108 (28 + 80 = 108), символизирующее долголетие. Итак, чай – напиток долголетия.
Каллиграфия 茶
При рассмотрении иероглифа в различных стилях, узнать знакомый образ бывает очень непросто:
В такой последовательности исполняются элементы иероглифа “Чай” (видео):
А если вглядеться в суть структуры? Что же заключает в себе иероглиф 茶? Эстетику отношений человека и природы. Сегодня насилие и потребление захлестнули нас, люди изменили себе и своему существу… это скорее недочеловеки, тираны. Нами потеряна суть, гармония. Ежедневно вкушая чай, на миг, обретая единство с природой, вглядитесь в себя, что с нами стало?
Как найти китайские иероглифы, которых вы не знаете
Как только учащиеся осознают, что китайская письменность — это не алфавит и что им нужно выучить тысячи символов, чтобы стать грамотными, один из самых распространенных вопросов начинающих — как найти новый символ. Связанный с этим вопрос, который часто задают люди, не изучающие китайский язык, — это набор символов на компьютере и телефоне, который я подробно объяснил здесь:
Методы ввода на китайском: руководство для изучающих второй язык
Эти вопросы связаны между собой, потому что, если вы можете получить версию неизвестного символа, которую вы можете скопировать и вставить, вы можете просто найти символ и, таким образом, узнать его значение и использование.В этой статье я сосредоточусь на различных способах поиска китайских иероглифов, а также на их плюсах и минусах для студентов, но я буду обсуждать виды инструментов и методов, а не подробно обсуждать конкретные инструменты и методы.
Настройтесь на подкаст Hacking Chinese, чтобы послушать соответствующий эпизод:
Доступно на Apple Podcasts, Google Podcast, Overcast, Spotify и многих других платформах!
Если вы ищете специальные словари, ознакомьтесь с этой статьей:
21 основной словарь и корпус для изучения китайского
Бумажные словари и старые добрые времена
Необходимость составлять словари и искать в них информацию, конечно, существовала с тех пор, как были изобретены системы письма.В фонетических языках это не очень сложно, поскольку очевидный способ структурировать такой словарь — определить последовательность букв, а затем отсортировать слова в соответствии с их написанием.
Однако это не работает для китайцев. Символы, конечно, можно произносить, но как насчет иероглифов, которые читаются по-разному? А поскольку произношение часто невозможно предсказать по письменной форме иероглифа, как найти иероглиф, если вы не знаете или забыли, как он произносится? Современные бумажные словари часто содержат справочные таблицы, основанные на произношении, и многие словари действительно отсортированы по произношению, но это поможет вам только в том случае, если вы уже знаете, как произносится символ! Ясно, что нужен другой путь.
Здесь используется термин радикал (部首 по-китайски). Сортируя символы по их составным частям, можно составить словарь, не основанный на произношении, и вы сможете найти любой символ, который захотите. Конечно, каждый символ сортируется только по одному из его компонентов, и этот компонент называется радикальным. Какой компонент это меняется во времени и пространстве. Например, Shuōwénjiězì (說文解字) содержит 540 радикалов, но более современный (18 век) словарь Kangxi (康熙字典) содержит 214 радикалов, что является стандартным набором, используемым до сих пор.
Чтобы найти символ в бумажном словаре, вы сначала определяете радикал. Иногда это легко (в составных символах это обычно значимый компонент слева), но иногда невозможно, если вы не знаете ответ заранее. Затем вы подсчитываете количество штрихов сверх этого радикала и ищите это место в словаре. Несмотря на то, что это цифровая версия, вы все равно можете получить представление, проверив радикальный метод поиска в MDBG здесь. Допустим, вы не знаете, что означает 样.Вы можете (правильно) догадаться, что радикал — 木.
- Сколько штрихов у 木? Четыре, так что переходите туда, где перечислены эти радикалы, и ищите 木. Как только вы его найдете, перейдите по ссылке на страницу, где перечислены все символы с этим радикалом (в печатной книге это, конечно же, ссылка на страницу).
- Сколько штрихов у 样, кроме корня? Шесть, так что переходите к этой области и просто ищите нужного персонажа. В некоторых случаях может быть несколько десятков персонажей, но вы сможете их найти.В печатном словаре вам будет предоставлена ссылка на страницу, где можно найти дополнительную информацию об этом персонаже.
Это было просто! Это может занять несколько минут, если вы не привыкли считать штрихи и вам приходится перелистывать страницы в поисках того, что вам нужно, но если вы все время что-то не ищите, это не так уж и плохо. Но это именно то, что вам нужно делать постоянно, если только вы не читаете специально написанные для вас тексты с заранее подготовленными списками слов. Когда я начал изучать китайский язык, что было незадолго до того, как электронные или цифровые словари стали обычным явлением, я тратил больше времени на поиск иероглифов, чем на их изучение.
Вышеупомянутый случай с 样 тоже очень прост. Есть много случаев, в которых более или менее невозможно разобраться, если вы не знаете ответ заранее. Например, какой радикал у? Сколько у него штрихов? Что ж, ответ -, и у него четыре штриха. Удачи в поисках персонажа, если вы этого не знаете! Или другой пример: что радикального в? Или упрощенное 兰? А как насчет 卤 / 鹵? Ну, это 二 и 八 соответственно, а 卤 на самом деле является собственным радикалом, что далеко не очевидно.Это всего лишь несколько примеров; бывают и более странные случаи.
Старые добрые времена были на самом деле ужасными, и много времени было потрачено на то, что не способствовало улучшению навыков чтения и письма. К счастью, в наши дни есть лучшие решения!
Enter: Электронные и цифровые словари
Большинство из вышеперечисленных проблем можно легко решить с помощью цифровых технологий, а это означает, что научиться читать и писать по-китайски сегодня намного проще, чем раньше.Я говорю это не для того, чтобы умалить чьи-либо достижения; научиться читать и писать по-китайски с помощью цифровых технологий по-прежнему сложно! Если вы хотите прочитать о безбумажной революции в китайском чтении от человека, который начал изучать китайский язык еще до моего рождения, я рекомендую эту статью Дэвида Мозера:
Новая безбумажная революция в китайском чтении
Итак, как именно вы можете использовать компьютер или телефон для поиска китайских иероглифов? Что ж, для начала вы можете сделать то же самое, что и в бумажных словарях, только теперь щелкая мышью, а не перелистывая страницы.Это улучшение, но не серьезное, поскольку основные препятствия все еще остаются. Однако есть и другие варианты:
- Рукописный ввод на сенсорном экране или с помощью мыши — Это более полезно, если вы немного знаете о китайских иероглифах, поскольку просто нарисовать что-то, похожее на символ, который вам нужен, вряд ли сработает. Это связано с тем, что распознавание рукописного ввода основано не только на визуальном сходстве, но также на количестве штрихов, положении штрихов и так далее.В то время как распознавание становится все лучше и лучше, вам обычно нужно использовать по крайней мере правильное количество штрихов и размещать их примерно в правильных положениях. Тем не менее, это по-прежнему огромное улучшение по сравнению с поиском по радикальному методу. Если вы хотите попробовать рукописный ввод онлайн, просто зайдите в Google Translate! Включите рукописный ввод, щелкнув значок пера в правом нижнем углу.
- Оптическое распознавание символов (OCR) — Многие приложения и веб-сайты предоставляют функции OCR, с помощью которых вы можете сканировать или делать снимки персонажей, которых хотите найти.В Документах Google есть такая функция, и в Интернете есть и другие, которые можно легко найти, выполнив поиск по словам «китайский» и «распознавание текста». Pleco предлагает мобильный сканер OCR в качестве платного дополнения. Пока вы имеете дело с печатными символами, этот метод почти гарантированно мгновенно сработает, и вы ограничены только процедурой сканирования или фотографирования.
- Произношение — Если у вас есть предчувствие того, как этот символ может быть произнесен, вы можете ввести пиньинь (часто без тонов тоже будет работать) и просмотреть предлагаемые символы.Вы также можете использовать голосовой ввод или функции преобразования речи в текст, но это действительно тема для другой статьи (или даже двух, проверьте здесь).
- Контекстный поиск — Если все вышеперечисленное не поможет, вы все равно сможете найти много символов, полагаясь на контекст. В некоторых словарях, таких как Pleco, можно выполнять поиск с использованием подстановочных знаков. Если у вас есть неизвестный символ A, за которым следует известный символ B, вы можете выполнить поиск по @B, что даст вам все слова, которые начинаются с A, за которым следует B. Таким образом вы можете найти неизвестный символ.
- Использование английского языка — Если вы знаете, что означает символ, но хотите найти его по какой-либо другой причине, например, чтобы узнать его произношение или то, как он написан от руки, иногда поиск на английском языке может быть быстрее, чем с использованием других методов .
Найдя символ в цифровом словаре, вы можете делать с ним все, что захотите, включая его копирование и вставку в любой из других ресурсов, на которые я ссылался выше (21 основной словарь и корпус для изучения китайского языка).
Если вы последуете совету Мозера и потратите хотя бы некоторое время на чтение в цифровом формате, поиск символов, очевидно, станет гораздо меньшей проблемой, поскольку любой всплывающий словарь или другой инструмент, предназначенный для поиска символов в цифровом тексте, предоставит вам мгновенную информацию о любой символ, который вы хотите, а это означает, что вы можете потратить свое время и силы на изучение китайского языка вместо того, чтобы листать страницы в книге.
Заключение
Искать китайские иероглифы еще никогда не было так просто, но это все еще труднее, чем искать слова на многих других языках.Для использования бумажных словарей требуется некоторое знание китайского языка, и они тратят много времени, которое на самом деле не способствует вашему обучению.
Цифровые словарипредлагают ряд методов поиска, и какой из них вы используете, зависит от того, что вы знаете и что хотите знать. Как только вы освоите базовый порядок штрихов, рукописный ввод, вероятно, станет самым простым вариантом, но позже, когда вы будете знать достаточно о семантических и фонетических компонентах, чтобы угадывать произношение символов, это часто бывает быстрее.
Какой метод вы предпочитаете? Я пропустил какой-нибудь полезный способ найти неизвестный китайский иероглиф? Оставьте комментарий ниже!
Советы и рекомендации по изучению китайского языка прямо в вашем почтовом ящике
Я изучаю и преподаю китайский язык более десяти лет. Моя цель — помочь вам найти способ обучения, который подходит вам. Подпишитесь на мою информационную рассылку, чтобы получить 7-дневный ускоренный курс обучения, а также еженедельные идеи о том, как улучшить свое обучение!
5 веб-сайтов для распознавания китайских иероглифов с помощью рисования с помощью мыши • Раймонд.CC
Научиться писать по-китайски не так просто, как писать по-английски. Китайские иероглифы представляют собой комбинацию штрихов, которые требуют запоминания для изучения, в отличие от английского, где вы можете попытаться написать его с помощью алфавита, и при этом все еще можно сделать это правильно. В компьютерах ввод китайских иероглифов может осуществляться с помощью английской клавиатуры через систему пиньинь, которая использует латинские алфавиты для представления китайских звуков. Система пиньинь полезна для перевода алфавитов в китайские иероглифы, но не наоборот.
Допустим, вы где-то видели китайский иероглиф и хотите узнать, что он означает. Вы можете попробовать записать его на листе бумаги или сделать снимок с помощью смартфона, а затем нарисовать его с помощью Windows Paint со своего компьютера, когда вернетесь домой, сохранить его в формате изображения и загрузить на какой-нибудь китайский форум, чтобы попросить кого-нибудь перевести его. Или, возможно, вы столкнулись с проблемой заполнения формы, содержащей CAPTCHA на китайском языке, где вам необходимо ввести китайский иероглиф, который вы видите, но вы не знаете, что это означает или как они звучат.В то время пиньинь для вас совершенно бесполезен.
К счастью, у нас есть список веб-сайтов, на которых можно рисовать китайские иероглифы с помощью мыши.
1. nciku
nciku рекламируется как англо-китайский онлайн-словарь, но это нечто большее. Вы найдете два поля в правом верхнем углу, где левое используется для рисования китайского иероглифа с помощью мыши, а в поле рядом с ним будут отображаться любые совпадающие китайские символы в соответствии с тем, который нарисован в левом поле.Нажатие на китайский символ в поле результатов автоматически вставит слово в поле поиска, где вы можете найти значение символа или просто скопировать и вставить его в другое место назначения.
Преимущество использования nciku заключается в том, что он может довольно точно распознавать китайские иероглифы, даже если вы не соблюдаете порядок штрихов.
Посетите nciku
2. MDBG
MDBG — популярный веб-сайт, предлагающий бесплатный англо-китайский онлайн-словарь, используемый во многих школах и университетах по всему миру.Поскольку у MDBG уже есть обширная база данных с английского на китайский в словаре, они интегрировали на свой веб-сайт бесплатное приложение Java под названием HanziLookup от Jordan Kiang, позволяющее посетителям искать китайские иероглифы с помощью мыши.
Чтобы включить рукописный ввод в MDBG, щелкните значок кисти рядом с кнопкой «Перейти», и в правой части страницы появится вертикальное поле, предлагающее активировать платформу Java. После активации Java вам необходимо разрешить запуск Java-апплета.Теперь вы можете начать рисовать китайский иероглиф в верхнем поле, а список символов, наиболее близких к тому, что вы нарисовали, будет отображаться внизу. Выбор символа мгновенно переместит его в окно поиска, где вы можете найти слово или просто скопировать и вставить.
Обратите внимание, что распознавание китайских иероглифов мышью основано на порядке штрихов. Если вы не знакомы с порядком обводки китайских иероглифов, всегда помните общее правило письма сверху вниз и слева направо.
Посетите MDBG
3. YellowBridge
YellowBridge имеет распознаватель рукописного ввода, который очень похож на тот, что есть в nciku, за исключением того, что он не требует загрузки Adobe Flash Player. Просто щелкните значок кисти, чтобы загрузить дополнительное диалоговое окно, в котором вы можете нарисовать китайский иероглиф, используя правильный порядок штрихов.
Обратите внимание, что если у вас есть надстройка для блокировки рекламы, такая как Adblock Plus, установленная в вашем веб-браузере, YellowBridge сможет ее обнаружить и запретить вам использовать их бесплатные онлайн-сервисы, пока вы не внесете их веб-сайт в белый список или не станете их платным подписчиком. .Еще одно простое решение — использовать другой веб-браузер, в котором не установлен аддон для блокировки рекламы.
Посетите YellowBridge
4. Рукописный поиск по кандзи
Хотя кандзи — японское слово, слово кандзи на самом деле означает японскую систему письма с использованием китайских иероглифов. Что нам действительно понравилось в этой программе распознавания кандзи с рукописным вводом, так это возможность включать или отключать такие параметры, как просмотр вперед, отображение номеров штрихов, сохранение ввода и, самое главное, игнорирование порядка штрихов, что очень полезно для людей, которые не знают, как писать китайские иероглифы. в правильном порядке штрихов.
Однако есть небольшая проблема при попытке скопировать распознанное слово, соответствующее вашему рисунку. Вам нужно будет очень осторожно выделять слово, не нажимая на гиперссылку. Мы не могли рисовать, когда веб-страница загружалась из Internet Explorer 11, но отлично работает в Firefox и Chrome.
Посетите Рукописный поиск по кандзи
5. Google Translate
Неудивительно, что Google Translate, бесплатная онлайн-служба языкового перевода от технического гиганта, поддерживает рукописный ввод.Сначала выберите китайский в качестве основного языка, и в левом нижнем углу поля ввода появится дополнительный значок с китайскими символами. Щелкните стрелку, указывающую вниз, и выберите « Китайский (упрощенный) — Рукописный ввод ». Появится поле, в котором вы можете использовать мышь, чтобы нарисовать китайский иероглиф.
К счастью, рукописный ввод с помощью Google Translate с помощью мыши не ограничивает порядок штрихов. Если иероглиф нарисован так, чтобы он выглядел как настоящее китайское слово, его можно распознать без проблем.
Посетите Google Translate
Как найти китайские иероглифы / слова в словаре — Свободно говорит на Mandarin.com
Одна проблема, с которой сталкиваются многие новички, — это поиск китайских иероглифов или слов в словаре.
В этом посте и видео я покажу несколько способов. К счастью, с современными технологиями поиск китайских иероглифов стал намного проще.
Простой способ поиска неизвестных символов в словаре
(если у вас телефон / планшет iPhone / iPad / Android)
Перед началом работы вам необходимо сделать две вещи:
1) Загрузите Pleco из магазина приложений на свой телефон или из магазина Google Play (базовая версия бесплатна) и
2) Включите на телефоне распознавание китайского рукописного ввода.Вот как это сделать на iPhone.
Затем вы открываете приложение Pleco и переключаетесь на китайский рукописный ввод, щелкая значок земного шара в нижнем левом углу экрана.
Напишите китайский иероглиф, который вы хотите найти, как можно точнее (постарайтесь нанести штрихи в правильном направлении и порядке, хотя это все равно должно работать, даже если вы не совсем правильно их понимаете).
При распознавании рукописного ввода должен использоваться символ, который вы пытаетесь ввести.Просто нажмите на символ, чтобы выбрать его, и вы должны увидеть определение в приложении Pleco.
Есть также варианты, чтобы увидеть, в каком слове используется символ, и получить дополнительную информацию о персонаже.
Традиционный способ поиска символов в словаре
(который люди использовали с бумажными словарями до появления компьютеров)
Я также хочу научить вас традиционному способу поиска символов, который можно использовать в бумажном словаре (на всякий случай).
На самом деле я почти не искал подобные символы в течение многих лет, я всегда использую более простой метод распознавания рукописного ввода, описанный выше, или напрямую копирую и вставляю символы в словари, чтобы найти их, но мне приходилось иногда использовать его, когда я изучал китайский язык формально и сдавали экзамены, на которых вам давали только бумажный словарь для работы.
Я демонстрирую это в видео с приложением Pleco, но если вы используете раздел со ссылками на символы в начале любого китайского словаря, он работает так же.
Вот что вы делаете. (это немного сложно, но потерпите)
- Найдите корень символа (основная корневая часть символа, часто это связано со значением символа). Например, радикал 制 будет 刂 (правая часть), радикал будет (левая сторона), для 蛋 это будет 虫 (часть внизу) или для 薄 это будет (часть вверху). В некоторых символах можно легко определить радикал, а в других может быть довольно сложно…
- Подсчитайте количество штрихов в корне и в соответствии с этим найдите его в таблице радикалов в словаре.
- Подсчитайте количество штрихов в иероглифе, кроме корня (если вы не слишком знакомы с написанием знаков и порядком штрихов, возможно, вам придется угадать ..), найдите это число в таблице под правильным радикалом и найдите персонажа, которого вы пытаетесь найти.
Например, если вы пытаетесь найти символ 梦, вы сначала находите радикал. В данном случае это нижняя часть символа 夕 с тремя штрихами. Затем вы ищите радикалы с 3 штрихами и находите 夕.
Затем вы подсчитываете количество штрихов в остальной части символа (林 — 8 штрихов), затем находите символ 梦 в разделе для 夕, где указано 8.
Да, это может быть немного сложно, и я просто говорю вам это для справки! На видео это должно быть немного яснее, и вы всегда можете использовать простой метод вместо !
Как искать слова целиком в словаре
Это намного проще. Вам необходимо знать пиньинь символов в слове, которое вы хотите найти (как произносится слово — если вы этого не знаете, вам придется искать символы, которых вы не знаете, используя метод, описанный выше) .
Если вы используете приложение Pleco, вы можете просто ввести пиньинь прямо в поле поиска, а если вы знаете оттенки слова, вы можете добавить их, чтобы сделать результат еще более точным.
Например, чтобы найти 樱桃, вы можете ввести ying1tao2 или yingtao.
Если вы используете бумажный словарь, принцип тот же, потому что в большинстве словарей китайские разделы расположены в алфавитном порядке в соответствии с пиньинь.
Поиск иероглифов и слов — важный навык, и вы будете много заниматься этим, продолжая изучать китайский язык, поэтому стоит научиться делать это немного быстрее 🙂
Чтобы ускорить процесс, я рекомендую вам придерживаться электронных словарей, где бы вы ни находились, например, Pleco или для смартфонов и планшетов, Wenlin and Lingoes для ПК или Mac или LINE Dict, который работает онлайн или как приложение.
Как читать китайские иероглифы: руководство для начинающих
Это займет всего 11 минут, чтобы прочитать этот пост!
Обучение чтению китайских иероглифов — это то, к чему многие изучающие китайский язык, которые часто только начинают учиться говорить, не хотят проявлять интереса. Я был одним из тех «учеников», если я могу даже так себя называть, кто начал изучать китайский язык. по необходимости. Как только я перестал думать, что научиться читать по-китайски невозможно, я понял, насколько легче стала моя жизнь в Китае и насколько освобождающим было чтение даже горстки китайских иероглифов.
Конечно, никто не считает, что это «легкий» путь. Есть много возможностей пройти, прежде чем научиться читать, и ниже приведены некоторые из «этапов», которые вы, возможно, захотите посетить, изучая китайские иероглифы.
Перед тем, как начать читать, вам нужно решить, научитесь ли вы читать упрощенные или традиционные китайские иероглифы. Скорее всего, вы автоматически выберете изучение упрощенных символов, поскольку это письменный язык, используемый в материковом Китае.В конце концов, они «упрощены». Однако не забудьте взглянуть на традиционные символы, особенно позже.
Первая…
ПОНИМАТЬ, КАК РАБОТАЮТ ПЕРСОНАЖИ
Позвольте мне перенести вас в 2011 год, когда я впервые приехал в Китай. Я не собирался учиться читать китайские иероглифы, потому что тогда письменный китайский выглядел так:
Zip на несколько (слишком много) лет спустя, когда я в конце концов позволил себе познакомиться с идеей китайских иероглифов.Ниже я опишу несколько «шагов», которые вы можете предпринять, чтобы начать распознавать и читать китайские иероглифы. Но пока я собираюсь установить некоторые общие «правила» чтения китайских иероглифов.
Китайские иероглифы — картинкиКитайские иероглифы на элементарном уровне состоят из маленьких картинок, некоторые буквальные, а другие довольно абстрактные.
Китайские иероглифы можно «разбить» на отдельные частиКак упоминалось выше, китайские иероглифы состоят из маленьких картинок, составляющих полный иероглиф.Каждая из этих «отдельных частей» имеет собственное значение или произношение.
Отдельные части имеют собственное значениеВ каждом иероглифе есть по крайней мере одна «часть», которая предлагает «значение» символа. Иногда в китайском иероглифе есть более одной «части», которая предполагает значение, и они часто являются частью более сложной и абстрактной идеи.
Одна «часть» обеспечивает произношениеПо крайней мере, одна «часть» персонажа помогает читателю узнать, как говорить на персонаже.Эта «часть» часто находится справа от персонажа.
В персонаже важен балансБаланс персонажа может помочь нам в чтении, поскольку он допускает «поломку» персонажа.
Это всего лишь рекомендации, и по мере того, как вы научитесь читать больше китайских иероглифов, вы обнаружите, что многие из них не соответствуют этому правилу.
НАЧАТЬ С ПИКТОГРАФИЧЕСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ
Когда я впервые начал учиться читать китайские иероглифы, мой учитель впервые познакомил меня с иероглифами, известными как пиктограммы.Это символы, которые в основном похожи на имя объекта, что делает их символом. весело учиться и легче запоминать.
Пиктограммы или пиктограммы были первыми китайскими иероглифами, которые изображали предметы в их наиболее примитивной форме. Хотя некоторые пиктограммы изменились по сравнению с оригинальными символами костяного оракула, большинство из них все еще связаны со словом, которое они изображают.
Ниже приведены примеры символов пиктограмм:
Я подозреваю, что на первый взгляд вы можете не установить связи, но как только вы узнаете их значение, вы будете таращиться в лицо со словами «О, да!»
Что я тебе сказал?
Что ж, в любом случае такая реакция у меня была, и осознание того, что китайские иероглифы имеют значение, которое я действительно могу понять, было одной из причин, почему я застрял в изучении китайского языка.
Вы можете начать изучение пиктограмм в разделе «Научитесь читать с этими 20 китайскими пиктограммами».
Причина, по которой я рекомендую сначала изучить пиктограммы, заключается в том, что многие из них также являются радикалами, что вам также нужно знать. Конечно, вы можете сначала выучить радикалов, но пиктограммы — это отличное «нешуточное» введение в китайские иероглифы, которые мне очень пригодились!
УЗНАТЬ РАДИКАЛЫ
Важным шагом в обучении чтению китайских иероглифов является понимание радикалов.Нет, не революционного типа, который мы называем «кирпичиками» китайских иероглифов. Изучение радикалов, вероятно, является следующим лучшим шагом, потому что после изучения пиктограмм персонажи начинают становиться больше и немного сложнее, но это НЕ невозможно!
В китайском языке около 214 радикалов, что может показаться большим количеством. Тем не менее, как только вы выучите около четверти этих радикалов, вы можете продолжить изучение оставшейся части одновременно с символами на шаге ниже.
Радикалы обычно предоставляют вам «значение» символа, а иногда и его произношение. Когда я говорю «имеет в виду», бывают случаи, когда это всего лишь намек, и происхождение этих персонажей (в зависимости от человека), возможно, необходимо изучить более подробно, чтобы понять его полностью. Часто бывает полезно взглянуть на традиционную версию, чтобы увидеть происхождение персонажа.
Например, упрощенный иероглиф 东 (dōng), означающий «восток», на самом деле не помогает нам найти смысл, тогда как, глядя на традиционный персонаж, 東 поможет вам понять смысл и создать историю.
Предположим, вам интересно происхождение персонажей. В этом случае я действительно рекомендую взглянуть на серию книг «Веселье с китайскими иероглифами», в которой символы разбиты на части, часто с учетом китайской культуры и, где возможно, возвращаются к костяному оракулу.
Я не думаю, что обязательно смотреть на происхождение персонажа, чтобы помочь вам его запомнить. Вы можете использовать другие методы, чтобы помочь вам читать персонажей, например, этот метод «рассказа».
КОМБИНИРОВАННЫЕ ИДЕОГРАФЫ И АБСТРАКТНЫЕ ПЕРСОНАЖИ
Как только вы выучите несколько пиктограмм, вы скоро сможете соединить некоторые из них (или разбить их на части), чтобы выучить более сложные символы, известные как 会意 (huì yì), объединенные идеограммы или «встреча идей».’Это персонажи, которые объединяют две или более пиктограммы или идеограммы, чтобы создать нового персонажа.
Это самые приятные персонажи для изучения, поскольку их создание часто связано с интересной (а иногда и занимательной) логикой.
Это также наиболее естественный процесс изучения и познания некоторых из наиболее продвинутых радикалов.
Используйте пиктограммы и радикалы, которые вы изучаете, чтобы выучить эти составные символы.
Подробнее о пиктограммах, комбинированных иероглифах и других типах китайских иероглифов можно узнать здесь.
ПРОИЗВОДСТВО НА ПРАВОЙ СТОРОНЕ
Как я упоминал в пяти шагах в начале своего поста, китайский иероглиф также говорит нам, как произносить иероглиф, что является важной частью обучения чтению.
Как только вы накопите несколько символов в своем «банке», вы скоро сможете хорошо попытаться «угадать» произношение символа.
Символы, сочетающие пиктограммы и фонетику, известны как 形 声 (xíng shēng) или определяющие фонетические символы.
Вы, вероятно, обнаружите, что некоторые радикалы действуют в основном как «определяющая» часть персонажа, например 木 радикал дерева. Напротив, другие появляются в основном для произношения, например, радикал 工 (gōng).
Справедливости ради стоит сказать, что есть некоторые обманщики, которые дадут вам только «подсказку» о том, как произносить иероглиф.
Например, у некоторых иероглифов очень похожее произношение:
rèn произносится как rén. Единственное отличие — небольшое изменение второго тона на четвертый (подробнее о тонах можно узнать здесь).
Тем не менее, есть примеры, такие как bù, в произношении которого используется звук fù.
Как только вы начнете читать китайские иероглифы, запомнить их все может стать проблемой! Ниже приведены несколько способов, с помощью которых вы можете попытаться облегчить чтение и запоминание символов!
СОЗДАТЬ МНЕМОНИКУ
Как упоминалось ранее, поскольку китайские иероглифы состоят из небольших «картинок», легче создавать «истории» вокруг персонажа. С помощью этих мнемоник вы можете проявить творческий или буквальный характер, поскольку они являются вашим личным методом запоминания персонажа.
Это напоминает мне игру, в которую я играл, когда преподавал английский, в которой учащийся бросает несколько кубиков с крошечными картинками на каждой грани вместо чисел. Затем ученик должен создать рассказ на основе этих картинок.
Почему бы не попробовать?
СМОТРЕТЬ БИГРАММЫ ВМЕСТО ОДИН ПЕРСОНАЖЕЙ
Возможно, вы раньше не встречали «биграммы», но это двухзначные комбинации, составляющие «слова» на китайском языке. Хотя некоторые слова состоят из одного символа, биграмма дает больше пояснения к их значению.
Например, 会 (хуи) имеет много значений, включая «может», «встречаться» и «объединяться».
Чтобы прояснить значение 会 (хуи), взгляните на биграммы, содержащие символ:
社会 (ши хуй) общество
不会 (bù huì) маловероятно
会议 (huì yì) встреча
Это делает изучение биграмм более практичным И легким, поскольку вам не нужно изо всех сил пытаться понять значение символа, который не имеет большого значения!
Подробнее об изучении биграмм.
ВЫБРАТЬ ПУТЬ ИССЛЕДОВАНИЯ
Если вы просто учитесь для развлечения, возможно, вам не захочется выбирать «путь» и продолжать учиться по тому маршруту, которым вы сейчас идете. Однако изучение курса или конкретной области персонажей может дать вам больше направления.
HSK
Одной из наиболее популярных систем является HSK, экзаменационная система шести уровней. Начиная с HSK 1, вы можете изучать символы по частям, что идеально подходит для начинающих, поскольку вы также изучаете символы, используемые в повседневной жизни.
Все словарные списки HSK можно изучать и просматривать бесплатно, и вы можете использовать их для изучения китайских иероглифов, даже если вы решите не сдавать экзамен.
Самые распространенные символы / Самые распространенные биграммы
Альтернативный метод обучения — следовать списку MIT наиболее распространенных китайских иероглифов, встречающихся в печати, что отлично, если вы только учитесь читать.
У вас есть метод чтения китайских иероглифов? Пожалуйста, поделитесь этим с нами ниже!
Словарь китайских иероглифов — 中 英 字典 — YellowBridge
Словарь китайских иероглифов — 中 英 字典 — YellowBridgeПредупреждение: пожалуйста, включите Javascript для просмотра сайта.
Простой поиск символов
Поиск поСимволу | |
Поиск поRadical |
Почему выбирают нас?
- True Китайско-английский и Англо-китайский словарей с более чем 200 000 статей.
- Предназначен для быстрого изучения и понимания слов: тезаурус, разложение слов, примеры предложений.
- Подходит для настольных и мобильных устройств с одним и тем же URL-адресом.
部首 Выбор персонажа Radical
Все радикалы | 1 | 一 | 丨 | 丶 | 丿 | 乀 | 乁 | 乙 | 乚 | 乛 | 亅 | 2 | 二 | 亠 | 人 | 亻 | 儿 | 入 | 八 | 丷 | ||
冂 | 冖 | 冫 | 几 | ⺇ | 凵 | 刀 | 刂 | 力 | 勹 | 匕 | 匚 | 匸 | 十 | 卜 | 卩 | 厂 | ⺁ | 厶 | 又 | |||
巜 | 讠 | ⺈ | 阝 * | * | 3 | 艹 | 口 | 囗 | 土 | 士 | 夂 | 夊 | 夕 | 大 | 女 | Ствол | 宀 | 寸 | 小 | |||
尢 | 尸 | 屮 | 山 | 川 | 巛 | 工 | 己 | 巾 | 干 | 幺 | 纟 | 广 | 廴 | 廾 | 弋 | 弓 | 彐 | 彑 | 彡 | |||
彳 | 忄 | 扌 | 氵 | 犭 | 辶 | 门 | 饣 | 马 | 4 | 心 | 戈 | 戶 | 手 | 支 | 攴 | 攵 | 文 | 斗 | 斤 | |||
方 | 无 | 日 | 曰 | 月 | 木 | 欠 | 止 | 歹 | 殳 | 毋 | 比 | 毛 | 氏 | 气 | 水 | 火 | 灬 | 爪 | 爫 | |||
父 | 爻 | 爿 | 片 | 牙 | 牛 | 车 | 犬 | 尣 | 王 | 礻 | 贝 | 长 | 韦 | 风 | 飞 | 衤 | 见 | 5 | 玄 | |||
玉 | 瓜 | 瓦 | 甘 | 生 | 用 | 田 | 疋 | 疒 | 癶 | 白 | 皮 | 罒 | 皿 | 目 | 矛 | 矢 | 石 | 示 | 禸 | |||
禾 | 穴 | 立 | 鸟 | 龙 | 钅 | 6 | 竹 | ⺮ | 米 | 糸 | 糹 | 缶 | 网 | 羊 | 羽 | 老 | 而 | 耒 | 耳 | |||
聿 | 肉 | 臣 | 自 | 至 | 臼 | 舌 | 舛 | 舟 | 艮 | 色 | 艸 | 虍 | 虫 | 血 | 行 | 衣 | 襾 | 覀 | 页 | |||
7 | 見 | 角 | 言 | 谷 | 豆 | 豖 | 豸 | 貝 | 赤 | 走 | 足 | 身 | 車 | 辛 | 辰 | 辵 | 邑 | 酉 | 釆 | |||
里 | 龟 | 8 | 金 | 長 | 門 | 阜 | 隶 | 隹 | 雨 | 青 | 非 | 鱼 | 鼡 | 齿 | 9 | 面 | 革 | 韋 | 韭 | |||
音 | 頁 | 風 | 飛 | 食 | 首 | 香 | 10 | 馬 | 骨 | 高 | 髟 | 鬥 | 鬯 | 鬲 | 鬼 | 11 | 魚 | 鳥 | 鹵 | |||
鹿 | 麥 | 鸟 | 麻 | 12 | 黃 | 黍 | 黑 | 黹 | 13 | 黽 | 鼎 | 鼓 | 鼠 | 14 | 鼻 | 齊 | 齐 | 15 | 齒 | |||
16 | 龍 | 龜 | 17 | 龠 |
|
Учите китайские иероглифы | Институт китайского языка
Чтение и написание китайских иероглифов часто считается самой амбициозной задачей, с которой сталкиваются изучающие иностранные языки, чтобы научиться бегло говорить.Действительно, сложности, которые формировали эту систему персонажей на протяжении тысячелетий, сложны и обширны.
Поначалу китайские иероглифы могут показаться странными, но на самом деле они состоят из отдельных строительных блоков, которые образуют простую и логичную структуру. Как только вы поймете основы анатомии китайских иероглифов, вы сразу же начнете читать и писать в Поднебесной. Изучите информацию ниже и продолжайте свое путешествие, чтобы выучить китайские иероглифы.
В отличие от латинского алфавита, китайские иероглифы используются для обозначения смысла, а не звука. Фактически, большинство персонажей изначально задумывались как визуальные представления физических элементов, таких как деревья, дома или люди. Развиваясь с самых ранних форм, упрощенные версии этих символов, известные как радикалы символов, служат основой для современного письменного мандарина.
Составляя примерно 80% языка, радикалы — в дополнение к китайскому пиньинь — являются важной отправной точкой для всех, кто хочет бегло читать или писать на мандаринском диалекте.Перейдите к списку 40 наиболее часто используемых китайских радикалов и продолжайте изучать китайские иероглифы.
Большинство китайских словарей включают около 20 000 символов, хотя лингвисты считают, что грамотные носители знают от 5 000 до 8 000 символов. Для изучающих язык знание всего 2000–3000 знаков даст вам инструменты для чтения большинства газет и журналов.
Важно отметить важное правило: символы пишутся в соответствии со стандартизированным порядком штрихов, который обычно перемещается слева направо, сверху вниз и снаружи внутрь.Skritter — отличное приложение, которое поможет вам узнать порядок штрихов. Хотя поначалу китайские иероглифы могут показаться устрашающими, закономерности быстро появятся, как только вы разработаете базовую основу. Итак, просмотрите своих радикалов, ознакомьтесь с наиболее часто используемыми китайскими иероглифами и наблюдайте, как ваши навыки китайского языка растут в геометрической прогрессии!
Основы использования китайских иероглифов
Для любого изучающего китайский язык важно иметь более глубокое понимание китайских иероглифов. Изучение персонажей поможет раскрыть логическую структуру языка, а также историю и культуру Китая.Посмотрите следующее видео, чтобы глубже погрузиться в пиктографическую и идеографическую природу китайских иероглифов. Вы узнаете разницу между фонетическим алфавитом и китайской системой символов.
Как выучить китайские иероглифы
Вопреки ожиданиям многих новых студентов, изучение иероглифов не является особенно сложной частью изучения китайского языка.
Фактически, многие продвинутые изучающие китайский язык говорят, что запоминание и достижение хорошего устного понимания голосовых тонов, связанных с китайскими иероглифами и словами, на самом деле является самым сложным аспектом изучения китайского языка.
Есть несколько различных техник для изучения персонажей, и какой из них лучше, зависит от того, какой из них вам подходит. Китайские школьники используют метод повторения. Персонажи изучаются и записываются снова и снова, пока их не вспомнят.
Многие изучающие язык не носители языка критикуют этот метод как устаревший и неэффективный. Тем не менее, это метод, используемый китайцами, почти все из которых выучивают больше иероглифов, чем подавляющему большинству людей, не являющихся носителями китайского языка, когда-либо удается выучить, что является статистикой, которая затрудняет критику этого метода.
Другой метод — довольно популярный среди западных изучающих китайский язык — включает в себя прикрепление истории к каждому персонажу. История может быть основана на внешности персонажа или на том, как персонаж состоит из разных радикалов. Теория состоит в том, что историю легче запомнить, чем произвольную форму.
В качестве примера возьмем символ 吗 (ma), показанный ниже. Этот китайский иероглиф имеет то же значение и использование, что и вопросительный знак в английском языке, за исключением того, что в китайском языке вопросительный знак не молчит, а произносится в конце предложения.Он произносится как «ма».
Если вы посмотрите на два составляющих радикала символа на рисунке справа, вы увидите, что радикал в левой половине имеет форму прямоугольника. Это китайский иероглиф 口 (kǒu), который является старым иероглифом для обозначения «рот» и до сих пор имеет значение «рот» или «открывание». Радикал справа — китайский иероглиф 马 (mǎ), что означает лошадь.
Если вы уже выучили двух персонажей, которые являются радикальными для этого нового персонажа, то история, которую вы используете, чтобы запомнить этого персонажа, могла бы выглядеть примерно так: «В древние времена лошади были очень дорогими.Поэтому, прежде чем покупать лошадь, вы должны использовать свой рот, чтобы задать множество вопросов о родословной лошади ».
Вспоминая эту небольшую историю, можно напомнить вам, что иероглиф 吗 (ма), имеющий значение вопросительного знака, нарисован путем помещения символа «рот» перед знаком «лошадь».
Метод повторения требует постоянной самоотдачи до тех пор, пока персонажи не станут настолько знакомыми, что их нельзя будет забыть, а это может занять много лет. Для студентов, которые не могут непрерывно изучать язык в течение столь длительного времени, лучше подойдет метод рассказа.
Независимо от того, какой метод вы выберете, постановка целей и задач — хорошая идея. Изучение в первую очередь наиболее распространенных персонажей ускоряет прогресс и обеспечивает самый быстрый путь к достижению цели. Хорошей отправной точкой являются 100 самых распространенных китайских иероглифов. Если вы планируете в конечном итоге выучить большое количество символов, чтобы сдать экзамен, например HSK 4, 5 или 6, то было бы неплохо начать с изучения наиболее распространенных радикалов (см. Ниже).
40 самых распространенных радикалов:
Существует более 200 радикалов, составляющих китайские иероглифы, хотя сегодня в упрощенном мандаринском диалекте регулярно используется лишь часть из них.
Ознакомьтесь со списком ниже, чтобы узнать о 40 наиболее распространенных радикалах символов — возможно, вы обнаружите, что с большинством из них уже сталкивались раньше! Помните, поскольку радикалы служат строительными блоками системы письменных знаков, они имеют решающее значение для того, чтобы помочь изучающим язык научиться грамотно говорить на мандаринском диалекте.
No. | Radical | pīnyīn | Английский |
---|---|---|---|
1 | 人 | rén | человек |
2 | 刀 | dāo | нож |
3 | 力 | лм | мощность |
4 | 又 | yòu | правый; снова |
5 | 口 | kǒu | горловина |
6 | 囗 | wéi | вложить |
7 | 土 | tǔ | земля |
8 | 夕 | xī | закат |
9 | 大 | dà | большой |
10 | 女 | nǚ | женщина |
11 | 子 | zǐ | детский |
12 | 寸 | cùn | дюйм |
13 | 小 | xiǎo | малый |
14 | 工 | gōng | труд ; работа |
15 | 幺 | лет | крошечные; маленький |
16 | 弓 | выступ | дуга |
17 | 心 | xīn | коробка сердца |
18 | 戈 | gē | кинжал; топор |
19 | 手 | shǒu | ручной |
20 | 日 | rì | солнце |
21 | 月 | юэ | луна |
22 | 木 | м | дерево |
23 | 水 | shuǐ | вода |
24 | 火 | huǒ | пожар |
25 | 田 | tián | поле |
26 | 目 | мù | проушина |
27 | 示 | shì | показать |
28 | 糸 | мм | тонкий шелк |
29 | 耳 | ěr | ухо |
30 | 衣 | yī | одежда |
31 | 言 | ян | речь |
32 | 贝 | bèi | каури; оболочка |
33 | 走 | zǒu | ходьба |
34 | ⻊ | zú | фут |
35 | 金 | jīn | золото |
36 | 门 | мен | дверь |
37 | 隹 | чжуи | короткохвостая птица |
38 | 雨 | yǔ | дождь |
39 | 食 | ши | ешь |
40 | 马 | м | лошадь |
Дополнительные ресурсы для изучения китайского:
Простое объяснение китайских иероглифов
Варианты поста ниже были впервые опубликованы на Medium.com и на Quora того же автора.
Для кого-то это может быть очевидным, для других — в меньшей степени, но китайская система письма не основана на алфавите. Алфавит состоит из небольшого количества букв. Буквы обозначают звуки. Они объясняют, как следует произносить слова. Буквы сами по себе не имеют значения.
С другой стороны, китайский иероглиф — более сложная единица.
Он содержит обозначение , произношение , а также обозначение , означающее .
Существует более 100000 различных китайских иероглифов. Пересчитать их всех точно невозможно. Число из полезных знаков, однако, для грамотного человека составляет «всего лишь» между 3 000 и 6 000 . Это все еще огромное число по сравнению с 26 буквами нашего алфавита.
Связано: почему нет китайского алфавита
Что такое китайский иероглиф?Вот один из способов взглянуть на это: возьмем, к примеру, английское слово «неожиданный» .
Давайте разделим его на более мелкие смысловые единицы: [UN] — [EXPECT] — [ED] .
китайских иероглифов похожи на эти 3 части. На китайском языке UN будет символом, EXPECT будет другим, а ED будет еще одним.
Слово «неожиданный» тогда будет трехзначным словом.
Давайте возьмем реальное китайское слово в качестве примера и посмотрим, как это работает:
昨天 ( zuó tiān) => вчера
Здесь 2 символа: 昨 ( zuó) + 天 ( tiān) .
Представим, что мы можем разделить его на английском таким же образом: [YESTER] + [DAY] .
Как и в английском языке, второй символ 天 ( tiān) означает день , и, как и в английском, первый не является словом, если брать его отдельно. Но он достаточно уникален, чтобы дать всему слову его значение.
А теперь давайте придумаем слово на английском и китайском одновременно:
昨 月 ( zuó yuè) => вчерашний месяц
Вы можете догадаться, что я имею в виду под этим словом, и китаец, вероятно, тоже догадается, что я имею в виду, даже если этих слов на самом деле не существует.Это должно показать, что ранее и 昨 ( zuó) несут собственное значение, даже если они не являются словами. Надеюсь, это даст вам представление о том, что такое китайских иероглифов и чем они отличаются от слов и букв .
Теперь есть несколько различий между китайскими иероглифами и английскими морфемами (морфема — это то, что лингвист называл бы такими частями, как вчера , день , un , , ed ).
Когда я вижу 天 ( tiān) , я вижу маленькую иконку, которая представляет человека, протягивающего руки под небом. Я так это вижу, потому что именно так мне объяснили, и при небольшом воображении это имеет смысл.
Первое значение 天 ( tiān) — это «небо», и расширение «день» . Итак, китайские иероглифы в некотором роде похожи на маленькие абстрактные картинки. И в этом важное отличие английских морфем.
Еще одно отличие состоит в том, что морфем английского языка изменяются, чтобы соответствовать словам, в которые они входят. Слово « morph eme » указывает на это явление. Например, « день » превращается в « день » в слове « день ». В английском языке много слов, для которых трудно найти морфемы, потому что они смешивают вместе. Кроме того, существуют грамматические правила, такие как спряжение, которые дополнительно преобразуют слова, так что их морфемы не совсем видны.
В китайском языке нет спряжения, и морфемы никогда не сливаются с окружающей средой. Вместо этого слова состоят из символов, как если бы вы составляли кирпичики Lego .
Вот слово, которое мне показалось интересным, когда я изучал китайский язык:
共产 主义 (gòng chǎn zhǔ yì) => коммунизм
Это интересно, потому что вы можете анализировать его на нескольких уровнях.
Можно понять целиком, что означает «коммунизм» .
Вы можете разделить его на 2: 共产 (gòng chǎn) + 主义 (zhǔ yì): коммунистическая + идеология .
Вы можете разделить его на 4: 共 (gòng) + 产 (chǎn) + 主 (zhǔ) + 义 (yì): общий + production + main + значение .
Последнюю часть я интерпретирую как что-то вроде: «основная идея совместного производства» , другими словами, коммунизм .
Я нахожу это весьма интересным. Значение слов кажется более прозрачным, чем в английском. Подобно кубикам Lego , вы можете более гибко разбирать слов и заново собирать .
До сих пор мы рассматривали китайские иероглифы из за пределами . Давайте посмотрим, что такое внутри символа.
Состав китайских иероглифов
Персонажи нарисованы внутри невидимого квадрата , который отмечает его границы.Так что все они примерно одинакового размера, и их действительно можно собирать как кирпичи. Китайский текст похож на сетку из символов. Китайские дети, когда они учатся писать, используют сетку. Им предлагается обратить особое внимание на пропорции и положение символов внутри виртуального квадрата .
Персонаж — это не случайный рисунок. Сделано штрихов . Всего имеется 6 основных штрихов, некоторые из них имеют несколько вариантов , и штрихи можно комбинировать для создания большего количества штрихов.Но основная идея заключается в том, что большинство персонажей создается небольшим количеством штрихов.
У штрихов есть имена. Называя только штрихи, я могу описать любого персонажа. В каком-то смысле штрихи ближе к понятию букв, чем символы. Это наименьшая единица китайской письменности.
Порядок хода важен. В школе дети узнают, какой инсульт идет перед каким. Это важно из-за того, как работает мышечная память. Наш мозг способен автоматически запоминать сложную последовательность движений.Если бы штрихи были написаны в случайном порядке, их было бы намного сложнее запомнить. Есть всего несколько правил для порядка штрихов. Персонажи, которые на первый взгляд выглядят очень сложными, на самом деле представляют собой знакомую последовательность штрихов.
Связано: 7 основных правил приказа о китайском инсульте
Сложные символы могут быть разбиты на более высокий уровень, чем штрихи.
Символ выше: 国 (guó) , можно разбить на 2 компонентов : 囗 (wéi) и 玉 (yù) .Подавляющее большинство китайских иероглифов — это составных символов. Их можно разбить на 2 или более компонентов, и эти компонентов в свою очередь могут быть разбиты.
Есть несколько способов разбить символы на компоненты .
Важно помнить, что компонент в персонаже может выполнять одну из этих функций :
- Значение компонент (добавляет к значению персонажа)
- Звук Компонент (дает указание на произношение символа)
- Пустой компонент (только для того, чтобы персонаж отличался от других символов)
Очень многие китайские иероглифы состоят из двух компонентов, один для обозначения произношения , а другой для обозначения , означающего .
Даже самый сложный китайский иероглиф с его 56 штрихами можно разбить на знакомых компонентов.
( biáng)
Компоненты и штрихи — это основа, на которой построены все китайские иероглифы.