Содержание

Превращения китайских иероглифов

Экскурсоводы Ленинки рассказывают    

На сайте Российской государственной библиотеки продолжается цикл публикаций «Экскурсоводы Ленинки рассказывают». Об иероглифах и китайском письме рассказывает главный библиотекарь сектора комплектования, обработки и научного изучения фондов Центра восточной литературы РГБ Ольга Ижбулатова.


Главный библиотекарь сектора комплектования, обработки и научного изучения фондов Центра восточной литературы РГБ Ольга Ижбулатова. Фото: Мария Колосова, РГБ

Китайское письмо — самое древнее или самое молодое? Китайское письмо, конечно же, самое древнее из всех систем письма, которые живы и продолжают использоваться в современном мире. Учёные до сих пор не пришли к единому мнению, какой период следует рассматривать как начало китайской письменности — пятое или даже девятое тысячелетие до нашей эры? Именно этим временем датируются насечки на неолитической керамике — предполагаемые предшественники китайских иероглифов (впрочем, прочитать эти знаки до сих пор никому не удалось). Иероглифы эпохи Шан-Инь XIV-XI веков до н. э. (самые ранние из прочитанных) — младшие современники древнеегипетских иероглифов.

Несмотря на столь древнюю историю, о некоторых иероглифах можно с уверенностью сказать, что они — совершенно новые письменные знаки. Дело в том, что иероглифы, в отличие от букв алфавита, представляют собой открытый список, и он постоянно пополняется. Если в языке появляется какое-нибудь слово, для которого ещё нет иероглифа, то его можно изобрести. Например, вот такой иероглиф, который значит «мобильник»:


Источник

Он «сконструирован» из трех элементов: «руки» 手, «уха» 耳 и «рта» 口. Однако следут отметить, что такое «творчество» можно позволить себе только в частной жизни: в Китае использование ненормативных иероглифов в печати и в СМИ влечет за собой штраф.

История одного иероглифа

Чтобы познакомиться с многовековой историей китайского письма, выберем один из десятков тысяч иероглифов. Пусть это будет иероглиф «скорпион».

На гадательных костях эпохи Шан-Инь он выглядит так:


Источник: Чжан Cюань. Чжунвэнь чанъюн саньцянь цзы синъи ши. Гонконг, 1968

Клешни, туловище и жало легко узнаваемы. Это пиктограмма, то есть непосредственное изображение предмета. Именно такими были древнейшие письменные знаки в Древнем Египте, Шумере, Китае. Обратите внимание, что эти два написания не одинаковы: по-разному изображено тело, жало повернуто в одном случае налево, в другом — направо. В архаичном письме ещё не было стандартного, унифицированного написания для каждого знака. Позднее, в эпоху Чжоу (XI век — 256 год до н. э.), этот же иероглиф на бронзовых сосудах выглядел так:


Источник: Чжан Cюань. Чжунвэнь чанъюн саньцянь цзы синъи ши. Гонконг, 1968

В период правления династий Цинь и Хань (III век до н. э. — III век н. э.) начертания иероглифов изменялись, пиктограммы становились всё меньше и меньше похожими на предметы, которые они изображали. Появилось писцовое письмо, более простое и быстрое, и «скорпион» стал записываться так:

Скорописные написания ещё более отдалились от пиктограммы:

Появилось уставное написание, просуществовавшее с эпохи Хань до нашего времени:

В середине XX века иероглиф ещё раз поменял свое написание. Он был упрощён в ходе реформы письма, прошедшей в 50-е годы в КНР. Современное написание этого иероглифа 万. Поменялось также и его значение: теперь он значит не «скорпион», а «десять тысяч» (по сходству звучания). А слово «скорпион» в современном китайском языке записывается иероглифом 蝎.


Сэдо дзэнсю. Т. 2. 1956. Полное собрание памятников иероглифической письменности. Иероглифы в стиле «лишу» (писцовое письмо). Эстампаж стелы эпохи Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.). Фото: Мария Говтвань, РГБ

Из чего состоит иероглиф?

На первый взгляд может показаться, что «китайская грамота» — это множество бесконечно разнообразных знаков. Это не совсем точно. В основе китайского письма лежит набор графических элементов (они называются «иероглифические ключи»). Впервые перечень из 540 ключей был приведен в словаре «Шовэнь цзецзы» в 100 году н. э.

«Тигр» + «тигр» = «ярость»

Несколько иероглифических ключей из словаря «Шовэнь цзецзы»:
虎 тигр
虤 ярость
屮 росток
艸 трава
茻 заросли
言 говорить
誩 спорить
見 видеть
覞 смотреть друг на друга

А значения этих ключей попробуйте угадать сами:
隹 короткохвостая птица


木 дерево


Чжан Сюань. Чжунвэнь чанъюн саньцянь цзы синъи ши. Гонконг, 1968. Этимологический словарь иероглифов китайского языка. Фото: Мария Говтвань, РГБ

Каждый иероглиф состоит из одного или из нескольких ключей. Они сочетаются между собой по определенным правилам. Таким образом, для каждого односложного слова (в древнекитайском большинство слов были односложными) есть свой уникальный иероглиф:

門 ворота
耳 ухо
聞 слушать, выведывать
艸 трава
田 поле
苗 всходы
 

Иероглиф «всходы» в древнем написании:


Источник

Сколько всего иероглифов?

В самом раннем словаре китайского языка «Эр я» (датируется III-II веками до н. э.) даётся толкование 2 094 иероглифов. В словаре «Шовэнь цзецзы» собраны 9 353 иероглифа. В «Большом словаре китайского языка» (中華大字典), изданном в 1916 году, было собрано более 48 тысяч иероглифов. Словарь «Море иероглифов» (中華字海) 1994 года содержит 85 568 иероглифов. Количество иероглифов постоянно увеличивается.

Конечно, на свете нет человека, который знал бы все китайские иероглифы, какие существуют. Например, иероглиф «огромный синий заяц» (мифологическое животное) очень редкий.

Иероглиф «огромный синий заяц» в древнем написании:


Источник

Если вы хотите узнать больше историй об иероглифах, то рекомендуем книгу Сергея Михайловича Георгиевского «Анализ иероглифической письменности китайцев, как отражающей в себе историю жизни древняго китайскаго народа» (Санкт-Петербург, 1888), доступную в Электронной библиотеке РГБ.


Сюй Шэнь. Шовэнь цзецзы. Шанхай, 1930-е годы. Словарь китайских иероглифов. Составлен в 100 г. Фото: Мария Говтвань, РГБ

Благоприятные иероглифы их значения на русском

Смотрите картинки и фото китайских иероглифов «счастье» и «удача», «здоровье» и «долголетие» и изображения других благоприятных иероглифов для фэн-шуй.

Все иероглифы сопровождаются переводом на русский, а также произношением в китайском языке.

Благоприятные иероглифы по фэн-шуй. Фото: vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

Иногда представлены картинки иероглифов подписчиков странички vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie в случаях когда они относительно хорошего качества.

Изучаем китайский с нуля: простые иероглифы

СОДЕРЖАНИЕ

— иероглифы: здоровье, долголетие
— иероглифы: счастье, удача, везение
— иероглифы фэншуй
— иероглифы исполнение желаний(нравится, по душе)
— иероглифы успех и карьера
— иероглифы: благополучие, спокойствие
иероглиф безмятежность

Произношение подаётся в транскрипции пиньинь/системе Палладия.

Итак, представляем иероглифы несущие особенно благоприятный смысл для счастья.

(далее, если в тексте не видны иероглифы, то можно установить поддержку китайского языка в вашей ОС)

健 – здоровье. Произношение: jiàn/цзянь

Китайский иероглиф здоровье начертаный в стиле кай-шу. Иллюстрация с shufa.supfree.net

壽 – долголетие. Иероглиф в традиционном начертании. Произношение: shòu/шоу

Китайский иероглиф долголетие, выгравированный на скале. Фото: vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

福 – счастье. Произношение: fú/фу

Китайский иероглиф счастье на чашке. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

吉 – это также иероглиф счастье. Произношение: jí/цзи

Другой китайский иероглиф счастье на подвеске. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

幸 – удача, везение (на золотом кулоне). Произношение xìng/син

Китайский иероглиф удача везение на кулоне из золота. Фото: prostozoloto.ru

風水 – фэншуй или фэн-шуй. В переводе с китайского буквально: ветер и вода. Произношение: fēngshuǐ (через «е» феншуй — неправильно)

Надпись китайскими иероглифами фэн-шуй (в центре).  Картинка с trends.com.cn

如意 – словосочетание из двух иероглифов, обозначающая когда [что-либо] «нравится», «по душе». Это словосочетание также используется как пожелание кому-то «исполнения желаний». Произношение: rúyì/жуъи

Китайские иероглифы: исполнение желаний. Вышивка. Фото: vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenieКитайские иероглифы: исполнение желаний. Трафаретная надпись по типу каллиграфии. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

成功 – успех, успешное завершение дела. Китайское слово из двух иероглифов. Произношение: chénggōng/чэнгун

Китайские иероглифы: успех. Картинка с ffagito-ch.com

祿 – карьера. На изображении ниже упрощенный иероглиф 禄. Произношение: lù/лу

Китайский иероглиф карьера на чашке. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

平安 – спокойствие, благополучие. Китайское слово из двух иероглифов. Произношение: píng’ān/пинъань

Китайское слово благополучие (спокойствие), выгравированный на скале. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenieКитайское слово благополучие (спокойствие), в интерьере дома. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

静 – безмятежность, глубокий покой. Произношение: jìng/цзинь

Китайский иероглиф покой (иногда спокойствие). Копия каллиграфии. Фото с vk.com/ieroglify_i_ikh_znachenie

Автор: Александр китаевед

Как перевести иероглифы с картинки • Buycraft — покупки в Китае. Taobao — 1688

     Описания товаров, размерные таблички и прочая информация, очень часто указаны на картинке, откуда ее с помощью “выделил-скопировал” не достать.

Такой метод оформления картинками используют оптовые продавцы. В целях удобства распространения среди розничных магазинов. “Оптовик” формирует готовые пакеты с описанием, фотографиями, прочей информацией и продает либо бесплатно раздает магазинам. Розничный продавец загружает пакет себе на Taobao, меняет цены на свои – магазин готов.

Поэтому в большинстве случаев, на просьбу прислать “эти же фото, но без текста или вотермарков” продавец отвечает отказом, у него их нет.

Иероглифы в размерных табличках можно запомнить или сохранить образцы с рисунками, где подписаны мерки на манекене, но что делать с описанием ткани и другими полезными характеристиками.

Как один из способов перевести иероглифы с картинки – онлайн распознавание текста. Мне нравится NewOCR  – простой интерфейс и хорошо справляется с задачей.

Раньше я рассказывал об интересном плагине для браузера Google Chrome – Project Naptha, который «на лету» распознает иероглифы. К сожалению плагин развития не получил.

Процесс перевода иероглифов с картинки:

Сохранить фотографию на сайте 1688 можно с помощью скриншота, в Window 7 и 10 есть приложение Ножницы, вполне удобное и ничего устанавливать дополнительно не надо. Можно просто перетащить картинку, на Рабочий стол к примеру. Кликаете на картинку и не отпуская левую кнопку мышки “перетаскиваете” картинку на Рабочий стол или другую папку, обычно это работает, но есть исключения. С Таобао таких проблем нет, там можно через меню “правой мышки”сохранить картинку, в 1688 такая опция заблокирована. Изображение для перевода иероглифов подготовлено. Открываем NewOCR 

По умолчанию в Recognition language(s) указан Английский, меняем  на Chinese-Simplified. Если картинка с гонконгского сайта или тайваньского, лучше выбрать “Китайский – традиционный” или оба варианта сразу.

Выбираем фото для загрузки Select your file, жмем кнопку Choose File и выбираем нашу картинку для перевода и жмем Upload.

Ожидаем загрузки картинки на сайт. После чего отмечаем область, в которой расположены, необходимы нам иероглифы.

Можно конечно оставить и все подряд, но тогда будет “каша” из иероглифов со всей картинки, придется сортировать, где какие были.

После того как выделили область, нажимам OCR – кнопка выше картинки находится. Ожидаем несколько секунд/минут пока пройдет распознавание текста. Внизу картинки появится поле с текстом, который распознал сайт. Я выбрал только китайский язык, поэтому латиницу пытались распознать как иероглифы, вышло так себе.

Теперь можно нажать кнопку вверху Google Translate и перейти в Гугл.переводчик. Можно скопировать текст и самостоятельно вставить в окошко Гугл Translate или другого сайта.

Светлый текст на светлом фоне или темный на темном распознает плохо, с большими погрешностями. Понять смысл из того что получилось – можно.

Как быстро выучить китайский язык. Эффективная методика изучения

10 Ноября 2017

Безусловно, при всем богатстве воображения, далеко не все китайские иероглифы поддаются подобному описанию: некоторые знаки совершенно ни в какие истории вписать не удается. В таком случае, возможно, вам поможет наш шестой прием — создание прямой зрительной ассоциации. Лучше всего это, естественно, работает с пиктограммами, которые собственно и являются эволюционировавшими изображениями определенных предметов. Однако, изменения, произошедшие за годы, сделали современный вид большинства пиктограмм настолько далеким от первоначального рисунка, что по сути, мы предлагаем вам проделать обратный эволюционный путь, а именно — восстановить древнее изображение.

Если вы посмотрите на иероглиф 伞, то вы без труда узнаете в нем зонтик. Но вот уже в 子 узнать ребенка гораздо сложнее. Однако, если вы посмотрите на подобный рисунок, то у вас установится прямая зрительная ассоциация, и вы уже не забудете эту графему:


Создавать рисунки, помогающие запоминать значение иероглифов, можно не только на основе пиктограмм, в которых чаще всего, с некоторыми оговорками, и так можно угадать прообраз древнего изображения. Гораздо эффективнее подобные рисунки помогают запомнить сложные китайские иероглифы, чаще всего фоноидеограммы, для которых не удалось подобрать смысловых ассоциаций. Например, посмотрите на иероглиф 老 lǎo «старый»:


Рисунок, который мы создали, является изображением сложного иероглифа, его прямой зрительной ассоциацией, при этом, связанной с его значением. Увидев эту картинку, вы легко запомните этот знак и его семантику. Важно отметить, что к формированию современного вида иероглифа подобные рисунки-ассоциации почти всегда не имеют никакого отношения, особенно с учетом реформы по упрощению иероглифики, по результатам которой проследить трансформацию древних изображений стало почти невозможно.

А что делать, если невозможно построить зрительную ассоциацию?

Иногда, прямую зрительную ассоциацию, как ни пытайся, построить невозможно, и тогда, чтобы быстро запомнить китайские иероглифы, можно воспользоваться седьмым приемом — создать косвенную зрительную ассоциацию. Глядя на косвенную картинку-ассоциацию, невозможно сразу понять значение иероглифа, однако сразу можно запомнить его написание, выделить силуэт. Для объяснения семантики потребуется создать некий короткий связующий контекст. Посмотрим на примере иероглифа 姐 jiě «старшая сестра»:


Можно построить косвенную ассоциацию, что старшая сестра очень умная, много читает, берет книги со стеллажа. Этот способ действительно помогает быстро запомнить китайские иероглифы, состоящие из двух и более графем. Практика показывает, что многие студенты и до того, как познакомились с нашей методикой, неосознанно или сознательно применяли этот прием. Называя разные элементы «снежинками», «решеточками», дети и взрослые пытаются построить косвенные ассоциация, связанные со смыслом всего иероглифа. Мы предлагаем, насколько это возможно, систематизировать эту методику. Создавать ассоциации очень важно, и, если напрячь воображение, то почти к любому знаку их можно построить.

Алогичная зрительная ассоциация для самых сложных ситуаций.

Изображения некоторых иероглифов в результате эволюции и реформы по упрощению полностью утратили связь с их значением. Для таких знаков очень трудно построить и прямую, и косвенную ассоциации. В таких случаях можно воспользоваться восьмым приемом, помогающим быстро запомнить китайские иероглифы — создание алогичной зрительной ассоциации.

Это означает, что графемы, которые входят в состав сложного знака, складываются в сочетание картинок, никак не связанных ни между собой, ни с семантикой всего иероглифа. Однако небольшая история, созданная на основе данных графем, все же может вам запомниться, благодаря своей нелогичности, а подчас и абсурдности. Рассмотрим этот прием на примере: иероглиф 楼 lóu «башня», «здание» первоначально писался 樓, однако после упрощения над графемой 女 «женщина» стали писать 米 «рис». Получается, что женщина повесила рис на дерево:

   

Хотя, в данном случае, графема «дерево» 木 дает косвенную связь с этимологией 楼, например: в деревянной башне женщина перебирает рис.

В заключении еще раз скажем, что, какой бы прием вы ни выбрали, основным принципом всегда остается разбор иероглифа на составные части. Обязательно обращайте внимание на состав сложных знаков, иначе вы будете проделывать двойную работу!


Картинки Китайские иероглифы на водорастворимой бумаге.

Описание товара

Познакомившись на нашем сайте с водорастворимой бумагой, Вы начали сами разыскивать необходимые рисунки и картинки для распечатывания. Магазин мыловарения позаботился о Вас, и напечатали более 200 вариантов наборов картинок на водорастворимой бумаге. В мыловарении картинки занимают одну из действующих ролей. Мыло с картинкой — это поздравление к празднику, пожелание на свадьбу, и даже просто герои из любимых мультфильмов. Детское мыло с картинкой — залог того, что Ваш ребенок будет мыть ручки после улицы. Гигиена для деток превыше всего! Заливая цветные, яркие картинки в мыльную основу Вы получаете стильное мыло. Такой подарок, каждому придется по душе. Листая страницы нашего сайта, Вы найдете картинки на все праздники: Новый год, 8 Марта, Пасха, Рождество, День Матери и тому подобное. Так же магазин мыловарения позаботился о картинках на водорастворимой бумаге с большими городами нашей Родины: Киев, Харьков, Днепропетровск, Львов, Чернигов, Донецк и другие. Картинки используются не только в мыловарении, но и бытовых нуждах. Их можно клеить на посуду не беспокоясь, что останутся следы. Водорастворимая бумага отлично смывается теплой водой без остатка. Купив набор картинок на водорастворимой бумаге, Вы сэкономите время на поиски качественных рисунков. Наши картинки распечатываются на специальном принтере, купленном у производителя бумаги в Америке.

Свойства водорастворимых картинок:

  • Бумага не токсична, полностью органический и пищевой продукт;
  • Не вызывает аллергических реакций на коже у детей;
  • Водорастворимая бумага прошла все проверки американских СС;
  • Смывается теплой водой, полностью растворяется;
  • Картинки на водорастворимой бумаге имеют яркие и четкие цвета;
  • Большой ассортимент — самый большой выбор наборов картинок на Украине;
  • Доступные цены — оптом дешевле;

Применение картинок

  • Мыло ручной работы;
  • Детское мыло с картинкой;
  • Косметические препараты;
  • Водорастворимые наклейки;
  • Пищевая промышленность.

Купить картинки на водорастворимой бумаге можно в магазине по мыловарению или заказать по телефону. От 30 наборов действуют оптовые цены на все картинки.

Права на текст принадлежат https://мыло-опт.com.ua

[50 фото] Китайские Иероглифы тату & их Значение — ТОП 2019

Что такое тату китайские иероглифы и их значение в современной индустрии
моды. Иероглиф, на самом деле – иллюстративный результат обобщения всего находящегося вокруг символа. Образно – это не зарастающий колодезь древности, который не столь заменяет определенный предмет или понятие, как уведомляет нас и окружение о нем. Отличается алфавитная письменность от иероглифов тем, что каждому из иероглифов приписывается определенное значение, причем не только фонетическое.

Отличается алфавитная письменность от иероглифов тем, что каждому из иероглифов приписывается определенное значение, причем не только фонетическоеКитайские иероглифы считаются самыми древними и используются не только у себя на родине, но и в японском и корейском письмеЧисленность иероглифов достоверно никому не известна, поскольку они систематически и непрерывно видоизменяются

Немного о китайской письменности

Китайские иероглифы считаются самыми древними и используются не только у себя на родине, но и в японском и корейском письме. Даже до 45 года прошлого столетия китайское письмо широко использовалось во Вьетнаме. Численность иероглифов достоверно никому не известна, поскольку они систематически и непрерывно видоизменяются. Повседневно люди во всем мире используют как минимум несколько тысяч иероглифов. Приблизительное количество всех существующих знаков 50 000 штук. Статистика утверждает, что тысяча обиходных знаков покрывает примерно 92% всех печатных материалов.

Повседневно люди во всем мире используют как минимум несколько тысяч иероглифовПриблизительное количество всех существующих знаков 50 000 штукСтатистика утверждает, что тысяча обиходных знаков покрывает примерно 92% всех печатных материалов

В Китае считается нормой знать 2 тыс. иероглифов.

  1. Простые знаки имеют одну черточку, например:  читается и, обозначает – один.
  2. Иероглиф, имеющий наибольшее количество черточек состоит из трех знаков: , читается лун, обозначение – дракон.

Интересно! Исследователей письменности очень удивляет тот факт, что иероглифическое письмо вовсе не зависит от диалекта. Например, если вам нужно что-то сказать собеседнику из Китая, и вы напишите иероглиф на бумаге, то вас поймет каждый житель этой страны, независимо из какой провинции он прибыл.

В Китае считается нормой знать 2 тыс. иероглифов

Иероглифы-тату китайского происхождения

Современная письменность Китая восходит из древних пиктограмм, обозначающих предметы. Доказано, что самые древние знаки датируются II тысячелетием до н. э. В сравнении со всеми существующими на сегодня системами письменности, китайская грамота считается идеографической. Иными словами, она передает не звучание, а смысл слова. Это помогает китайцам понимать друг друга, способствует единству, ведь эта страна делится на огромнейшее количество диалектов.

Современная письменность Китая восходит из древних пиктограмм, обозначающих предметыДоказано, что самые древние знаки датируются II тысячелетием до н. э.В сравнении со всеми существующими на сегодня системами письменности, китайская грамота считается идеографической. Т.е. передает не звучание, а смысл слова

Стиль написания иероглифов в современности называется кайшу – образцовое письмо. Сложные китайские знаки в основном состоят из ключей. Что это и как это понимать?

Что такое ключи в китайских иероглифах?

Это так называемые графические компоненты. Ведь сами по себе – это отдельные простенькие знаки. Он помогает классифицировать написанный знак (иероглиф), относя его к определенной тематической группе, например:

  1. Ключ — – простой знак, обозначает – «человек».
  2. Он же в иероглифе – переводится, как «смерть».
  3. А в 亿 обозначает «много» или «сто миллионов».
  4. Тот же самый ключ в иероглифе читается, как «остаток».
  5. А в знаке «ребенок».
Китайцы уверены, чтобы хорошо понимать и говорить на их языке, достаточно овладеть 4 тыс. знаковИероглифы писать, на самом деле, очень тяжело, переводить их еще труднееЕсли задумали наносить тату с китайскими иероглифами, обратитесь к мастеру с богатым опытом

Китайцы уверены, чтобы хорошо понимать и говорить на их языке, достаточно овладеть 4 тыс. знаков. Иероглифы писать, на самом деле, очень тяжело, переводить их еще труднее. Но в индустрии татуажа уже сформировалась определенная тенденция.

Важно! Это не говорит о том, что выбирая тату, следует ограничиваться только этими символами. Каждый человек вправе выражать свои желания, негативные или, наоборот, позитивные эмоции, воодушевить себя какими-то ободряющими выражениями, запечатлеть на всю жизнь какой-то приятный, памятный момент и так далее.

Также важно правильно выбрать месторасположение будущего татуЧасто для этих целей выбирают спинуБедра также можно украсить китайской письменностью

Что означают китайские иероглифы тату на русском языке?

Возможно, кому-то покажутся вышеприведенные символы интуитивно понятными. По большому счету некоторые из них похожи на значения, предметы и вещи которые они, собственно и изображают. Это поясняется легко, ведь иероглифы – «выходцы» пиктограмм. А те, в свою очередь, призваны конкретно выражать смысл рисунка.

Первый знак обозначает солнце. Один из древнейших символов, встречается во всех языках Восточной Азии.

Интересно!Изначально изображался в виде круга, но со временем трансформировался в то, что вы видите. Подобная участь коснулась и ряда других знаков. Это поясняется формированием единых традиций в народах, где их используют. Второе объяснение – округлые формы не очень удобны в письме, да и к тому же делают его хаотичным.

Некоторые из иероглифов похожи на значения, предметы и вещи которые они, собственно и изображаютЭто поясняется легко, ведь иероглифы – «выходцы» пиктограммА те, в свою очередь, призваны конкретно выражать смысл рисунка

Символ считается ключом и используется в таких знаках, как:

  • 旦 – рассвет;
  • 旧 – прошлый, старинный, древний.

Следующий символ-ключ имеет два обозначения – «склад» и «обрыв». Входит в такие символы, как:

  • 厄 – невзгода, бедствие, трудность;
  • календарь, история;
  • 厈 – утес.

Ключ переводится как земля. Примеры символов с его участием:

  • 圥– гриб;
  • – гробница или могила;
  • 圧 – раздавить или нажать.
Иероглифы можно разукрасить или дополнить любым другим рисункомТату на ключице смотрится очень интересноТату в виде китайских иероглифов всегда были востребованными и популярными. Очевидно, что никогда и не перестанут пользоваться спросом

Важно! Данный пример дан не для того, чтобы использовать эти иероглифы в тату, а для понимания того, что один графический компонент может в корне видоизменить значение символа-слова.

Причины популярности в татуаже

Тату в виде китайских иероглифов всегда были востребованными и популярными. Очевидно, что никогда и не перестанут пользоваться спросом. Особенно в странах далеко за пределами Азии. Такая татуировка производит впечатление некой мистики и таинственности. Но прежде чем мчаться в салон за столь модным изображением на теле, нужно как следует разобраться во всех тонкостях и смыслах иероглифов.

Такая татуировка производит впечатление некой мистики и таинственностиНо прежде чем мчаться в салон за столь модным изображением на теле, нужно как следует разобраться во всех тонкостях и смыслах иероглифовСами азиаты часто предпочитают делать себе тату в виде иероглифа, правда, почему-то на английском языке и с массой ошибок

Сами азиаты часто предпочитают делать себе тату в виде иероглифа, правда, почему-то на английском языке и с массой ошибок. Что касается европейцев, то они предпочитают колоть на тело именно иероглиф.

В нашей стране давно сформирован некий канон и традиции в татуаже касательно иероглифов. Фактически все существующие салоны предлагают клиентам единый стандартный набор символов.

Рассмотрим самые общеизвестные и востребованные китайские иероглифы тату о любви, здоровье, карьере и их значениях

В нашей стране давно сформирован некий канон и традиции в татуаже касательно иероглифовФактически все существующие салоны предлагают клиентам единый стандартный набор символовВаша главная задача — быть на 100% уверенным в правильности значения вашей тату

Значения других китайских иероглифов в тату на русском языке

Это далеко не полный перечень китайских символов, символизирующих рост, благополучие, любовь и богатство. Китайский язык считается самым могущественным и разнообразным.

Что следует знать перед походом в салон для татуажа?

Прежде чем решиться на тату в виде китайского иероглифа стоит очень внимательно изучить символ, который оказался у вас в приоритете. Чтобы не допустить неприятности, в которую попал один европейский молодой человек. Он по своей наивности доверился мастеру тату, высказав свои предпочтения и пожелания. Заплатил немалые деньги, наколол себе на тело иероглифы, которые, по его мнению, должны были означать: любить, слушаться и уважать.

Прежде чем решиться на тату в виде китайского иероглифа стоит очень внимательно изучить символ, который оказался у вас в приоритетеИначе можно попасть впросакВыводить тату обычно еще больнее, чем набивать его

Пока был в своей стране, ничего не происходило, но когда он, по стечению обстоятельств поехал в Китай, тут все и началось. На него все, без исключения китайцы обращали внимание, даже оборачивались с удивлением. Парень решил выяснить в чем дело, а поинтересовавшись у местных, узнал, что наколото у него вовсе не то, что он хотел.

На самом деле у него было выбито сообщение о том, что в конце дня он становится очень плохим и уродливым мальчиком. Вернувшись в Германию, ему пришлось еще раз потратиться, чтобы вывести злосчастную татуировку при помощи лазера.

Важно! Резюмируя все, о чем говорилось выше, можно заметить, что выбор символа для наколки требует особого внимания. Красота картинки здесь уходит на последний план, здесь большую роль играет смысл иероглифа. Ведь один знак может иметь и несколько значений, и иногда они бывают совершенно разные.

Пусть красота картинки будет для вас второстепенным, первостепенным же — значениеВедь один и тот же знак лишь с небольшим отличием может иметь разные значенияЧтобы не носить на себе невесть что, лучше сто раз проверить

В какой салон обращаться?

Есть масса салонов, которые любезно предоставят услугу по нанесению, тату, в том числе и китайских иероглифов. Но некоторых мер предосторожности должен все-таки придерживаться каждый желающий носит на теле такую красоту.

Что нужно сделать обязательно:

  1. Составить предварительно план или рисунок изображения, которому отдано предпочтение.
  2. Сравнить эскиз с несколькими аналогами в интернете.
  3. Прочесть как можно больше информации о его значении.
  4. Посоветоваться с несколькими опытными специалистами по тату. Желательно чтобы они были не просто мастерами, художниками, а хорошо разбирались и понимали искусство Востока.
  5. Желательно пообщаться с клиентами, которые делали тату иероглифы у этого мастера, какое мнение у них осталось о работе, остались ли они довольны конечным результатом.
Составьте предварительно план или рисунок изображения, которому отдано предпочтениеСравните эскиз с несколькими аналогами в интернетеНайдите как можно больше информации о его значении

Чего делать категорически не стоит:

  1. Выбирать татуировщика, который помимо восточного искусства специализируется еще на ряде жанров. Хорош тот мастер, который все свое время посвящает одному профилю и своему призванию – восточному искусству. На другие жанры у него, по сути, не должно оставаться свободного времени, как, впрочем, и желания.
  2. Делать татуаж не подумав, а так – по приколу. Восток – не терпит необдуманности и легкомыслия. Многие иероглифы очень похожи меж собой, поэтому ошибиться здесь очень легко, исправлять ошибку будет тяжелей, больней и дороже.
Посоветуйтесь с несколькими опытными специалистами по тату. Желательно чтобы они были не просто мастерами, художниками, а хорошо разбирались и понимали искусство ВостокаЖелательно пообщаться с клиентами, которые делали тату иероглифы у этого мастера, какое мнение у них осталось о работе, остались ли они довольны конечным результатомХорош тот мастер, который все свое время посвящает одному профилю и своему призванию – восточному искусству

Варианты нанесения татуировки иероглифа на тело

Те, кто почитает китайские иероглифы как амулеты с магическим смыслом, способные, например, защитить от злой силы, ссор и так далее, делают тату в виде оберега, выбирая видные части тела, чтобы они чародейство началось немедленно.

Те, кто почитает китайские иероглифы как амулеты с магическим смыслом, способные, например, защитить от злой силы, ссор и так далее, делают тату в виде оберегаВовсе не обязательно носить татуировку, например, на шее, надеясь на добро и богатствоНе факт, что китайский иероглиф-тату мечта, значение которого приносить удачу и успех, обязательно принесет и ее, и прочие человеческие блага

Вовсе не обязательно носить татуировку, например, на шее, надеясь на добро и богатство. Не факт, что китайский иероглиф-тату мечта, значение которого приносить удачу и успех, обязательно принесет и ее, и прочие человеческие блага.

Ведь не менее привлекательно и загадочно смотрятся надписи, украшенные любым образом, например, в трехмерном исполнении либо вплетены в какое-либо изображение или написанные в нескольких цветах и на других частях тела.

Важно! Писать иероглифы, тем более накалывать их на теле – задача непростая и если выбирать между рисунком или символами, то вторые способны придать телу ничуть не меньше богатства, красоты и загадочности.

Не менее привлекательно и загадочно смотрятся надписи, украшенные любым образом, например, в трехмерном исполнении либо вплетены в какое-либо изображениеНанесение китайских иероглифов – целая наука, познать которую удается далеко не каждому мастеруКогда сочетаются и глубокий смысл, и загадочность и красота – то такая комбинация не может остаться не замеченной или по достоинству оцененной

Нанесение китайских иероглифов – целая наука, познать которую удается далеко не каждому мастеру. Ведь когда сочетаются и глубокий смысл, и загадочность и красота – то такая комбинация не может остаться не замеченной или по достоинству оцененной. Видимо, поэтому и пользуются китайские иероглифы таким потребительским спросом и популярностью.

Тату иероглифа — 199 лучших фото татуировок 2021 года

Китайские иероглифы

Эта письменность заслуженно считается культурным чудом, сформировавшимся во времена Древнего Китая. Тематика китайских иероглифов близка к идее единства земли и неба. Китайские иероглифы – это не просто красивые знаки, а глубокие философские символы. Вот, к примеру, известные иероглифы родом из Поднебесной, которые имеют универсальный и понятный многим смысл:

  • Счастье;
  • Любовь;
  • Большая удача.

Многие китайские иероглифы носят такой позитивный подтекст. Возможно, именно поэтому китайские иероглифы в тату-исполнении настолько популярны в среде бодиарта. Символ, который будет резонировать с вашим внутренним мироощущением, способен стать вашим верным нательным талисманом.

Японские иероглифы

Немногие знают, что японские иероглифы в значительной степени заимствованы из древнекитайской письменности. Китай оказывал огромное культурное и политическое влияние на разрозненные японские феодальные владения. Тогда Япония была слабым игроком на политической арене, и, разумеется, это отразилось и на культуре.

Есть версия, что иероглифы привезли в Японию буддийские монахи. Что интересно, на японском языке иероглифы называются в буквальном смысле «китайскими знаками». Примечательно, что китайский и японский языки не имеют ничего общего друг с другом ни в грамматическом, ни в фонетическом плане.

Сегодня, тем не менее, существует ряд иероглифов исключительно «японского» происхождения. Еще одним отличием японских иероглифов от китайских является то, что они более лаконичны, поскольку часть из них была упрощена после Второй мировой.

Чтобы понять людей, которые набивают себе татуировки с иероглифами, есть смысл почитать значения наиболее популярных знаков. Вы убедитесь, что иероглиф на теле – это не просто модное украшение, а настоящий талисман, способный управлять вашей жизнью и вашими мыслями в особом направлении.

Счастье

Этот иероглиф символизирует добрые намерения, пробуждение внутренней энергии, гармонию. В качестве татуировки иероглиф «Счастье» смотрится нетривиально. Рекомендуется набивать в восточном стиле с использованием традиционной азиатской символики.

Любовь

Иероглиф «Любовь» олицетворяет взаимные теплые чувства. Символ способствует разрешению конфликтов, в том числе и внутренних конфликтов. Татуировку с этим иероглифом лучше набивать на груди в области сердца.

Удача

Этот иероглиф считается одним из сильнейших символов удачи. Многие используют этот иероглиф как личный талисман. Согласно традиционной практике Фен-Шуй в иероглифе «Удача» есть огромный скрытый потенциал. Тату, изображающее этот иероглиф, очень популярна как нательный оберег.

Знаменитости

Тема иероглифов очень популярна в «звёздной» среде. Нам удалось подготовить список из трёх татуированных красоток, которые решились набить японский иероглиф на своих великолепных телах:

  • Асами Здренка;
  • Скайлар Грэй;
  • Нереа Гармендия.

 

Рисунки и китайские иероглифы

Китайские иероглифы визуальны, как и картины. Они могут оказать немедленное влияние на людей, даже если они не умеют читать по-китайски. Однако китайские иероглифы — это не изображения, хотя некоторые китайские иероглифы имеют глубокую связь с рисунками.

Все началось с самого начала, с создания китайских иероглифов. Люди считают, что китайские иероглифы были созданы четырьмя разными способами, что является удобным инструментом для разделения иероглифов на четыре группы:

  1. пиктограмм 象形字

Тысячи лет назад древние китайцы использовали мягкие линии, чтобы очертить грубую форму вещей.Эти строки стали пиктографическими персонажами. Когда я посмотрел на эти древние рукописи, я почувствовал, что действительно смотрю на картинки.

Но даже эти древние письменности не являются картинками.

Картинки уникальны и неповторимы. Разные люди рисуют один и тот же объект по-разному. Если одна тысяча людей нарисует человека, мы увидим тысячу различных изображений человека. Но персонажи должны оставаться последовательными. Если тысяча человек напишет иероглиф «大», мы увидим один и тот же символ тысячу раз.Эти древние сценарии были очень стабильными и последовательными. Когда древние китайцы вырезали эти надписи на панцирях черепах или костях оракула, они должны были убедиться, что эти сценарии стандартизированы и понятны. Они точно не рисовали.

На самом деле, использование изображений для интерпретации китайских иероглифов может быть нелогичным. Часто изображения говорят о разных значениях того, для чего были придуманы китайские иероглифы. Если бы я не выучил китайский язык и обнаружил, что изображение стоящего человека стало символом «大», я бы подумал, что этот иероглиф должен означать «человек», потому что именно так я и многие другие люди рисуют человека. используя простые линии, похожие на игру с палачом.К сожалению, это не так. Основное значение этого иероглифа «大» велико. Как стоящий прямоходящий человек превратился в «большого» — это толкование любого.

Совершенно иначе выглядит «человек» в древних письменах.

Для меня первое впечатление от этого древнего китайского иероглифа — это человек, наклонившийся, работающий в поле, работающий крестьянин. Другие думают иначе. Если вы поищете в Интернете, вы можете увидеть несколько различных картинных интерпретаций этого древнего письма, например, человека, кланяющегося, или человека, протягивающего руку для рукопожатия.

Древний иероглиф «человек» со временем превратился из согнувшегося крестьянина в идущего человека, что означает, что нам нужна другая картинка, чтобы проиллюстрировать иероглиф «人», который мы используем сейчас.

Но есть проблема в том, что эта же картинка так похожа на другой символ «入», который выглядит как прямой потомок древнего письма «人». Скажем так, больше «личность», чем сама «личность»!

Забавно и интересно узнать немного о происхождении китайских иероглифов, но бесконечное объяснение китайских иероглифов с помощью картинок кажется мне отходом от сути обучения китайскому чтению и письму, особенно когда цель — научиться грамотно говорить по-китайски. максимально эффективно.

Более того, использование иллюстраций для иллюстрации китайских иероглифов может вызвать неправильное представление. Хотя изображение может увеличить одно значение персонажа, оно также скрывает многие другие значения. Например, если бы я использовал изображение солнца, чтобы проиллюстрировать иероглиф «this», это напомнило бы студентам, что этот символ означает солнце. Однако в настоящее время мы обычно используем «太阳» для обозначения солнца и используем «日» для обозначения других сообщений, таких как «день», «жизнь», «время», которые изображение солнца не может передать сразу.

Всего около 300 пиктографических знаков. Многие из них постепенно изменили смысл. И многие уже не в активном использовании.

Если бы я выбрал 300 пиктографических символов из серии «Чтение и письмо на китайском», я мог бы заполнить книги страницами и страницами красивых картинок. Но я бы не смог написать с ними связную историю. Прямо сейчас вся серия заполнена страницами и страницами китайских текстов, предложений, разговоров и повествований, написанных 320 китайскими иероглифами из всех четырех разных групп.

  1. ориентировочных знаков 指示 字

Многие вещи трудно нарисовать, и древние китайцы пришли к выводу, что они могут использовать некоторые символы для обозначения значений. Таким образом, они создали знаковые символы.

То, что здесь создали древние китайцы, еще более далеки от рисования картин. Мы видим, что снова появился стоящий человек, на этот раз с головой. Но этот символ не означает «голова». Эта точка, где находится голова, указывает на небо.

Для людей, которые не знают, эти четыре символа слева направо означают: вверху, внизу, небо, фундамент.Использовать картинки для иллюстрации этих персонажей совершенно невозможно. Древние китайцы сделали все, что могли, а также сделали эти китайские иероглифы максимально простыми.

В китайском языке не так много ориентировочных иероглифов, их всего около 20.

  1. ассоциативных символов 会意 字

Древние китайцы соединяли два или более символа вместе и создавали ассоциативные символы для описания более сложных или абстрактных понятий, таких как действие или процесс.

Первый — это бегущий на ноге человек, то есть «走» изначально означает «бегать». На втором изображены две руки вместе, которые стали «友», другом или дружбой. На третьем изображены три солнца вместе, которые превратились в «星», звезды. Опять же, нас нужно научить понимать. Иначе я бы не понял первого персонажа и подумал, что второй означает вилки, а третий — три глаза, может, монстр?

Всего около 500 ассоциативных знаков.Они продемонстрировали, что древние китайцы были очень гибкими и творческими.

  1. пикто-фонетических символов 形 声 字

Должно быть, был момент, когда древние китайцы совершили прорыв в создании новых китайских иероглифов. Они больше не ограничивались формой вещей или расположением символов для обозначения значений. Они изобрели своего рода аналитические символы, в которых один компонент дает указание на звук, а другой компонент дает некоторый намек на смысл.

Это большинство китайских иероглифов.Их около 5000. Опять же, нас нужно научить понимать связь между картинками и персонажами. В противном случае мы не сможем расшифровать значение символов на основе изображений, пытаясь их проиллюстрировать.

Эти четыре категории китайских иероглифов и способы их иллюстрации довольно распространены в учебниках. Многие учителя используют этимологию и историю для объяснения и иллюстрации китайских иероглифов. Тем не менее, этимология и история также могут ограничивать учителей от свободного использования картинок, если они предпочитают оставаться верными своим знаниям персонажей и оставаться в соответствии со значениями различных компонентов.Например, «口» всегда будет ртом, а «日» всегда будет солнцем. В отличие от этого мышления старой школы, некоторые учителя, мыслящие нестандартно, придумали совершенно другой тип картинок для иллюстрации китайских иероглифов. Эти учителя не обращают внимания на то, что означает персонаж или компонент. Все, чего они хотят, — это сделать персонажа частью картины.

На этом рисунке компонент рта «口» стал пищей. Компонент «乞», что означает «просить», стал частью лица.

На этом изображении мясо персонажа «肉» было превращено в тело с органами.

Этот тип картинок креативен и интересен за счет полного искажения персонажей. Древние китайцы скатились бы в могилах, если бы увидели их.

В конце концов, какие бы картинки мы ни использовали, мы наткнёмся на стеклянную стену, что просто не хватает подходящих и простых картинок для всех китайских иероглифов. Помните, что тысячи китайских иероглифов на пути к китайской грамотности.

Артикул:

孙玉 溱, 孙 危. 《趣味 汉字》.内蒙古 教育 出 Version社. 2002.

Объяснение китайских иероглифов (1) Те, которые выглядят как вещи — свободно говорит на Mandarin.com

Есть много неправильных представлений о китайских иероглифах.

Я очень часто слышу, что китайские иероглифы — это «как изображений вещей».

Популярность серии книг Chineasy во многом способствовала распространению этой идеи — многие люди начинают думать, что китайские иероглифы похожи на рисунки.

И это не совсем хорошо, потому что это не совсем так.

Да, это правда, что некоторые китайские иероглифы основаны на «изображениях вещей», но по оценкам, только около 4 процентов символов являются «пиктограммами » или, xiàng xíng zì на китайском языке.

Итак, это означает, что подавляющее большинство китайских иероглифов вообще не являются прямым изображением вещей, а вместо этого состоят из разных компонентов.

Но мы забегаем вперед.Вернемся к изображению персонажей для этого сообщения.

По оценкам, существует около 600 таких символов.

Вы, , возможно, даже не узнаете некоторых из них , потому что они настолько изменились за тысяч лет , что некоторые из них не так похожи на то, как они должны были выглядеть изначально . Самые ранние китайские иероглифы были вырезаны на костях животных и сильно отличались от китайских иероглифов, которые мы знаем и используем сегодня.Позже они были стандартизированы.

Чтобы упростить задачу, я разделил «пиктограммы» китайских иероглифов на 4 основных типов: люди и части тела, животные, мир природы и предметы .

Давайте по очереди рассмотрим эти 4 типа «графических персонажей», и я дам вам некоторые из наиболее распространенных примеров каждого из них.

Возможно, вы уже знаете, что некоторые из оригинальных версий китайских иероглифов были упрощены в материковом Китае. Если символ является упрощенным, я помещаю исходную (традиционную) форму рядом с ним в скобки ().

Чтобы увидеть полные изображения и объяснение, посмотрите видео в верхней части этого сообщения.

  1. Люди и части тела

    女 nǚ — «женщина» первоначально произошло от изображения женщины. 子 zǐ — «ребенок» первоначально произошло от изображения маленького ребенка. 人 rén — «человек» первоначально произошло от изображения человека, стоящего

    耳 ěr — «ухо» происходит от изображения уха. Современное китайское слово для обозначения уха — ‘耳朵’ ěrduo

    .

    目 mù — «глаз» происходит от изображения глаза.Со временем оригинальный персонаж повернулся на бок и стал тем персонажем, которого мы видим сегодня. Это более старое слово, обозначающее глаз, современное китайское слово, обозначающее глаз, на самом деле сильно отличается : 眼睛 yǎnjing, хотя у этих двух иероглифов есть компонент «глаз» слева. 手 shǒu — «рука» первоначально произошло от изображения человека. рука

    口 kǒu — «рот, открытие» — пиктографическое изображение рта или отверстия.

  2. Животные

    马 (馬) mǎ — «лошадь» первоначально произошло от изображения лошади.鱼 (魚) yú — «рыба» первоначально произошло от изображения рыбы. 龟 (龜) guī — «черепаха» первоначально произошло от изображения черепахи. В современном китайском языке обычно встречаются слова «черепаха» и «черепаха».

    鸟 (鳥) niǎo — «птица» первоначально произошло от изображения птицы.

    羊 yáng — «овца» первоначально произошло от изображения головы барана. 鼠 shǔ — «мышь, крыса» первоначально произошло от изображения мыши.

    虎 hǔ — «тигр» первоначально произошло от изображения тигра

    龙 (龍) lóng — дракон должен быть изображением дракона!

  3. Мир природы

    山 shān — «гора» изначально представляла собой три горы, расположенные рядом друг с другом, с самой высокой горой посередине.水 shuǐ — «вода» первоначально произошло от изображения проточной воды. 木 mù — «дерево» — изображение дерева. Мне не нужно объяснять это, не так ли? Символ, который чаще всего используется для обозначения дерева в современном китайском языке, — это 树, который содержит этот компонент в левой части.

    日 rì — «солнце, день» происходит от изображения солнца.

    月 yuè — «луна» происходит от изображения луны. 雨 yǔ — «дождь» происходит от изображения капель дождя, падающих с неба. Горизонтальная линия вверху символа представляет небо, а капли дождя находятся внизу.

  4. Объекты

    册 (冊) cè — «том книги» первоначально образовался от изображения бамбуковых полосок для письма, связанных вместе посередине. 舟 zhōu — «лодка» первоначально произошло от изображения лодки. Этот образ перевернулся на бок в современном образе. Это старомодное слово для обозначения лодки. В современном китайском языке вместо этого обычно используется 船. 竹 zhú — бамбук — это изображение двух побегов бамбука, растущих в дикой природе. Это также компонент многих персонажей.

    巾 jīn — «кусок ткани» — изображение висящего куска ткани.土 tǔ — «земля, земля» — изображение кома земли или ростка, растущего из земли.

    刀 dāo — «нож» — изображение ножа или лезвия ножа.

    勺 шао — «ложка» происходит от изображения ложки или черпака.

    弓 gōng — «лук» от изображения лука.

    门 (門) mén — «дверь, ворота» — изображение дверного проема.

    毛 máo — «волосы» изначально были изображением волос.

    田 tián — «поле» — пиктографическое изображение поля. В древнем Китае поля делились на равные квадратные участки, что вы и видите в этом персонаже.

    甲 jiǎ — «шлем, доспехи, гвоздь» — изображение части доспехов.

    肉 ròu — «плоть, мясо» — это визуальное представление куска мяса с видимыми линиями на мякоти.

    丝 (絲) sī — шелк. Традиционный символ в скобках изначально был изображением двух скрученных прядей шелка.

Некоторые из них могут не очень походить на предметы или животных, которых они должны изображать, но я надеюсь, что этот пост поможет вам понять некоторые из этих пиктограмм и их происхождение, а также глубже погрузиться в китайскую культуру!

Блестящий способ изучения китайского языка с помощью изображений

В прошлом месяце Шаолан Сюэ оказалась на пресс-конференции на Тайване, чтобы продвигать китайский язык — визуальный метод изучения китайского языка, который она разработала за последние несколько лет.Для уроженца Тайваня Сюэ это имело мало смысла. «Я не была уверена, что пресс-конференция необходима, — говорит она. «Собирался ли я учить этому языку носителей китайского?»

После события Сюэ был окружен группой из 30 китайскоязычных журналистов. «Я устроила им тест», — вспоминает она. «Я спросил их, как вы думаете, что означает персонаж« женщина »? Конечно, они знали буквальное значение, — продолжает она, — но никто не знал, что персонаж основан на форме женщины, лежащей на полу и кланяющейся своему мужчине.”

Весь смысл Chineasy — дать контекст китайского языка, чтобы облегчить изучение и запоминание тысяч символов. «Китайский язык долгое время считался самым сложным для изучения основным языком, — объясняет Сюэ, — во многом из-за огромного количества и сложности символов».

Сюэ начала искать забавный и наглядный способ научить своих детей читать по-китайски. Его не существовало. «Когда я начала учить своих британских детей китайскому языку, я осознала, насколько сложно выучить китайские иероглифы для носителя английского языка, — говорит она.«Для моих детей это было похоже на пытку».

«Я показываю их своим детям. Если они могут сразу угадать ответ, я знаю, что мы его правильно поняли».

Итак, Сюэ разработал компьютерную программу, которая декодировала тысячи китайских иероглифов, разбивая их на более мелкие части и анализируя эти символы, чтобы увидеть, как они соотносятся друг с другом. По ее словам, это мало чем отличается от разрушения замка Лего. Сюэ быстро понял, что в китайском языке есть важные строительные блоки, которые можно комбинировать, чтобы образовывать соединения и более сложные фразы и символы.Но передать это так, чтобы люди, не являющиеся носителями языка, могли понять, было непросто. «Здесь появляются иллюстрации», — говорит она.

Каждый из персонажей превращен в умную иллюстрацию, призванную произвести на ученика незабываемое впечатление. Так, например, китайский иероглиф «человек (人)» традиционно выглядит как поперечный рычаг, но в китайском языке Сюэ добавил голову и туфли, чтобы он выглядел как идущий человек. Аналогичным образом, для персонажа «большой (大)» к слову «человек» добавляется прямая линия с руками, что делает его похожим на человека, широко раскинувшего руки, чтобы обозначить, насколько велико что-то.

Охота через историю

Перед тем, как приступить к разработке персонажа, команда Chineasy исследует определение, происхождение и историю персонажа. Цель состоит в том, чтобы рассказать историю с каждым строительным блоком, чтобы на его основе можно было построить повествование для более сложных персонажей. «Каждый раз, когда создается новая иллюстрация, я показываю ее своим детям», — говорит она. «Если они могут сразу угадать ответ, я знаю, что мы все правильно поняли. Если они борются, мы возвращаемся в студию и делаем это снова и снова.

Chineasy был впервые представлен в ходе очень успешной кампании на Kickstarter прошлой осенью, и сейчас Hsueh выпускает первое издание книги, а весной этого года запустит сопутствующее приложение для телефонов и планшетов. Книга и приложение знакомят учащихся с основами китайского языка. Сюэ говорит, что Chineasy в настоящее время не столько замена более комплексным методам изучения языка, сколько способ заложить хорошую основу и дополнить будущее обучение.

Несмотря на упор на язык, настоящая цель, по словам Сюэ, состоит в том, чтобы преодолеть разрыв между Востоком и Западом, который часто вызывает недопонимание и напряженность. «Я хочу дать Западу реальное понимание и знание Китая и китайской культуры их собственными глазами, — говорит она. — Вместо того, чтобы использовать слои упаковки, манипуляции или потери перевода».

Вы можете проверить, где купить китайская книга здесь.

Иероглифы китайского языка в виде пиктограмм

Распространенное заблуждение о китайских иероглифах состоит в том, что это картинки.Я встречал много людей, которые не изучают китайский язык, которые думают, что система письма работает так же, как ребусы, где изображения представляют концепции, а значение передается путем размещения множества таких изображений рядом друг с другом.

Отчасти это правильно, есть ряд китайских иероглифов, которые на самом деле нарисованы, просто глядя на мир; они называются пиктограммами. Причина, по которой я считаю это заблуждением, заключается в том, что эти символы составляют очень небольшую часть от общего числа символов (возможно, всего 5%).

Поскольку они настолько просты и легки для понимания, некоторые учителя создают у своих учеников ложное впечатление, что так обычно формируются персонажи, что неверно. Благодаря этому китайский язык становится намного проще, но любой метод обучения, основанный на этом, будет ограничен. О других, более распространенных способах формирования китайских иероглифов читайте в этой статье.

Тем не менее, важно знать, как работают пиктограммы, потому что они являются основным видом китайского иероглифа и часто появляются в составных частях.Выучить пиктограммы относительно легко, если вы знаете, что они обозначают.

Изображение реальности

Пиктограммы изначально были изображениями явлений в мире природы. За столетия некоторые из этих изображений изменились до неузнаваемости, но некоторые до сих пор остаются четкими. Вот некоторые примеры:

  • 子 = ребенок (zǐ)
  • = рот (kǒu)
  • 月 = луна (yuè)
  • = гора (шань)
  • 木 = дерево (mù)
  • 田 = поле (tián)

Хотя может быть трудно угадать, что означают эти символы в первый раз, когда вы их видите, относительно легко распознать нарисованные объекты, если вы знаете, какие они.Это также облегчает их запоминание. Если вы хотите увидеть, как эволюционировали некоторые распространенные пиктограммы, посмотрите изображения здесь.

Важность знания пиктограмм

Хотя это правда, что лишь небольшая часть китайских иероглифов является пиктограммами, это не значит, что они не важны. Во-первых, они представляют некоторые самые базовые концепции, которые учащимся необходимо усвоить на раннем этапе. Это не обязательно самые распространенные символы (обычно они грамматические по своей природе), но они все же распространены.

Во-вторых, что более важно, пиктограммы очень часто используются в качестве компонентов других персонажей. Если вы хотите научиться читать и писать по-китайски, вам нужно разбивать символы на части и понимать как структуру, так и сами компоненты.

Чтобы дать вам несколько примеров, иероглиф 口 (kǒu) «рот» встречается в сотнях иероглифов, связанных с речью или звуками разных видов! Незнание того, что означает этот персонаж, значительно усложнит изучение всех этих персонажей.Аналогичным образом, символ 木 (mù) «дерево» выше используется в символах, которые представляют растения и деревья, поэтому, если вы видите этот символ в составе рядом (обычно слева) от персонажа, которого вы никогда раньше не видели, вы можете быть разумно уверенным, что это какое-то растение.

Чтобы получить более полное представление о том, как работают китайские иероглифы, пиктограмм недостаточно, вам нужно понять, как они сочетаются по-разному:

10 китайских иероглифов с изображениями | Иоаннис Циокос

«Китайский — самый сложный язык в мире! Почему вы вообще решили его выучить? »

Это один известный ответ, который вы услышите от любого человека, который узнает о вашем намерении изучать китайский язык.

«У них нет алфавита! Это просто набор случайных картинок, которые невозможно запомнить! »

Некоторые китайские иероглифы очень простые и состоят из нескольких штрихов, тогда как другие состоят из других более простых иероглифов, которые называются радикалами. Радикалы — это простые символы, которые вместе образуют составные китайские иероглифы. Они имеют различное значение и обычно могут помочь вам понять значение и произношение сложных символов. В китайском языке около 200 радикалов; поэтому некоторые люди сравнивают эти радикалы с буквами или корнями слов.

Эта статья посвящена вышеупомянутой идее познакомить вас с 10 китайскими иероглифами. Символы разбиты на радикалы, чтобы помочь вам воспринимать китайские иероглифы как логические соединения, каждый из которых представляет собой часть китайской истории, культуры и философии.

В статье также будет показано, как каждый символ используется в предложениях и фразах. Некоторые персонажи сопровождаются краткими грамматическими объяснениями и культурными фактами. Большинство ассоциаций персонажей не имеют этимологического значения, то есть они не показывают, как возник персонаж.

Все изображения и ассоциации взяты из книги «Китайские иероглифы с ассоциациями» (2020) с разрешения издателя.

1) Уйти, уехать, отделить

2) Другое, другое, другое

3) Особое, необычное

4) Запретить что-то, «не делайте…»

Слова или фразы

特别 [Tèbié] Special

别的 [Biéde] Другое, еще одно, остальные

别客气 [Bié kèqi] Не упоминайте об этом; Чувствуй себя как дома; Не будь формальным.

E. g. 如果 我 是 你 , 我 不会 就走。

[Rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ búhuì bùdàobié jiùzǒu]

На вашем месте я бы не пошел, не попрощавшись.

Состав: Иероглиф состоит из 3-х радикалов: 口 [Kǒu], что означает «рот»; вход », 力 [Lì], что означает« сила; сила »и 刂, что является радикальной формой от [Dāo], что означает« нож »:

Ассоциация: Представьте, что, попрощавшись (口) с семьей, охотник преклонил колени, чтобы собрать все свои силы. [力], и попросите Бога сделать его особый меч, нож [刂] Хорошо послужите ему во время охоты:

1) Овощ, зелень

2) Блюдо, еда, блюдо

3) Кухня

Слова или Фразы

菜单 [Càidān] Меню

蔬菜 [Shūcài] Овощи, зелень

点菜 [Diǎn cài] Заказать еду (в кафе или ресторане)

E.грамм. 你 点 的 菜 很好 吃。

[Nǐ diǎnde cài hěn hǎochī]

Еда, которую вы заказали, очень вкусная.

Состав: Иероглиф состоит из корней 艹, что означает «трава; травы », 爫, что означает« схватить; рука », и 木 [Mù], что означает дерево:

Ассоциация: Как вы знаете, самые вкусные и свежие овощи, травы (艹) — это те, которые вы посадили своими руками (爫) под тенью. из ближайшего дерева (木):

1) Есть / есть

2) Потреблять, поглощать

слов или фраз

吃饭 [Chī fàn] Чтобы поесть

好吃[Hochī] Вкусно, вкусно

吃药 [Chī yào] Принимать лекарства

E.грамм. 我 饿死 了 , 我 非常 想吃 火锅。

[Wǒ è sǐle, wǒ fēicháng xiǎng chī huǒguō]

Я голодаю; Я действительно хочу съесть горячий горшок.

Состав: Иероглиф состоит из корней 口 [Kǒu], что означает «рот; вход », 𠂉, что является одним из вариантов 人 [Rén], что означает« человек; человек »(см. № 164), и 乙:

Ассоциация: Радикальное 乙 выглядит как змея, поэтому во время письма подумайте, что когда человек (𠂉) голоден, он может даже вставить змею (乙) в его рот (口):

1) Ошибка, ошибка, ошибка

2) Неправильно

3) Неравномерно

Слова или фразы

不错 [Búcuò] Правильно; неплохо

做错 [Zuòcuò] Сделать что-то не так; ошибиться

记错 [Jìcuò] Неправильно запомнить

E.грамм. 我 做错 了 , 该 怎么 办 呢?

[Wǒ zuò cuòle, gāi zěnme bàn ne]

Я совершил ошибку, что мне делать?

Состав: Иероглиф состоит из радикалов 钅, что означает «металл», 艹, что означает «трава; травы », 一 [Yī], что означает« один »(см. № 288), и 日 [Rì], что означает« солнце »(см. №166):

Association: Что-то пошло не так, когда металлоискатель (钅) начал издавать громкий шум над травой (艹), хотя там ничего не было. Возможно, причина в том, что он уже использовался один (一) час без перерыва под палящим солнцем (日):

1) Большой, огромный, огромный

2) Старый, старший

3) Общие, основной

4) Громко (голос)

5) Сильный (ветер)

Слова или фразы

大 [Zhǎngdà] Чтобы вырасти

大学 [Dàxué] College, University

大哥 [Dàgē] самый старший брат; старший брат (вежливый способ обратиться к мужчине немного старше)

E.грамм. 比 我 弟弟 大 五岁。

[Wǒ bǐ wǒ dìdì dà wǔ suì]

Я на пять лет старше своего младшего брата.

Состав: Иероглиф состоит из комбинации 一 [Yī], что означает «один» (см. № 288), и 人 [Rén], что означает «человек» (см. № 164):

Ассоциация: Этот (一) человек настолько велик (大), что облака доходят до ее пояса:

Младший брат

Слова или фразы

我 弟弟 [Wǒdìdi] Мой младший брат

弟弟 的 看法 [Dìdi de kànfǎ] Мнение младшего брата

弟弟 的 书 [Dìdì de shū] Книга младшего брата

E.грамм. 我 弟弟 是 我 最好 的 朋友。

[Wǒ dìdì shì wǒ zuì hǎo de péngyǒu]

Мой младший брат — мой лучший друг.

Состав: Иероглиф состоит из радикалов 丷, которые являются радикальной формой иероглифа 八 [Bā], что означает «восемь» (см. № 296), 弓, что означает «поклон», 丨, то есть «линия» и 丿, то есть косая черта:

Ассоциация: Сам персонаж выглядит как китайский дракон: 丷 похож на рога, 弓 и 丨 — это тело и хвост, а and выглядит как ноги.Когда мой младший брат (弟弟) злится, он превращается в свирепого китайского дракона:

1) Много, много, много

2) Больше (количество, точка)

Слова или фразы

多 美 啊! [Duō měi a] Как красиво!

好多 [Hoduō] Достаточно много

多高 [Duōgāo] Какой рост?

E. g. 你 多大 了?

[Nǐ duōdàle]

Сколько вам лет?

Состав: Символ состоит из повторения радикала 夕, означающего «вечер»:

Ассоциация: 夕 выглядит как акула, поэтому две (多) акулы — это уже слишком много (多) для небольшого аквариума:

Старший брат

Слова или фразы

我 哥哥 [Wǒ gēge] Мой старший брат

大哥 [Dàgē] Старший брат; старший брат; босс

哥哥 的 手机 [Gēgē de shǒujī] Мобильный телефон брата

E.грамм. 我 有 五个 哥哥。

[Wǒ yǒu wǔ gè gēge]

У меня пять старших братьев.

Состав: Иероглиф состоит из корней 丁 [Dīng], что означает «гвоздь», и 口 [Kǒu], что означает «рот; Вход». Или вы можете запомнить это как два символа 可 [Kě], что означает «может; быть способным к; май »(см. № 106):

Ассоциация: Представьте себе, два брата, младший (可) и старший (哥), стоят у стены с таблицей роста в высоту:

Собака

слов или фраз

小狗 [Xiǎo gǒu] Puppy

热狗 [Règǒu] Hotdog

狗年 [Gǒu nián] Год Собаки

E.грамм. 那只 小狗 是 我 的。

[Nà zhǐ xiǎo gǒu shì wǒ de]

Этот щенок мой.

Состав: Иероглиф состоит из корня 犭, означающего «собака» (этот радикал используется во многих персонажах, обозначающих животных »), и иероглифа 句 [J meaning], означающего« предложение; фраза »:

Ассоциация: Персонаж выглядит как глазастая собака со шпилькой на ухе:

1) Тема; курс

2) Урок; класс

Слова или фразы

上课 [Shàngkè] Чтобы начать урок; посетить класс

下课 [Xiàkè] Закончить класс

讲课 [Jiǎngkè] (to) лекцию

E.грамм. 最 喜欢 的 课外 活动 是 踢 足球。

[Wǒ zuì xǐhuān de kèwài huódòng shì tī zúqiú]

Мое любимое внешкольное занятие — это игра в футбол.

Состав: Иероглиф состоит из корней 讠, что означает «речь», и 果 [Guǒ], что означает «плод» (см. № 185):

Ассоциация: Во время урока (课) I (讠) должен был произнести речь о любом фрукте (果), который мне понравился:

Вот и все! Вы только что выучили десять китайских иероглифов с помощью картинок.

Лусине Торосян

小 象 汉字 Китайские детские книги 汉字 是 画 出来 的 , 汉字 是 拼 出来 的 — JoJo Learning

Автор: 小 象 汉字 Как китайский
Первоначально опубликовано в: Китай
Формат: Твердая обложка
Язык: Упрощенный китайский
Страниц в книге: 260
Цена за книгу: 23,25 долл. США
строк страница: 0-2

После просмотра нескольких наборов китайских книг, которые пытаются рассказать истории происхождения китайских иероглифов, мы выбрали этот набор, который стал золотым медалистом 2017 года в категории лучших китайских оригинальных детских книг : 汉字 是 画 出来 的(hàn zì shì huà chū lái dí) Like Pictures, Like Chinese и его продолжение 汉字 是 拼 出来 的 (hàn zì shì pīn chū lái dí) Like Puzzles, Like Chinese .

Автор 刘良鹏 ,, знаток древних сценариев на костях оракула, был вдохновлен своей трехлетней дочерью на создание этих книг, чтобы не только весело и увлекательно обучать детей китайского иероглифа, но и обучать их взаимосвязям внутри мир вокруг них.

Его потрясающие, изящные иллюстрации и беспрецедентная детская интерпретация происхождения китайских иероглифов быстро превратились в их собственный отличительный бренд 小 象 汉字 (xiǎo xiàng hàn zì) «Как китайский» в Китае.

В Китае детей учат этимологии и радикалам с раннего возраста. Эта информация позволяет им быстро и значительно расширять свой словарный запас, объединяя относительно небольшое количество основных символов в несколько сотен различных конфигураций. Это также позволяет им делать обоснованные предположения о значении нового словаря, с которым они сталкиваются в тексте. К сожалению, большинство изучающих китайский язык за границей упускают этот фундамент, который позволяет быстро пополнять словарный запас. У большинства программ погружения не хватает времени в течение дня, чтобы слишком глубоко погрузиться в тонкости китайского языка, потому что они должны преподавать своим ученикам всю ту же информацию, которую изучают их сверстники в моноязычных классах.Большинство китайских школ выходного дня управляются добровольцами или низкооплачиваемыми учителями, которые, как правило, строго придерживаются школьной учебной программы, которая редко включает в себя достаточную этимологию.

Мы признаем это несоответствие одной из основных причин, по которым иностранные китайские ученики не могут выучить китайские иероглифы так же быстро и эффективно, как их китайские коллеги. Мы считаем, что пропаганда раннего ознакомления с историями о происхождении китайских иероглифов и радикалами может оказать огромное влияние на эффективность изучения китайского как второго языка.

В этих двух книгах используются изображения, полученные из письма оракула, чтобы проиллюстрировать значения символов.

汉字 是 画 出来 的 Как изображения, как китайский

108 тщательно отобранных однокомпонентных символов пиктографического или идеографического происхождения.

是 拼 的 的 Like Puzzle, Like Chinese

108 тщательно отобранных составных символов, которые являются составными или фоносемантическими по происхождению, разделенных на 17 групп, которые имеют одинаковые или похожие части / радикалы.

Готов ли мой ребенок к этому набору?

«Прочтите мне»: Детям в возрасте от 3 до 6 , которые начали проявлять интерес к распознаванию китайских иероглифов, понравится, когда эти книги читают им родители и учителя.

«Читаю сам»: Текст короткий, но словарный запас обширен, что делает его продвинутым средством чтения для детей в возрасте от 6 лет и старше , знающих более 1000 китайских иероглифов. Взрослые люди, владеющие китайским языком, тоже с удовольствием прочитают о происхождении китайских иероглифов!

ресурсов — Словарь с картинками / мнемоника китайских иероглифов?

Chineasy

(сам по себе не полный словарь)

Dezeen сделал довольно интересный обзор здесь:

Иллюстрированные символы Chineasy, облегчающие изучение китайского языка

Эта система иллюстрированных персонажей и анимаций была разработана, чтобы помочь людям научиться читать по-китайски, и является одним из 76 проектов, номинированных на «Дизайн года 2014» (+ слайд-шоу).

Дерево

Предпринимательница из Тайваня Шаолань сначала начала разрабатывать иероглифы китайского языка, чтобы научить своих англоговорящих детей читать традиционный китайский язык, создавая визуальную связь со словами.

Женщина

Пытаясь найти простой способ справиться с огромным количеством и сложностью китайских иероглифов, она объединилась с художником-графиком Нома Бар, чтобы разработать систему форм, представляющих некоторые из наиболее часто встречающихся символов, которые можно комбинировать для создания более сложных фразы.

Пожар

«Я создал методологию, которая разбивает тысячи китайских иероглифов на несколько сотен базовых строительных блоков», — объяснил Шаолань. «Когда эти строительные блоки объединяются, они образуют соединения, которые, в свою очередь, могут быть объединены для создания фраз. С помощью этого метода учащиеся могут быстро создать большой словарный запас символов с очень небольшими усилиями».

Устья

Помимо того, что Chineasy предоставляет пользователям незабываемый способ понять персонажей, он стремится предложить тем, кто живет на Западе, возможность познакомиться с китайской культурой в визуальном формате.

Водопроводный кран

«Это образовательный, социальный, культурный и, надеюсь, вдохновляющий», — сказал Шао Лань. «Я демонстрирую красоту этой глубокой и древней культуры в современной интерпретации через элегантный современный дизайн».

Луна

Предпринимательница проводила вечера, выбирая и зарисовывая подходящих персонажей, чтобы сформировать строительные блоки системы Chineasy, которую она затем смоделировала на своем компьютере и доработала, чтобы создать современные графические изображения, легко понятные для жителей Запада.

Крыша

Представив первоначальную идею на конференции, организованной инновационным форумом TED, которая была опубликована в Интернете в мае 2013 года, проявленный к ней интерес побудил Шаолан начать работу над книгой и запустить веб-сайт Chineasy и страницу в Facebook.

Король

Кампания, запущенная на краудфандинговом сайте Kickstarter, превысила свою цель в 75000 фунтов стерлингов, в конечном итоге получив поддержку в размере 197626 фунтов стерлингов, которая была использована для публикации первых китайских книг.

Гора

Книги сейчас издаются Thames & Hudson. Выпущена электронная книга и разрабатывается приложение, чтобы проиллюстрировать, как писать и исправить порядок штрихов с помощью простых анимаций, и дать советы по произношению.

Дверь

Chineasy был номинирован в категории «Графика» в шорт-листе Музея дизайна «Дизайн года» и представлен на выставке в музее до 25 августа.

Есть книги / карточки / записные книжки / рабочие тетради и игра на запоминание, использующую этот метод.

Вот несколько ссылок / информация:

Chineasy : Сайт Chineasy с новостями / видео / продуктами / часто задаваемыми вопросами

TED : ShaoLan: Научитесь читать по-китайски … с легкостью!

TED : ShaoLan: Китайский зодиак, объяснение

Вот описание проекта от ShaoLan:

Chineasy

Цель Chineasy — преодолеть разрыв между Востоком и Западом.Я хочу дать Западу настоящее понимание Китая и оценку китайской культуры их собственными глазами, а не слоями упаковки и манипуляций.

Способ — соединения

Очевидно, что люди жаждут узнать о Китае. Люди стремятся общаться с 1,3 миллиардами человек. Тет, там не так уж много возможностей для этого. В то время как все китайское население изучает английский язык, Запад изо всех сил пытается понять эту сложную экономику и общество своими глазами и суждениями.Знание их языка — ключ к истинному пониманию.

Chineasy станет первым шагом для всех в мире, кто хочет понять Китай, китайскую культуру и его язык. Это образовательный, социальный, культурный и вдохновляющий. Я демонстрирую красоту этой глубокой и широкой культуры в современной интерпретации с использованием изящного и простого дизайна.

Метод

— Фразы

Цель

Chineasy — дать людям возможность легко научиться читать по-китайски, распознавая иероглифы с помощью простых иллюстраций.Магическая сила метода Chineasy заключается в том, что, изучив один небольшой набор строительных блоков, учащиеся могут создавать множество новых слов, символов и фраз.

Вы можете посмотреть видео, которое они выложили на YouTube:

Китайский язык Шаоланя: Урок 1

В книге есть еще объяснения, например:

Пиньинь: 日 ri4

日 Нынешняя версия этого древнего строительного блока весьма интересна.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *