Изучай китайский язык онлайн в приложении и на сайте Tandem

Пусть это станет моментом, с которого ты начнешь изучать китайский

Китай известен древней историей и богатым культурным наследием. Помимо того, что этот гигант раскинулся по большей части Восточной Азии, покрывает несколько климатических зон и завораживает разнообразными пейзажами, это страна с самым большим в мире населением. Всего на Земле около 1,2 миллиардов носителей китайского языка, что делает его вторым по популярности. Китайский относится к сино-тибетской языковой семье. На самом деле это общий термин, включающий все разновидности и диалекты китайского языка, 方言 (fāngyán), среди которых кантонский, Сучжоу, Фучжоу, чаошаньский, хайнаньский и многие-многие другие.

Самое широкое распространение получил язык путунхуа, или нормативный китайский, который в западной литературе обычно называют мандаринским (англ. Mandarin Chinese). Именно о нем мы и расскажем.

Что тебя ждет в этой статье:

  1. Зачем изучать китайский язык?
  2. Написание китайских иероглифов
  3. Китайская грамматика
  4. Произношение и основные фразы на китайском
  5. Бесплатные ресурсы для изучения китайского языка

Зачем изучать китайский язык?

Если хочешь добиться успехов в любом языке, главное — мотивация. Помни, почему ты учишь китайский. И даже если станет тяжело, это поможет не опустить руки и продолжать заниматься. Скорее всего, у тебя уже есть свои личные причины, ведь ты читаешь нашу статью. Но вот еще несколько доводов в пользу этого языка, которые точно стоит учесть:

1. Новые знакомства. Довольно большой процент населения в Китае не знает английский. На путунхуа ты сможешь общаться с более чем миллиардом жителей страны и представителями китайской диаспоры по всему земному шару. А это ведь 14,6% населения мира! Скажем честно: когда говоришь с людьми на их родном языке, беседы текут гладко, и открываются совершенно иные возможности.

2. Китайская культура и СМИ. Китайский интернет — кладезь уникального мультимедийного и текстового контента, о котором практически ничего не известно за рубежом. Овладев китайским языком, ты получишь ключ к этим безграничным богатствам и погрузишься в культуру Китая.

3. Бизнес. На сегодняшний день Китай является, пожалуй, единственным влиятельным игроком в мировой экономике. Страна не находится в кризисе, развивается и определяет будущее глобальных технологий. Знание китайского языка — очень востребованный навык. С такой строчкой в резюме ты без труда получишь выгодную должность как в Китае, так и у себя на родине.

4. Путешествия. Путунхуа позволит изведать завораживающие пейзажи Китая в частности и Азии в целом. Даже с базовыми знаниями китайского языка ты сможешь открыть для себя гораздо больше мест, скрытых от глаз туристов, попробовать новые блюда и взглянуть на страну под другим углом.

Написание китайских иероглифов

Истинная красота языка раскрывается в тексте

Истинная красота языка раскрывается в тексте.

Структура китайского письма подчиняется строгим правилам, и их понимание поможет легче учить всё новые и новые иероглифы.

Сами же иероглифы бывают двух типов: традиционные и упрощенные. Большинство жителей материкового Китая использует упрощенную систему письма, в то время как Тайвань, например, предпочитает традиционную иероглифику. Вокруг этих двух систем постоянно ведутся дебаты с явным политическим подтекстом. Поэтому прежде, чем взяться за язык, тебя ждет трудный выбор.

Китайское письмо близко к абсолютно логосиллабическому: один иероглиф обычно обозначает один звук или слог устного языка. Мы советуем представлять китайский в виде кирпичного дома. Отдельные кирпичи — это графические элементы (часто их называют «ключи» или «радикалы») иероглифа, которые нужно собрать вместе. А уже из иероглифов, как из строительных блоков, строятся слова. Лучше всего это видно на примере.

(qíng) переводится как «ясный» в отношении погоды. Этот иероглиф складывается из двух ключей: смысловой 日 — «солнце», который определяет семантическую категорию, и фонетический 青 — «синий/зеленый», который указывает на звучание. В 95% китайских иероглифов заложены подсказки о том, как они произносятся, что может стать хорошим подспорьем при изучении устного варианта языка.

Китайское письмо близко к логосиллабическому и логографическому

Еще один аспект китайского письма — логограммы. Эти символы графически отображают объект или абстрактное понятие. Например, 田 (рисовое поле), 人 (человек), 木 (дерево) и 三 (цифра три).

А эти примеры прекрасно иллюстрируют логичность китайского языка:

汽车 — «автомобиль» (汽 — «пар, испарения» и 车 — «транспортное средство»)

车库 — «гараж» (车 — «транспортное средство» и 库 — «склад»)

Китайские иероглифы также могут привносить в уже существующие логограммы новые, расширенные или более абстрактные значения. Созданные таким образом иероглифы причисляются к «видоизмененной категории», а сам процесс называется 轉注/转注 (zhuǎnzhù). Хороший пример: 网 (wǎng) — «сеть» изначально была пиктограммой, изображающей рыболовную сеть. Со временем знак приобрел расширенное значение, и теперь охватывает любую решетчатую или сетчатую структуру, такую как компьютерная сеть (电脑网络).

Не пугайся, если от такого объема информации голова пошла кругом. Чтобы писать и общаться на китайском, совсем не обязательно знать иероглифы. Можешь сразу перейти к разделу «Произношение и основные фразы», где мы рассказываем про пиньинь.

Вдох-выдох, в этом языке не всё так сложно!

Китайская грамматика

Никто даже не будет спорить с тем, что иероглифика поддается не сразу (даже самим китайцам!). Однако что касается грамматики, как раз она в языке сравнительно простая.

В нормативном китайском, как и в русском, отсутствуют артикли, то есть нет реальных эквивалентов для «a» и «the» из английского языка. Если хочешь сказать о чем-то, что уже известно, используй существительное само по себе, а для выражения категория неопределенности можно поставить перед ним слово 一 (yī), которое означает «один».

У китайских существительных также нет категорий числа (единственного/ множественного), падежа (именительного/родительного/винительного/дательного) или пола (мужского/среднего/женского). Есть маркер множественного числа 们 («мужчины»), который иногда используется с личными местоимениями, например 我们/wǒmen («мы»), и существительными, которые обозначают людей: 朋友们/péngyoumén («друзья»), образованное от 朋友/péngyou («друг»).

Порядок слов

В основе китайских предложений лежит прямой порядок слов, как в английском. Для простых фраз оба языка используют структуру «подлежащее – сказуемое – дополнение», или «субъект – глагол – объект» (SVO).

СубъектГлаголОбъектПеревод


chī
肉。
ròu.
Я ем мясо.


水。
shuǐ.
Ты пьешь воду.


shuō
中文。
Zhōngwén.
Он говорит по-китайски.

По мере усложнения предложений ты заметишь, что порядок слов в китайском языке на самом деле сильно отличается от английского. Но по сравнению с русским он всё же фиксированный и очень важен для восприятия смысла.

Простое предложение можно превратить в общий вопрос, на который отвечают «да» или «нет», добавив в конец 吗 (ma). Например: 他 是 老师/tā shì lǎoshī («Он учитель») становится 他 是 老师 吗?/tā shì lǎoshī ma? («Он учитель?»).

Числительные

Китайские числительные очень последовательны в том, как они строятся. Нужно всего лишь выучить числа от одного до десяти:

ЧислоИероглифПиньинь
1
2èr
3
sān
4
5
6liù
7
8
9jiǔ
10shí

Во втором десятке числительные образованы присоединением соответствующей цифры к десяти, 十 (shí).

Например, одиннадцать — это 十一 (shíyī), двенадцать — 十二 (shí’èr), тринадцать — 十三 (shísān) и так до девятнадцати.

Поменяй порядок «слагаемых» местами и получишь десятки. Двадцать — 二十 (èrshí), тридцать — 三十 (sānshí) и так далее. Единицы просто добавляются в конец слова: двадцать один будет 二十一 (èrshí-yī), сорок четыре — 四十四 (sìshí-sì), девяносто восемь 九十八 (jiǔshí-bā). Сто по-китайски — это просто (yībǎi).

Вид глагола

У глаголов в китайском нет формальных категорий времени и спряжения — они остаются неизменными вне зависимости от того, кто и когда производит действие. Вместо этого в языке существует понятие «грамматический аспект», чем-то напоминающий вид в русском.

Для выражения времени глагола (прошедшего, настоящего или будущего) используются особые частицы: 了 (le) обозначает совершенность действия и переносит его в прошлое, 过 (guo) — несовершенность в настоящем и 着 (zhe) — его длительность, продолжительность (но она применяется редко).

На время также могут указывать слова и выражения, такие как 昨天/zuótiān («вчера») или 在/zài («сейчас»), а также контекст предложения.

Я ем яблоко: 一颗苹果 (Wǒ chī yī kē píngguǒ)

Я съел яблоко: 我吃一颗苹果 (Wǒ chīle yī kē píngguǒ)

Я хочу съесть яблоко завтра: 明天想吃蘋果 (Wǒ míngtiān xiǎng chī píngguǒ)

Тебе не хватает мотивации в изучении иностранных языков и быстро становится скучно? Начни общаться с другими людьми с разных уголков нашей планеты. Это интересно!

Произношение и основные фразы на китайском языке

Если ты хочешь выучить диалект путунхуа в совершенстве, важно как можно раньше заложить крепкую основу. И имя ей — китайское произношение.

Нормативный китайский принадлежит к числу тональных языков: смысл сказанного зависит от того, как произносится слог или фраза. Благодаря тональности путунхуа сильно выделяется среди других языков. Однако иногда из-за даже небольшой ошибки собеседники могут не понять друг друга.

Всего в путунхуа различают четыре основных тона и один нейтральный (нулевой), каждый — в своем регистре. Рассмотрим их подробнее:

ТонЗвучаниеОбозначениеПример
ПервыйВысокий и ровный звук, тянется естественным образомПрямая горизонтальная черта
mā (мать)
ВторойВосходящий тонДиагональная черта снизу вверхmá (конопля)
ТретийНисходящий, а затем восходящий звукКривая или галочкаmǎ (лошадь)
ЧетвертыйНачинается очень высоко, быстро и с усилием падаетДиагональная черта сверху внизmà (ругаться/бранить)
НейтральныйПроизносится быстро и легкоБез обозначенияma (вопросительная частица)

Примеры в таблице выше написаны на пиньине (буквально «запись звуков, звукопись») — стандартной системе романизации китайских иероглифов. Пиньинь с каждым годом обретает всё большую популярность, даже среди носителей китайского языка.

Раз мы заговорили о пиньине, стоит отметить, что записанные таким образом слоги не обязательно звучат так, как все привыкли в английском. Думаешь, «xi» и «si» рифмуются? А вот и нет: «xi» произносится «see/shee» («си/ши»), а «si» ближе к «sih/suh» («сы»). Для перевода иероглифов и пиньиня в кириллицу используется транскрипционная система Палладия.

Неправильно поставленный тон может полностью изменить смысл слова. Если ты с трудом воспринимаешь тоны на слух, вероятно, тебе будет нелегко понимать разговорный китайский. Мы подобрали несколько общих фраз на китайском, чтобы тебе было проще начать!

你好

(nǐ hǎo)

Здравствуйте

你好吗?

(nǐ hǎo ma)

Как дела?

你叫什么名字?

(nǐ jiào shénme míngzì)

Как тебя зовут?

我的名字是…

(wǒ de míngzì shì…)

Меня зовут…

你来自哪个国家?

(nǐ láizì nǎge guójiā)

Откуда ты?

我来自英国

(wǒ láizì yīngguó)

Я из Англии

我不懂

(wǒ bù dǒng)

Я не понимаю

谢谢

(xièxiè)

Спасибо

(shì)

Да

不是

(búshì)

Нет

新年好!

(xīnnián hǎo)

С Новым годом!

生日快乐!

(shēngrìkuàilè)

С днем рождения!

对不起

(duì bù qǐ)

Извините

再见

(zàijiàn)

До свидания

回头见!

(huí tóu jiàn)

Увидимся!


Лучшие бесплатные ресурсы для изучения китайского языка

Всем давно известно, что погружение в язык — лучший и самый действенный способ его изучить. Погрузиться в китайский язык и культуру можно с помощью языкового обмена.

Tandem Language Exchange помогает объединить людей, изучающих китайский, с его носителями по всему миру. Ты можешь пользоваться браузерной версией либо удобным мобильным приложением. У нас несколько миллионов участников, так что тебе не составит труда найти подходящего партнера со схожими целями. Ты получишь уникальное представление о китайской культурной идентичности благодаря двустороннему, открытому и прямому общению со своим партнером-носителем языка.

Практикуй кантонский диалект, путунхуа (упрощенный и традиционный) или китайский язык жестов в Tandem посредством текстовых и голосовых сообщений или видео-звонков. Кстати, мы уже говорили, что всё это бесплатно?

Интересные города, чтобы изучать китайский (упрощенный):

ЛондонЯнгонДакарАбиджанСингапурАлжирСиднейМеданСаппороМельбурнСанкт-ПетербургБоготаБамакоМедельинСурабаяЛахорМаракайНью-ЙоркДжакартаТашкентРио-де-ЖанейроДжайпурКаирМадридХайдарабадРимХайфонТокиоФорталезаПусан

. ..

СтамбулОсакаНайробиМаракайбоЛимаБагдадТегеранТэгуКесон-СитиРабатГуаякильЧеннаиДжиддаВаршаваКиевКиншасаЧикагоМинскВенаСалвадорЛуандаБудапештБейрутКейптаунОслоКуритибаЭр-РиядХошиминБангкокХьюстонДар-эс-СаламСан-ПаулуБразилиаМехикоБарселонаПертЛагосПунаАлександрияСеулБрисбенПарижБангалорГамбургКаракасАнкараТоронтоДаваоНагояГуанахуатоХартумБухарестИзмирМоскваКасабланкаКабулБелу-ОризонтиУагадугуБуэнос-АйресИнчхонМешхедИокогамаАккраКалиБерлинГонконгБандунгПреторияГизаАлматы

Китайский язык (汉语) — Большая Китайская Энциклопедия

:Один из основных мировых языков, один из рабочих языков ООН. Важнейший язык сино-тибетской языковой семьи. Помимо Китая, на китайском языке говорят в Сингапуре, Малайзии и других регионах. Общая численность носителей языка превышает 1,2 млрд человек. Литературный китайский язык постепенно сформировался в течение нескольких сотен лет на основе северного мандаринского наречия (гуаньхуа), нормативное произношение китайского языка — пекинское произношение. В материковом Китае литературный китайский язык называется путунхуа, на Тайване – гоюй (букв. государственный язык), в Малайзии и Сингапуре — хуаюй (букв. язык китайских эмигрантов). Китайский слог можно условно разделить на три части: инициаль, финаль, тон. Инициалью называется начальный звук в слоге, который всегда является согласным. Оставшиеся звуки составляют финаль. Самые сложные финали формируются из медиали, слогообразующей гласной и конечного звука финали. Тон в китайском языке характеризуется изменением высоты или интонации звука во время произнесения слога. В пекинском диалекте существует четыре тона: ровный, восходящий, нисходяще-восходящий, нисходящий. Подавляющее большинство морфем в китайском языке являются односложными (например, «шоу», «си», «бо», «ло»). Морфемы могут складываться в составные слова («ма», лошадь + «лу», дорога = «малу», дорога; «кай», открывать, включать + «гуань», закрывать, выключать = «кайгуань», выключатель). Некоторые морфемы являются самостоятельными словами («шоу», рука, «си», мыть), другие самостоятельно не употребляются, но могут образовывать сложные слова с другими морфемами («бо» -gt; «боли», стекло; «ло» -gt; «лобо», редис). В отличие от индоевропейских языков, китайский никогда не проходил через изменение формы. Китайские иероглифы (ханьцзы) появились еще до эпохи Шан. Развитие иероглифов делится на два периода: от цзягувэнь (надписи на костях) до сяочжуань (уставной почерк при династии Цинь), которые относятся к категории древних письменностей; от письма лишу Цинь и Хань до современного письма, которые относятся к категории новых письменностей. В целом письмо лишу с точки зрения формы не слишком отличается от современных иероглифов. Диалекты китайского языка делятся на две основные категории: северные (гуаньхуа) и южные :(фэйгуаньхуа). Диалекты гуаньхуа распространены к северу от Янцзы, в районах, расположенных на южном берегу Янцзы, от Цзюцзяна до Чжэньцзяна, а также в провинциях Хубэй, Сычуань, Юньнань, Гуйчжоу и в центральной части провинции Гуанси. Эти диалекты делятся на северные, цзянхуайские, юго-западные и другие группы гуаньхуа. Диалекты гуаньхуа в большой степени похожи друг на друга. Диалекты фэйгуаньхуа в основном распространены в юго-восточной части Китая. Подразделяются на диалекты хуэй (Ваньнань), диалекты у (южная часть провинции Цзянсу и большая часть провинции Чжэцзян), диалекты гань (большая часть провинции Цзянси), диалекты сян (большая часть провинции Хунань, северо-западная часть провинции Гуанси), диалекты юэ (большая часть провинции Гуандун, юго-восточная часть провинции Гуанси), диалекты минь (Фуцзянь, Тайвань, Чаочжоу и Шаньтоу в провинции Гуаньдун, Хайнань), диалекты хакка (восточная и северная части провинции Гуандун, западная часть провинции Фуцзянь, юго-западная часть провинции Цзянси, Тайвань). Диалекты фэйгуаньхуа сильно отличаются друг от друга, носителям разных диалектов сложно общаться между собой. Наибольшие различия заключаются в произношении, лексические различия им уступают. Грамматические различия минимальны. В Китае ныне действует политика по продвижению путунхуа как языка для межнационального общения, общего для всего китайского народа.

Ресурсы и рабочие листы для изучения китайского языка

Преобразователь китайского языка содержит около 40 ресурсов и конвертеров для изучения и преподавания китайского языка. Все они бесплатны для использования! Некоторые создатели ресурсов и рабочих листов имеют надстройки для участников Patreon. Мы использовали весь опыт многолетнего изучения китайского языка для разработки и улучшения лучших материалов.

Введите на китайском языке  — Вы можете печатать на упрощенном или традиционном китайском языке, используя пиньинь в нашем IME для китайского языка (редактор методов ввода).

Найдите свое китайское имя — введите свое английское имя и получите свое китайское имя. Вы также можете увидеть, как произносится ваше китайское имя с пиньинь.

Скидки на изучение китайского языка — Отличные скидки на изучение китайского языка.

Изменить ориентацию текста на китайском языке . Введите текст на китайском и затем вы сможете настроить ориентацию его отображения. Вы можете расположить его справа налево (сверху вниз) или сверху вниз (слева направо).

Преобразование чисел в китайские числа . Вы можете преобразовать арабские цифры (например, 1401) в китайские числа или китайские формальные числа (используемые в банках). Вы также можете конвертировать китайские цифры обратно в арабские цифры. Этот конвертер значительно упрощает понимание и запоминание китайских чисел!

Китайские числа в числа английских слов  – этот преобразователь может преобразовывать английские письменные числа в письменные китайские (например, «сорок пять миллионов шесть тысяч сто двадцать два» в 四千五百万六千一百二十二) и Китайские цифры в письменные английские цифры.

Изменить китайский цвет по тону . Введите текст на китайском, и приложение раскрасит текст в соответствии с нашей системой тонов. Некоторым людям легче запоминать тона китайского языка, используя цвета.

Чтение вслух по-китайски . Введите текст на китайском языке и прослушайте звуки китайского языка для каждого слова, символ за символом. У нас также есть отдельное приложение Read Cantonese Aloud на нашем сайте Learn Cantonese.

Найдите порядок штрихов для символа — Введите текст на китайском языке, и ресурс покажет вам порядок штрихов для каждого символа в виде анимации.

Создание свитков китайского Нового года — Создание наборов 春联 (3 баннера) с множеством различных вариантов. Отлично подходит для обучения студентов о китайской культуре.

Преобразование упрощенного в традиционный . Это полезное приложение для преобразования китайского текста из упрощенного (简体) в традиционный (繁體) или из традиционного (繁體) в упрощенный (简体).

Текст на китайском языке для изображения  — Выберите шрифт и цвета и введите текст. Вы увидите китайский текст в виде изображения. Это полезно для людей, которые хотят напечатать свое имя на китайском языке или чей компьютер не может отображать китайские иероглифы.

Преобразование пиньинь — Этот преобразователь предназначен для преобразования упрощенных (简体) и традиционных (繁體) китайских иероглифов в пиньинь. Пиньинь — это латинизация, используемая изучающими китайский язык в Китае и большей части мира.

Преобразователь чжуинь — этот ресурс преобразует китайские иероглифы в чжуинь (также известный как бопомофо). Zhuyin — это фонетический алфавит, используемый на Тайване.

Unicode — преобразователь китайского языка — преобразование китайских иероглифов (ханзи) в Unicode, Unicode в китайский, пиньинь в юникод или юникод в пиньинь. Юникод используется для отображения китайского текста в Интернете.

Преобразование тона пиньинь — Преобразование пиньинь с цифрами в пиньинь с тонами и пиньинь с тонами в пиньинь с цифрами.

Преобразование китайских иероглифов в хангыль . В этом приложении при вводе китайских иероглифов вы увидите версию хангыль. Он фонетически произносит китайский язык на хангыле и работает как с китайским, так и с пиньинь.

Преобразование китайских иероглифов в катакану — Введите китайские иероглифы, и вы увидите версию катаканы. Этот преобразователь фонетически произносит китайский язык в катакане. Он также может конвертироваться в Zenkaku, Hankaku и Hiragana.

Китайские иероглифы в кириллицу — Введите китайские иероглифы, и вы увидите кириллическую (русскую) версию в качестве фонетического написания.

Китайские семейные отношения — В китайском языке семейные отношения могут сбивать с толку, и может быть трудно точно знать, как обращаться к кому-либо. С помощью этого ресурса вы можете выбрать родственника и его ссылку на вас и найти подходящее китайское слово для использования.

Узнать, на каком языке написан текст: на упрощенном или на традиционном китайском  – Введите текст на китайском языке, и мы сообщим вам, какие китайские иероглифы он содержит. Обычно упрощенный китайский используется в материковом Китае, а традиционный китайский — в Гонконге/Тайване.

Подсчет китайских иероглифов . Введите текст в ханцзы, и приложение покажет вам, сколько китайских иероглифов он содержит.

Изменить Wade-Giles/Pinyin и китайский/Wade-Giles — Wade-Giles — это старая сигнальная система произношения, использовавшаяся до пиньинь. Вы можете преобразовать одну систему в другую с помощью этого удобного конвертера.

Китайский астрологический год . Узнайте, в какой китайский астрологический год вы родились, введя дату своего рождения на этом веб-сайте.

Конвертер китайских субтитров — Преобразование субтитров (SRT) из упрощенного китайского в традиционный.

Конвертер китайского текста TXT — Преобразование текстовых файлов (TXT) из упрощенного китайского в традиционный китайский.

Создание листов для печати на китайском языке:

Эти генераторы листов помогут вам сэкономить время. Большинство из них предоставляют версии «с ответами» и «без ответов», поэтому вы можете выбрать, сколько копий каждого из них распечатать. Эти рабочие листы предназначены для проверки знаний китайских слов, порядка штрихов, а также китайских чисел и словарного запаса. Это значительно быстрее, чем создание собственных рабочих листов на китайском языке в Microsoft Office или аналогичном приложении с множеством настроек. Для большинства создателей рабочих листов вы просто вставляете/вводите текст, который хотите использовать, а интерфейс генератора проведет вас через все остальное.

Создание листов для практики написания китайских иероглифов . Это отличный ресурс для создания собственных листов для практики написания китайских иероглифов. Вы можете выбрать ханзи, показывать ли порядок штрихов и добавить пиньинь на лист. Настройки очень обширны, что позволяет вам настроить рабочие листы именно так, как вы хотите.

Создать поиск слов с китайским порядком штрихов . Этот ресурс создает очень сложные «поиски слов» с использованием китайского порядка штрихов. Если у персонажа 7 штрихов, он появится на 7 квадратах. Отдельно вы получите лист ответов с указанием доступных ответов.

Создание пробелов в предложениях на китайском языке Это китайский генератор рабочих листов для создания упражнений с пробелами, чтобы люди могли вводить свои собственные ответы. Вы нажимаете на слово в тексте, после чего это слово будет заключено в круглые скобки с пробелом перед ним, чтобы учащиеся могли написать свои ответы. Английский пример может быть таким: Мне нравится играть на ________ (музыкальном инструменте).

Создатель листов бинго с китайскими номерами — Создавайте листы бинго, вводя определенные цифры и размер сетки, который вы хотите. Затем они появятся в виде китайских чисел на листах бинго. У вас будет возможность распечатать лист ответов и сколько угодно листов без ответов.

Создать китайский лист бинго со случайными числами Создавайте листы бинго из диапазона чисел (например, чисел от 1 до 100). Затем они будут отображаться как китайские числа в листах бинго. Эти листы китайского бинго предназначены для использования в классах. При желании вы также можете распечатать ключ ответов.

Перетасовка предложений на китайском языке  — Этот редактор рабочих листов изменяет порядок предложений на китайском языке, чтобы учащиеся могли определить правильный порядок, в котором должны появляться слова.

Китайский Словарь ресурсов:

Флаг Emoji искать — Введите флаг emoji, и вы получите китайское название страны с пиньинь. У вас будет возможность выбрать упрощенный или традиционный китайский текст.

Китайский поиск антонима — Введите слово, которому вы хотите найти противоположность (антоним), и вы получите антоним с пиньинь.

Найдите китайские чэнъюй (идиомы) . Вы можете искать чэнъюй по иероглифам, чтобы увидеть, в каких чэнъюй есть этот иероглиф. Вы также можете выполнять поиск по фразе или конкретному символу, например четвертый иероглиф в чэнъюй. Этот ресурс работает для упрощенного и традиционного китайского языка, а также для пиньинь.

Периодическая таблица — Вы можете искать и находить китайские названия элементов в периодической таблице.

Какой порядок предложений в китайском?

Порядок слов в китайском аналогичен порядку слов в других языках, таких как кантонский диалект (но отличается от европейских языков). Основной порядок слов: подлежащее-глагол-дополнение. Однако порядок часто меняется для акцента или разнообразия.

Вот несколько примеров:

Субъект — Глагол — Объект

你 好 , 是 是 一 个 学生。

你 学生 吗?

学生们 在 图书馆。

我 朋友 朋友- 今天- 来 了

Как вы можете видеть, порядок слова отличается от многих другие языки, но к ним нетрудно привыкнуть. Просто помните, что подлежащее обычно стоит перед глаголом, а дополнение — после глагола. Вы также заметите, что нет артиклей на китайском языке. К этому может потребоваться некоторое время, чтобы привыкнуть, но это не сложно, как только вы освоитесь.

В китайском языке может быть другой порядок слов при задании вопросов. В китайском языке вопросительное слово (кто, что, где и т. д.) стоит в начале предложения, за ним следует подлежащее, а затем глагол. Например:

Вопросительное слово + Подлежащее + Глагол

谁是学生?

什么是 图书馆?

哪儿是学生们?

В этих случаях нужно помнить, что вопросительное слово стоит в начале предложения, за ним следует подлежащее, а затем глагол.

Какая система латинизации китайского языка?

Существуют и другие системы латинизации китайского языка, но пиньинь является наиболее распространенной. Он был разработан в 1950-х годах и основан на произношении китайского языка. Пиньинь используется, чтобы помочь людям выучить и произносить китайский язык, а также писать китайские иероглифы с помощью клавиатуры, искать информацию в словаре и учиться говорить по-китайски.

_________

Другие веб-сайты:

Инструменты для кантонского диалекта . Изучайте кантонский диалект с помощью более 15 ресурсов, включая конвертер кантонского языка в джютпин.

Русские инструменты — Изучайте русские приложения и конвертеры с более чем 30 различными ресурсами.

Инструменты английского языка  – 25 ресурсов для изучения английского языка, включая решатели анаграмм, средства для создания рабочих листов, средства для поиска слов, спряжения английских глаголов и т.  д.

Copyright

© 2012-2021 Shudian Ltd.|Политика конфиденциальности и условия использования|Свяжитесь с нами

— Все права защищены.

Китайское письмо | Азиатское общество

Большинство языков мира пишутся в алфавитном порядке; в алфавитной системе письма основные компоненты представляют только звуки без какой-либо связи со значением. Например, буква «б» в английском языке представляет собой звонкий двугубный смычок, но в ее функции как буквы алфавита ей нельзя придать никакого особого значения. Китайское письмо логографично, то есть каждый символ представляет собой либо слово, либо минимальную единицу значения. Когда я пишу символ, у него есть не только звук, niu имеет значение «корова». В алфавитной системе требуется лишь небольшое количество символов (обычно до 50), но логографическая система, такая как китайское письмо, требует тысячи символов.

С точки зрения звука каждый китайский иероглиф представляет собой один слог. Многие из этих слогов также являются словами, но не следует думать, что каждое слово в современном китайском языке односложно. Слово «телевидение», например, dianshi ; так как в этом слове два слога, то и писать его надо двумя знаками. Каждый из этих символов имеет самостоятельное значение: диан означает «электрический», а ши означает «видение»; в данном конкретном случае ни один из символов не может использоваться отдельно в современном китайском языке как слово; однако в китайском языке два с половиной тысячелетия назад оба иероглифа были самостоятельными словами. Итак, когда мы говорим, что у китайцев есть логографическая система письма, в которой каждый основной символ представляет собой независимый слог, мы говорим о китайцах гораздо более раннего периода.

Сколько иероглифов знает средний грамотный китаец? Исследования, проведенные в Китае, показали, что для полной грамотности требуется знание от трех до четырех тысяч иероглифов. Изучение такого количества персонажей занимает очень много времени и ложится тяжелым бременем на учащихся. Это побудило многих китайцев в прошлом выступать за отмену иероглифов в пользу алфавитной системы, но такие программы не имели большого успеха. Мы вернемся к вопросу о реформе сценария ниже.

Хотя грамотность требует знания нескольких тысяч символов, общее количество символов намного больше. Словарь, выпущенный в одиннадцатом веке, содержал более пятидесяти трех тысяч символов. Даже если принять во внимание, что многие из этих символов представляли собой редкие слова, а многие другие были просто разными способами написания одного и того же слова, число все равно кажется ошеломляющим. К счастью, обычному человеку требуется знать лишь небольшой процент от этого огромного числа. Интересно, что и печатный, и подвижный шрифт изобрели в Китае.

Последний, однако, мало использовался до наших дней. В большинстве печатных изданий использовались деревянные блоки, на которых символы были вырезаны индивидуально в мельчайших деталях. Несомненно, причиной этого было большое количество знаков, используемых в обычной печати; вырезать отдельные блоки было проще, чем создать набор из нескольких тысяч и установить его вручную. С другой стороны, подвижный шрифт в высшей степени подходит для алфавитных систем письма. В настоящее время символы можно легко вводить на компьютере, а старые методы печати быстро исчезают.

История китайской письменности насчитывает около трех тысяч пятисот лет. Она не так стара, как шумерская или египетская письменность; однако нет достоверных свидетельств того, что изобретение письменности в Китае каким-либо образом стимулировалось более ранним существованием письменности на Ближнем Востоке. Самыми ранними примерами китайской письменности являются гадальные тексты, написанные на костях и раковинах. Обычно они состоят из вопроса, заданного прорицателю, и его ответа. Эта самая ранняя китайская письменность показывает, что в своей ранней истории китайская письменность была основана на изображениях. Слово «корова» явно изображало коровью голову; «идти» было написано с изображением ноги.

Однако небольшое размышление показывает, что невозможно иметь полностью изобразительную систему письма. Как изобразить, например, такое абстрактное грамматическое понятие, как «завершение действия»? Казалось бы, с самого начала письма некоторые символы, возникшие как пиктограммы, использовались только для их звучания, и только когда было введено это фонетическое использование знаков, стала возможной полная графическая запись языка. В истории китайской письменности количество символов, содержащих фонетический элемент, постепенно росло, но китайцы никогда не отказывались от принципа одного символа в слове (или, по крайней мере, одного символа для каждого значимого элемента).

Пиктографическое происхождение самого раннего китайского письма все еще совершенно очевидно. Однако с течением времени сценарий претерпел множество изменений, так что во времена династии Хань (206 г. до н.э. – 220 г. н.э.) сценарий потерял большую часть своего изобразительного качества. Современный стандартный сценарий (называемый на китайском языке kaishu ) сформировался в третьем и четвертом веках нашей эры. После этого форма письма осталась на удивление неизменной до наших дней. Помимо стандартных форм, существует также несколько курсивных форм письма; два самых распространенных цаошу и синшу . Caoshu , что означает что-то вроде «наброска сценария», написано очень курсивом и трудно для чтения людьми без специальной подготовки. Xingshu представляет собой своего рода компромисс между сильно курсивным caoshu и стандартным шрифтом. Он широко используется обычными китайцами при написании писем или других неформальных формах письма.

Искусство каллиграфии очень развито в Китае. Для этой цели используется традиционная пишущая кисть, и каллиграф может специализироваться в одном из нескольких различных стилей. Каллиграфия является одним из основных изобразительных искусств Китая, многие художники и ученые также были опытными каллиграфами. Культивирование художественного письма — лишь одна из многих практик, показывающих, насколько глубоко система письма укоренилась в китайской культуре. Несмотря на неоднократные предложения заменить традиционное письмо алфавитным письмом, при всех его очевидных удобствах, китайская система письма остается неотъемлемой частью китайского самоопределения. В стране с сотнями различных диалектов общая письменность, не зависящая от этого диалектного разнообразия, является мощным символом национального единства.

В 1920-х и 1930-х годах многие китайские интеллектуалы рассматривали письменность как серьезную проблему в попытках Китая стать частью современного мира. Его изображали громоздким, трудным для изучения и устаревшим. В результате многие выступали за полный отказ от традиционного письма в пользу алфавитной системы. Вопреки тому, что многие утверждали, есть причина, по которой китайский язык нельзя писать в алфавитном порядке, и был предложен ряд практических орфографий. Одна проблема, которую сторонники алфавитного письма не смогли преодолеть, заключалась в том, что для того, чтобы такая система письма была практичной, ее необходимо было адаптировать к различным региональным диалектам; такой шаг рассматривался как потенциально вызывающий разногласия и вредный для идеи единой китайской нации. В конечном итоге от всех таких идей отказались, и внимание было обращено на упрощение традиционного письма, поскольку идея заключалась в том, что систему письма будет легче освоить. Так было до 1950-х годов, что были предприняты действенные шаги для осуществления такого плана. В 1956 г. и вновь в 1964 г. в КНР были официально приняты списки упрощенных знаков.

Гонконг и Тайвань продолжали использовать традиционные символы, и эта ситуация сохраняется до сих пор. В 1957 в КНР была введена алфавитная система пиньинь как вспомогательная система для обучения правильному произношению в школах и для использования в разного рода справочниках, главным образом словарях. Обратите внимание, однако, что не было предпринято никаких практических шагов для использования пиньинь в качестве официальной орфографии китайского языка. В обозримом будущем, похоже, нет перспективы отказа от традиционного логографического письма.

В разные периоды истории китайская письменность была адаптирована несколькими соседними странами — Вьетнамом, Кореей и Японией.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *