Таблица общих стандартных китайских иероглифов — Table of General Standard Chinese Characters
Стандартный список китайских иероглифов PRC, чаще всего обозначаемый как «общий»
Таблица Общий стандарт китайских символов ( китайский язык : 通用规范汉字表 ; пиньинь : TongYong Guifan Ханзи Biǎo ) является текущим стандартом список 8,105 китайских иероглифов , изданных Правительством Народной Республики Китай и обнародованных в июне 2013 г. Из персонажей включая, 6500 обозначены как общие, что меньше 7000 в более раннем Списке широко используемых иероглифов в современном китайском языке ; 3500 обозначены как частые, как в Списке широко используемых иероглифов в современном китайском языке . В списке также представлена официальная таблица соответствий между иероглифами упрощенного китайского и традиционными китайскими иероглифами (обозначающая как «стандартные», так и выбранные «вариантные» формы), эффективно служащая схемой стандартизации традиционных символов материкового Китая.
Не-BMP символы
Нет. | Char. | Юникод | Пиньинь |
---|---|---|---|
4004 | 𬉼 | U + 2C27C | ǒu |
4190 | 𠳐 | U + 20CD0 | хлопнуть |
5989 | 𥻗 | U + 25ED7 | ча |
6506 | 𠙶 | U + 20676 | ǒu |
6520 | 𬣙 | U + 2C8D9 | xū |
6529 | 𨙸 | U + 28678 | qí |
6547 | 𬇕 | U + 2C1D5 | wàn |
6551 | 𬣞 | U + 2C8DE | чжу |
6553 | 𬘓 | U + 2C613 | xún |
6560 | 𫭟 | U + 2BB5F | ōu, qū |
6564 | 𫭢 | U + 2BB62 | lǔn |
6576 | 𫇭 | U + 2B1ED | wěi |
6586 | 𫐄 | U + 2B404 | |
6594 | 𫵷 | U + 2BD77 | lì |
6612 | 𣲘 | U + 23C98 | wǔ |
6613 | 𣲗 | U + 23C97 | Вэй |
6616 | 𬇙 | U + 2C1D9 | Bèi |
6623 | 𬣡 | U + 2C8E1 | цзянь |
6630 | 𫸩 | U + 2BE29 | ku |
6637 | 𨚕 | U + 28695 | biàn |
6640 | 𫘜 | U + 2B61C | Вен |
6642 | 𬘘 | U + 2C618 | dǎn |
6643 | 𫘝 | U + 2B61D | Жуе |
6658 | 𦭜 | U + 26B5C | чжи |
6670 | 𬨂 | U + 2CA02 | qí |
6671 | 𬀩 | U + 2C029 | wěi |
6672 | 𬀪 | U + 2C02A | Сиань |
6688 | 𬬩 | U + 2CB29 | yì |
6730 | 𫍣 | U + 2B363 | тон |
6731 | 𬣳 | U + 2C8F3 | курицы |
6732 | 𬩽 | U + 2CA7D | xún |
6737 | 𬮿 | U + 2CBBF | гаи |
6739 | 𬯀 | U + 2CBC0 | джи |
6744 | 𫰛 | U + 2BC1B | xíng |
6747 | 𬳵 | U + 2CCF5 | число Пи |
6749 | 𬳶 | U + 2CCF6 | цзюн |
6752 | 𫠊 | U + 2B80A | Сюань |
6761 | 𬍛 | U + 2C35B | lì |
6791 | 𬜬 | U + 2C72C | человек |
6794 | 𦰡 | U + 26C21 | nà, nuó |
6820 | 𪾢 | U + 2AFA2 | Сиань |
6839 | 𪨰 | U + 2AA30 | qū |
6844 | 𫓧 | U + 2B4E7 | фу |
6846 | 𬬮 | U + 2CB2E | chng |
6847 | 𬬱 | U + 2CB31 | джин |
6848 | 𬬭 | U + 2CB2D | lún |
6867 | 𦙶 | U + 26676 | gǔ |
6919 | 𬘡 | U + 2C621 | инь |
6920 | 𬳽 | U + 2CCFD | шен |
6921 | 𬘩 | U + 2C629 | tīng |
6922 | 𫄧 | U + 2B127 | Ян |
6932 | 𪟝 | U + 2A7DD | джи |
6937 | 𬍤 | U + 2C364 | xún |
6941 | 𫭼 | U + 2BB7C | лао |
6951 | 𬜯 | U + 2C72F | liǎng |
6959 | 𬂩 | U + 2C0A9 | джиа |
6967 | 𫠆 | U + 2B806 | ку |
6976 | 𨐈 | U + 28408 | ганг |
6979 | 𬌗 | U + 2C317 | он |
6995 | 𫑡 | U + 2B461 | Méng |
6999 | 𪨶 | U + 2AA36 | она |
7004 | 𬬸 | U + 2CB38 | шо |
7006 | 𬬻 | U + 2CB3B | lú |
7007 | 𬬹 | U + 2CB39 | шен |
7008 | 𬬿 | U + 2CB3F | чжао |
7009 | 𬭁 | U + 2CB41 | мǔ |
7019 | 𫢸 | U + 2B8B8 | дань |
7039 | 𫗧 | U + 2B5E7 | sù |
7053 | 𬊈 | U + 2C288 | xún |
7070 | 𬒈 | U + 2C488 | què |
7084 | 𨺙 | U + 28E99 | nì |
7093 | 𬳿 | U + 2CCFF | tú |
7094 | 𫄨 | U + 2B128 | чи |
7097 | 𬘫 | U + 2C62B | Хуан |
7114 | 𫮃 | U + 2BB83 | шан |
7161 | 𬱖 | U + 2CC56 | dí |
7166 | 𬟽 | U + 2C7FD | dng |
7177 | 𫓯 | U + 2B4EF | джи |
7178 | 𫟹 | U + 2B7F9 | hóng |
7180 | 𫟼 | U + 2B7FC | да |
7219 | 𠅤 | U + 20164 | xí |
7234 | 𬇹 | U + 2C1F9 | Guó |
7241 | 𬍡 | U + 2C361 | dàng |
7249 | 𬤇 | U + 2C907 | инь |
7250 | 𫍯 | U + 2B36F | Сиань |
7254 | 𬤊 | U + 2C90A | ши |
7255 | 𫍲 | U + 2B372 | xiǎo |
7260 | 𬯎 | U + 2CBCE | Туи |
7273 | 𬘬 | U + 2C62C | Цянь |
7274 | 𬘭 | U + 2C62D | чен |
7275 | 𬴂 | U + 2CD02 | феи |
7276 | 𫘦 | U + 2B626 | тао |
7278 | 𫟅 | U + 2B7C5 | liáng |
7279 | 𬘯 | U + 2C62F | чжун |
7281 | 𫘧 | U + 2B627 | lù |
7299 | 𪣻 | U + 2A8FB | lóu |
7300 | 𡎚 | U + 2139A | Piǎn |
7326 | 𬃊 | U + 2C0CA | чжи |
7334 | 𬷕 | U + 2CDD5 | bǔ |
7343 | 𫐐 | U + 2B410 | нет |
7347 | 𬹼 | U + 2CE7C | xiè |
7354 | 𧿹 | U + 27FF9 | мǔ |
7361 | 𫶇 | U + 2BD87 | умереть |
7367 | 𫖮 | U + 2B5AE | йǐ |
7375 | 𬭊 | U + 2CB4A | dù |
7377 | 𨱇 | U + 28C47 | qiú |
7378 | 𫓶 | U + 2B4F6 | Сюань |
7382 | 𬭎 | U + 2CB4E | hóng |
7399 | 𫖯 | U + 2B5AF | fǔ |
7405 | 𬱟 | U + 2CC5F | wěi |
7408 | 𫛭 | U + 2B6ED | куанг |
7414 | 𫷷 | U + 2BDF7 | Синь |
7421 | 𬮱 | U + 2CBB1 | инь |
7423 | 𬊤 | U + 2C2A4 | чон |
7425 | 𣸣 | U + 23E23 | фен |
7456 | 𬴃 | U + 2CD03 | хуō |
7457 | 𫘨 | U + 2B628 | ти |
7470 | 𤧛 | U + 249DB | dì |
7503 | 𬪩 | U + 2CAA9 | nóng |
7506 | 𬒔 | U + 2C494 | гэн |
7512 | 𬨎 | U + 2CA0E | ты |
7513 | 𫐓 | U + 2B413 | róu |
7519 | 𫫇 | U + 2BAC7 | è |
7529 | 𫓹 | U + 2B4F9 | джи |
7534 | 𬭚 | U + 2CB5A | чун |
7537 | 𬭛 | U + 2CB5B | bō |
7541 | 𬕂 | U + 2C542 | длинный |
7561 | 𬶋 | U + 2CD8B | дзю |
7562 | 𬶍 | U + 2CD8D | Tuó |
7568 | 𦝼 | U + 2677C | lóu, lǘ |
7580 | 𫔶 | U + 2B536 | ниэ |
7602 | 𫌀 | U + 2B300 | джи |
7610 | 𫖳 | U + 2B5B3 | юн |
7617 | 𫘪 | U + 2B62A | юань |
7618 | 𫘬 | U + 2B62C | xí |
7622 | 𫞩 | U + 2B7A9 | люди |
7635 | 𡐓 | U + 21413 | Кан |
7638 | 𪤗 | U + 2A917 | liào |
7650 | 𣗋 | U + 235CB | dng |
7654 | 𬸘 | U + 2CE18 | yn |
7661 | 𬒗 | U + 2C497 | лан |
7663 | 𥔲 | U + 25532 | è |
7667 | 𫚖 | U + 2B696 | cǐ |
7678 | 𨱏 | U + 28C4F | да |
7682 | 𬭤 | U + 2CB64 | hóu |
7701 | 𫚕 | U + 2B695 | ши |
7706 | 𬶐 | U + 2CD90 | Чжао |
7707 | 𬶏 | U + 2CD8F | Вэй |
7708 | 𩽾 | U + 29F7E | ан |
7712 | 𬸚 | U + 2CE1A | юэ |
7737 | 𬤝 | U + 2C91D | хуи |
7746 | 𬙂 | U + 2C642 | yn |
7789 | 𬭩 | U + 2CB69 | Вен |
7799 | 𩾃 | U + 29F83 | miǎn |
7824 | 𬸣 | U + 2CE23 | Сиань |
7828 | 𫍽 | U + 2B37D | Сюань |
7831 | 𬴊 | U + 2CD0A | Лин |
7841 | 𬞟 | U + 2C79F | штырь |
7851 | 𥕢 | U + 25562 | cáo |
7854 | 𫟦 | U + 2B7E6 | suì |
7855 | 𬺈 | U + 2CE88 | йǐ |
7856 | 𫠜 | U + 2B81C | нет |
7870 | 𪩘 | U + 2AA58 | yn |
7872 | 𬭬 | U + 2CB6C | хуи |
7873 | 𨱑 | U + 28C51 | Хуан |
7874 | 𬭯 | U + 2CB6F | пие |
7890 | 𫗴 | U + 2B5F4 | Жан |
7894 | 𬸦 | U + 2CE26 | Zhuó |
7916 | 𫄷 | U + 2B137 | yì |
7918 | 𤩽 | U + 24A7D | Хуан |
7937 | 𬭳 | U + 2CB73 | xǐ |
7939 | 𬭶 | U + 2CB76 | привет |
7940 | 𫔍 | U + 2B50D | поклонник |
7943 | 𬭸 | U + 2CB78 | Лин |
7944 | 𨱔 | U + 28C54 | zūn |
7945 | 𬭼 | U + 2CB7C | suì |
7946 | 𫔎 | U + 2B50E | Жуе |
7958 | 𬸪 | U + 2CE2A | поклонник |
7961 | 𬶟 | U + 2CD9F | là |
7963 | 𬶠 | U + 2CDA0 | liàn |
7974 | 𬶨 | U + 2CDA8 | джи |
7979 | 𦈡 | U + 26221 | xū |
7980 | 𫄸 | U + 2B138 | Сюнь |
7987 | 𬟁 | U + 2C7C1 | yì |
7996 | 𥖨 | U + 255A8 | зао |
8020 | 𦒍 | U + 2648D | тон |
8030 | 𬙊 | U + 2C64A | mò |
8042 | 𬶭 | U + 2CDAD | джи |
8043 | 𩾌 | U + 29F8C | Кан |
8057 | 𨟠 | U + 287E0 | Quān |
8062 | 𬶮 | U + 2CDAE | xǐ |
8063 | 𨭉 | U + 28B49 | бан |
8073 | 𬙋 | U + 2C64B | xiāng |
8075 | 𤫉 | U + 24AC9 | xiè |
8079 | 𬺓 | U + 2CE93 | chǔ |
8100 | 𫚭 | U + 2B6AD | ложь |
Смотрите также
Рекомендации
внешняя ссылка
<img src=»https://en.wikipedia.org//en.wikipedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1×1″ alt=»» title=»»>Таблица слогов китайского языка с русским чтением, максимально соответствующим китайскому произношению
В данной таблице приведены все слоги китайского языка. Запись китайских слогов буквами русского языка максимально соответствует стандартному китайскому произношению на путунхуа, хоть и не совсем соответствует нормативной транскрипции Палладия. Для грамотного написания китайских имен собственных по-русски используйте систему Палладия. А нижеприведенную таблицу рекомендуется использовать для выработки правильного китайского произношения.
Также, лучше осваивать произношение с опытным преподавателем или носителем языка, чтобы с самого начала приучаться к произношению, максимально близкому к нормативному.
А | |||
a — а | ai — ай | an — ань | ang — ан |
ao — ао | |||
B | |||
ba — ба | bai — бай | ban — бань | bang — бан |
bao — бао | bei — бэй | ben — бэнь | beng — бэн |
bi — би | bian — биень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | biao — бияо («и» произносится едва заметно) | bie — бие («и» произносится едва заметно) |
bin — бинь | bing — бин | bo — бо | bu — бу |
C | |||
ca — цха | cai — цхай | can — цхань | cang — цхан |
cao — цхао | ce — цхэ | cen — цхэнь | ceng — цхэн |
ci — цы | cong — цхун | cou — цхоу | cu — цху |
cuan — цхуань | cui — цхуй | cun — цхунь | cuo — цхуо |
CH | |||
cha — чха | chai — чхай | chan — чхань | chang — чхан |
chao — чхао | che — чхэ | chen — чхэнь | cheng — чхэн |
chi — чши | chong — чхун | chou — чхоу | chu — чху |
chuai — чхуай | chuan — чхуань | chuang — чхуан | chui — чхуй |
chun — чхунь | chuo — чхуо | ||
D | |||
da — да | dai — дай | dan — дань | dang — дан |
dao — дао | de — дэ | dei — дэй | deng — дэн |
di — ди | dia — дя | dian — диень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | diao — дияо («и» произносится едва заметно) |
die — дие | ding — дин | diu — диу | dong — дун |
dou — доу | du — ду | duan — дуань | dui — дуй |
dun — дунь | duo — дуо | ||
E | |||
e — э | ei — эй | en — энь | eng — эн |
er — ар (реже эр) | |||
F | |||
fa — фа | fan — фань | fang — фан | fei — фэй |
fen — фэнь | feng — фэн | fo — фо | fou — фоу |
fu — фу | |||
G | |||
ga — га | gai — гай | gan — гань | gang — ган |
gao — гао | ge — гэ | gei — гэй | gen — гэнь |
geng — гэн | gong — гун | gou — гоу | gu — гу |
gua — гуа | guai — гуай | guan — гуань | guang — гуан |
gui — гуй | gun — гунь | guo — гуо | |
H | |||
ha — ха | hai — хай | han — хань | hang — хан |
hao — хао | he — хэ | hei — хэй | hen — хэнь |
heng — хэн | hm — хм | hng — хнг | hong — хун |
hou — хоу | hu — ху | hua — хуа | huai — хуай |
huan — хуань | huang — хуан | hui — хуй | hun — хунь |
huo — хуо | |||
J | |||
ji — цзи | jia — цзя | jian — цзиень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | jiang — цзян |
jiao — цзяо | jie — цзие («и» произносится едва заметно) | jin — цзинь | jing — цзин |
jiong — цзюн | jiu — цзиу | ju — цзю | juan — цзюань |
jue — цзюэ | jun — цзюнь | ||
K | |||
ka — кха | kai — кхай | kan — кхань | kang — кхан |
kao — кхао | ke — кхэ | ken — кхэнь | keng — кхэн |
kong — кхун | kou — кхоу | ku — кху | kua — кхуа |
kuai — кхуай | kuan — кхуань | kuang — кхуан | kui — кхуй |
kun — кхунь | kuo — кхуо | ||
L | |||
la — ла | lai — лай | lan — лань | lang — лан |
lao — лао | le — лэ | lei — лэй | leng — лэн |
li — ли | lia — ля | lian — лиень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | liang — лян |
liao — ляо | lie — лие («и» произносится едва заметно) | lin — линь | ling — лин |
liu — лиу | long — лун | lou — лоу | lu — лу |
lü — люй | luan — луань | lüe — люэ | lun — лунь |
luo — ло | |||
M | |||
m — м | ma — ма | mai — май | man — мань |
mang — ман | mao — мао | me — мэ | mei — мэй |
men — мэнь | meng — мэн | mi — ми | mian — миень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») |
miao — миао | mie — мие («и» произносится едва заметно) | min — минь | ming — мин |
miu — миу | mm — мм | mo — мо | mou — моу |
mu — му | |||
N | |||
n — н | na — на | nai — най | nan — нань |
nang — нан | nao — нао | ne — нэ | nei — нэй |
nen — нэнь | neng — нэн | ng — нг | ni — ни |
nian — ниень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | niang — нян | niao — нияо («и» произносится едва заметно) | nie — ние («и» произносится едва заметно) |
nin — нинь | ning — нин | niu — ниу | nong — нун |
nu — ну | nü — нюй | nuan — нуань | nüe — нюэ |
nuo — нуо | |||
O | |||
o — о | ou — оу | ||
P | |||
pa — пха | pai — пхай | pan — пхань | pang — пхан |
pao — пхао | pei — пхэй | pen — пхэнь | peng — пхэн |
pi — пхи | pian — пхиень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | piao — пхияо («и» произносится едва заметно) | pie — пхие («и» произносится едва заметно) |
pin — пхинь | ping — пхин | po — пхо | pou — пхоу |
pu — пху | |||
Q | |||
qi — ци (произносится мягко, не путать с «цы») | qia — ця | qian — циень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | qiang — цян |
qiao — цяо | qie — цие («и» произносится едва заметно) | qin — цинь | qing — цин |
qiong — цюн | qiu — циу | qu — цюй | quan — цюань |
que — цюэ | qun — цюнь | ||
R | |||
ran — жань | rang — жан | rao — жао | re — жэ |
ren — жэнь | reng — жэн | ri — жи | rong — жун |
rou — жоу | ru — жу | ruan — жуань | rui — жуй |
run — жунь | ruo — жуо | ||
S | |||
sa — са | sai — сай | san — сань | sang — сан |
sao — сао | se — сэ | sen — сэнь | seng — сэн |
si — сы (не путать с «си», частая ошибка) | song — сун | sou — соу | su — су |
suan — суань | sui — суй | sun — сунь | suo — суо |
SH | |||
sha — ша | shai — шай | shan — шань | shang — шан |
shao — шао | she — шэ | shei — шэй | shen — шэнь |
sheng — шэн | shi — ши | shou — шоу | shu — шу |
shua — шуа | shuai — шуай | shuan — шуань | shuang — шуан |
shui — шуй | shun — шунь | shuo — шуо | |
T | |||
ta — тха | tai — тхай | tan — тхань | tang — тхан |
tao — тхао | te — тхэ | ten — тхэнь | teng — тхэн |
ti — тхи | tian — тхиень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | ||
tiao — тхяо | tie — тхие («и» произносится едва заметно) | ting — тхин | |
tong — тхун | tou — тхоу | tu — тху | tuan — тхуань |
tui — тхуй | tun — тхунь | tuo — тхуо | |
W | |||
wa — ва | wai — вай | wan — вань | wang — ван |
wei — вэй | wen — вэнь | weng — вэн | wo — во |
wu — у | |||
X | |||
xi — си | xia — ся | xian — сиень («и» произносится едва заметно, а «ень» — как среднее между «ень» и «янь») | xiang — сян |
xiao — сяо | xie — сие («и» произносится едва заметно) | xin — синь | xing — син |
xiong — сюн | xiu — сиу | xu — сю | xuan — сюань |
xue — сюэ | xun — сюнь | ||
Y | |||
ya — я | yan — ень (среднее между «ень» и «янь») | yang — ян | yao — яо |
ye — е | yi — и | yin — инь | ying — ин |
yong — юн | you — йоу | yu — юй | yuan — юань |
yue — юэ | yun — юнь | ||
Z | |||
za — цза | zai — цзай | zan — цзань | zang — цзан |
zao — цзао | ze — цзэ | zei — цзэй | zen — цзэнь |
zeng — цзэн | zi — цзы | zong — цзун | zou — цзоу |
zu — цзу | zuan — цзуань | zui — цзуй | zun — цзунь |
zuo — цзуо | |||
ZH | |||
zha — чжа | zhai — чжай | zhan — чжань | zhang — чжан |
zhao — чжао | zhe — чжэ | zhei — чжэй | zhen — чжэнь |
zheng — чжэн | zhi — чжи | zhong — чжун | zhou — чжоу |
zhu — чжу | zhua — чжуа | zhuai — чжуай | zhuan — чжуань |
zhuang — чжуан | zhui — чжуй | zhun — чжунь | zhuo — чжуо |
Скачать в формате Excel
Поделиться в социальных сетях:
Добавить комментарий
Черты, графемы и ключи китайских иероглифов. Ключи китайского языка и как их использовать 214 иероглифов
Давайте разберемся, из чего же они состоят. Черты и ключи китайских иероглифов — основные компоненты иероглифов, которые помогут вам раскрыть тайну этой загадочной письменности.
Черты китайских иероглифов
Вглядитесь в иероглифы внимательнее: 如何写象形文字.
Каждый иероглиф состоит из отдельных черточек, которые называются чертами . Количество черт в иероглифах может быть от одной до 20-30 штук. Например, иероглиф 一 — yī — один состоит из одной горизонтальной черты.
Но есть иероглифы-рекордсмены по количеству черт. Например, иероглиф, состоящий из 84 черт, означает «вид дракона в полете». Он составлен из трех иероглифов «облако», и трех иероглифов «дракон».
Каждая черта пишется в определенном направлении — сверху вниз или (и) слева направо.
Всего есть несколько основных черт (см. рисунок).
Когда несколько черт пишется слитно (без отрыва ручки от бумаги), то получаются сложные черты, которые называются лигатурами.
Лигатуры могут начинаться с горизонтальной или других черт. При подсчете черт в иероглифе лигатура считается за одну черту. Ниже приведены таблицы лигатур.
Теперь вы можете различать отдельные черты в каждом иероглифе: 如何写象形文字.
Графемы и ключи китайских иероглифов
Есть еще один элемент иероглифа — графема . Графема — это своеобразный мини-иероглиф. Графема может и сама быть самостоятельным иероглифом (но не всегда), а может быть частью иероглифа. Пример — 妈 = 女 + 马.
Бывают графемы-ключи — это графемы, которые связаны со значением иероглифа. Остальную часть иероглифа называют фонетиком — то есть определяющим звучание.
Итак, иероглиф состоит из графем и отдельных черт.
Еще нужно учитывать, что существуют традиционные иероглифы (действуют на Тайване, в Корее), и упрощенные (действуют в КНР).
Для традиционных иероглифов обычно приводится таблица из 214 ключей. Для упрощенных составлялись таблицы из 170-180 ключей.
Можете скачать для себя таблицу из 214 иероглифов (таблица состоит из 2 частей).
Таблица ключей (продолжение)
Пришло время поговорить о роли ключей в китайском языке. Вы наверно не раз слышали о том, что в китайском языке существует некая таблица ключей. В этой статье мы расскажем вам о ключах и таблице ключей, из чего она состоит и как сделать таблицу ключей своим помощником в изучении китайского языка.
Ключи в китайском языке – это элементы, входящие в состав иероглифа. Каждый из них состоит из одной или нескольких черт, имеющий свое название, номер и вносящий соответствующий смысл в слово.
Например:
Ключ: 火huǒ – огонь
火灾 huǒzāi – пожар
烤 kǎo – жарить
Обратите внимание, что ключи могут употребляться как самостоятельный иероглиф, как в слове «пожар», так и быть его компонентом, как в слове «жарить».
Таблица ключей – это то место, где собраны ключи китайского языка. На данный момент наиболее распространена таблица, включающая в себя 214 ключей.
Всю ключи расположены в порядке возрастания черт, от наиболее простых к более сложным. В центре расположен сам ключ, под ним его значение. В верхнем левом углу вы можете увидеть его номер и название. Справа количество черт и другие возможные вариации этого ключа в иероглифах.
Как сделать таблицу своим помощником в изучении китайского языка?
Знание ключей может во многом облегчить изучение китайского языка.
- С помощью ключей вы сможете быстро найти иероглифы в словаре
Не забывайте, что китайский язык – язык особенный, без алфавита, но с иероглифами. Соответственно, китайские словари так же отличаются от обычных, построенных по первым буквам слова: они построены по ключам. То есть, если вы хотите узнать перевод слова, то вам нужно ввести слова на Пиньине , либо найти нужный ключ, входящий в состав этого иероглифа.
- По ключам можно догадаться о смысле слова и, соответственно, быстро его запомнить, что очень важно в изучении языка.
Думаю здесь все понятно. Вот пример:
Ключ: 水 shuǐ — вода
Возможные вариации: 氵氺
Слова: 海 — море, 冰[ bīng] — лед, 洗 – мыть, стирать, 湿润 — влажный
Как видите, во всех словах присутствует ключ «вода» в одной из вариаций.
Вот еще несколько примеров:
Ключ: 人 — человек
Вариации: 亻
Слова: 男人 – мужчина, 作家 -писатель, 你 — ты
Ключ: 手 — рука
Вариации: 扌龵
Слова: 拿 — брать, 手机 — телефон, 看 — смотреть
Кстати, последнее слово имеет очень любопытное происхождение. Сверху, как вы заметили, ключ手 – «рука», а внизу ключ目 –«глаз». А появился этот иероглиф примерно так:
Еще несколько слов о таблице ключей напоследок….
Исходя из собственного опыта, можно сказать, что таблица ключей – это все равно, что алфавит (образно) в китайском языке. Конечно, изучив таблицу, вы не сможете прочитать все иероглифы и понять их точное значение. Но, вы сможете догадаться о смысле слова, легче запомнить его написание, и легче вспомнить, как оно пишется спустя какое-то время.
214 ключей – это не большое количество, но и не маленькое. Чтобы более эффективно и быстро изучить все ключи, попробуйте разбить их по тематикам.
Зачем нужны ключи?
Для того, чтобы найти в словаре слово из европейских языков, достаточно вооружиться хорошим словарём и отыскать искомое слово по начальным буквам. С японскими словами мы так поступить не можем из-за системы иероглифики. Наиболее распространенными словарями являются словари, составленные по ключевой системе. Что же делать в таком случае? Как среди тысячи закорючек найти нужную?
В обязательный минимум иероглифов, которые необходимо знать для жизни в Японии, входит 2136 кандзи. На первый взгляд может показаться, что иероглифы — это хаотичный набор палочек и чёрточек, порядок которых под силу запомнить только исключительному уму. На самом деле всё не так страшно. Каждый, даже самый невообразимый иероглиф, можно разложить на несколько простых символов. Такими простыми символами и будут являться ключи, или по-японски 部首bushyu. То есть ключ — это графический знак, который помогает классифицировать и найти иероглиф в словаре.
Некоторые ключи, которые также называются радикалами, могут являться самостоятельными иероглифами, как, например, ключи «человек» 人, «сердце»心 или «рука»手. Иногда знание значения ключей помогает запомнить значение кандзи. Например, иероглиф 休, который означает «отдых», «отдыхать», состоит из ключей «человек» и «дерево». Во время работы в поле люди отдыхают (где?) под деревом. Или ещё один пример – иероглиф «дешёвый» 安 состоит из элементов «женщина» и «крыша». Женщины под крышей это дёшево. Но такой способ уместен далеко не во всех случаях. Иногда приходится запоминать абстрактные понятия.
Часто, не зная значения самого кандзи, можно догадаться, из какой области может быть этот символ. Например, иероглифы с радикалом «рыба» 魚, скорее всего, будут означать названия рыб (鮭лосось, 鯨кит), с ключом «вода» 氵 — всё, что связано с водой: 泳 (плавать)、池(пруд). Но необходимо помнить об одной особенности, что иногда китайский иероглиф присваивался японскому слову «просто так», бессмысленно, также японцы «изобрели» 70 собственных иероглифов, поэтому всё-таки лучше уточнять значения кандзи в словаре.
Всего насчитывается 214 ключей, которые располагаются в ключевой таблице. Каждому ключу присвоен свой собственный номер. Многие рекомендуют запоминать номер радикалов для того, чтобы быстро найти нужный иероглиф. По нашему мнению, нет необходимости сидеть и зубрить все 214 ключей разом. Они будут запоминаться постепенно во время чтения текстов и поиска слова в словаре. Через некоторое время регулярного изучения японского вы сможете с лёгкостью узнавать ключи в незнакомом кандзи и считать черты.
Иероглифы могут иметь как один, так и несколько ключей. В словаре радикалы расположены в порядке увеличения черт от одной до семнадцати.
Ключи делятся на сильные и слабые. Если элемент всегда или почти всегда ключ, то это сильный ключ (например «огонь» 火), а слабые ключи часто ключами не являются (например, «дюйм» 寸).
Правила определения ключа в иероглифе.
При поиске иероглифа самое важное — это определить, какой элемент является ключом. Для этого существуют некоторые рекомендации:
1) Сначала надо убедиться, что иероглиф сам не является ключом, пересчитав черты. И если кандзи — это не ключ, то можно смело переходить к следующим пунктам.
2) Если сложный иероглиф состоит из двух элементов, один из которых справа, а другой слева, то, вероятнее всего, ключом будет левый элемент. Ели вы не нашли левого элемента в таблице ключей, то ключом будет правый.
3) Если в иероглифе, состоящем из двух элементов, один из них охватывает другой с нескольких сторон, то ключом чаще является охватывающий элемент.
4) Если в сложном иероглифе, состоящем из двух элементов, один из которых находится вверху, а другой внизу, то первым надо искать верхний.
5) После того, как вы нашли ключ, вы можете приступать к поиску иероглифа, по количеству черт.
Но следует помнить, что на первых порах поиск ключей будет занимать большое количество времени, и правильное определение ключа придёт с опытом. В идеале необходимо знать всю ключевую таблицу для быстрого и верного нахождения ключа.
Как располагаются ключи в иероглифах.
В зависимости от положения, ключи имеют свои названия. Ниже мы приведем примеры с различным положением ключей
Nin-ben (человек)
亻. 仕、休、代、住、体、作、何、伝
Tsuti-ben (земля)
土. 地、場、塩、増
Onna – hen (женщина)
女. 妹、姉、姫、娘、婚、嫁
Gyōnin — ben (идущий человек)
彳. 役、彼、待、後、徒、得、復
Rissin-ben (сердце)
忄. 情、快、怖、性
Te-hen (рука)
扌. 打、持、指、払
Ki-hen (дерево)
木. 村、材、松、林、校
Tsukuri
刀. 刊、判、別、利、副
Akubi (щель)
欠. 次、歌、歓
Kanmuri
U- kanmuri (корона)
宀. 守、安、完、宇、宙、定、宝、実、室
Take- kanmuri (бамбук)
竹. 笑、第、筆、等、算
Kusa- kanmuri (трава)
艹. 花、若、英、茶、草
Ashi
Hitoashi (ноги человека)
儿. 元、兄、先、光、党
Kokoro (сердце)
心. 思、急、息、悲、意、悪、感
Tare
Shikabane (флаг)
尸. 尼、尾、局、居、届、屋
Ma-dare (утес с точкой)
广. 広、床、底、店、府、度、庫、庭
Nyō
Shin-shyō (дорога)
辵. 返、近、辺、通、連、週、道
En- nyō (широкий шаг)
Kamae
Kuni-kamae (коробка)
囗. 困、団、囲、図、国、園
Mongamae (ворота)
門. 開、間、関、閉
Порядок начертания иероглифов.
Правила написания графических элементов:
- при начертании иероглифа надо представить, что вы пишите его в квадрате;
- иероглиф необходимо писать сверху вниз и слева направо;
- первыми пишутся горизонтальные черты (всегда слева направо)
- вертикаль и наклонные пишутся сверху вниз;
- если в иероглифе есть центральная, правая и левая части, то писать первой надо центральную часть
- охватывающий элемент пишется первым
- вертикальные черты, пересекающие иероглиф по центру, пишутся последними
- при подсчёте черт необходимо помнить, что за одну черту принимается элемент, написанный слитно от руки, а не печатная форма иероглифа. Например, в ключе «поле» 田не 6 черт, а 5, так как верхняя и правая стенки написаны одним движением.
Список иероглифических ключей.
- 一(いち) один
2. 丨 (ぼう) жезл, прут
3. 丶 (てん) точка
4. 丿 (てん) НО-кана
5. 乙 (おつ) рыбный крючок
6. 亅 (はねぼう) шип, колючка, ус
- 二(に) два
8. 亠 (なべぶた) крышка
9. 人 (ひと) человек
10. 儿 (にんにょう) ноги человека
11. 入 (いる) входить
12. 八 (はちがしら) восемь
13. 冂 (まきがまえ) витрина, прилавок
14. 冖 (わかんむり) корона
15. 冫 (にすい) капли воды
16. 几 (つくえ) стол
17. 凵 (うけばこ) открытая коробка
18. 刀 (かたな) меч
19. 力 (ちから) сила
20. 勹 (つつみがまえ) заворачивать, оборачивать
21. 匕 (さじのひ) ложка
22. 匚 (はこがまえ) коробка с открытой стенкой
23. 匸 (かくしがまえ) прятать
24. 十 (じゅう) крест
25. 卜 (ぼくのと) волшебная палочка
26. 卩 (ふしづくり) печать
27. 厂 (がんだれ) утес
28. 厶 (む) я
29. 又 (また) кроме того, при этом
- 口(くち) рот
31. 囗 (くにがまえ) коробка
32. 土 (つち) земля, почва
33. 士 (さむらい) самурай
34. 夂 (ふゆがしら) зима, начинать
35. 夊 (すい) волочить ноги
36. 夕 (ゆうべ) вечер
37. 大 (だい) большой
38. 女 (おんな)женщина
39. 子 (こ) ребенок
40. 宀 (うかんむり) корона
41. 寸 (すん) клей
42. 小 (ちいさい) маленький
43. 尢 (まげあし) изогнутый «большой»
44. 尸 (しかばね) флаг
45. 屮 (てつ) старая трава
46. 山 (やま) гора
47. 巛 (まがりがわ) изогнутая «река»
48. 工 (たくみ) навык, рабочий
49. 己 (おのれ) змея
50. 巾 (はば) одежда
51. 干 (はす) сухой
52. 幺 (いとがしら)короткая нитка
53. 广 (まだれ) утес с точкой
54. 廴 (いんにょう) широкий шаг
55. 廾 (にじゅうあし) двадцать
56. 弋 (しきがまえ) церемония
57. 弓 (ゆみ) лук (оружие)
58. ヨ (けいがしら) голова свиньи
59. 彡 (さんづくり) пучок
60. 彳 (ぎょうにんべん) идущий человек
- 心(りっしんべん) сердце
62. 戈 (かのほこ) алебарда
63. 戸 (とびらのと) дверь
64. 手 (て) рука
65. 支 (しんよう) ветка
66. 攴 (ぼくづくり) складной стул
67. 文 (ぶんにょう) предложение, фраза
68. 斗 (とます) ковш, черпак
69. 斤 (おの) топор
70. 方 (ほう) сторона, направление
71. 无 (むにょう) изогнутый «рай»
72. 日 (にち) солнце
73. 曰 (にち) плоское солнце
74. 月 (つき) луна
75. 木 (き) дерево
76. 欠 (あくび) щель, пробел
77. 止 (とめる) остановиться
78. 歹 (がつへん) смерть
79. 殳 (ほこつくり) снова ветрено
80. 毋 (なかれ) мать
81. 比 (くらべるひ) состязание в беге
82. 毛 (け) шерсть
83. 氏 (うじ) клан
84. 气 (きがまえ) дух
85. 水 (みず) вода
86. 火 (ひ) огонь
87. 爪 (つめ) коготь
88. 父 (ちち) отец
89. 爻 (めめ) двойной X
90. 爿 (しょうへん) левосторонний «трафарет»
91. 片 (かた) односторонний трафарет
92. 牙 (きばへん) клык
93. 牛 (うし) корова
94. 犬 (いぬ) собака
96. 王 (おう) король
- 玄(げん) таинственный
96. 玉 (うし) драгоценность
97. 瓜 (うり) арбуз
98. 瓦 (かわら) черепица
99. 甘 (あまい) сладкий
100.生 (うまれる) жизнь
101. 用 (もちいる) использовать
102. 田 (た) рисовое поле
103. 疋 (ひき) численность
104. 疔 (やまいだれ) болезнь
105. 癶 (はつがしら) «шатер» с точками
106. 白 (しろ) белый
107. 皮 (けがわ) прятаться
108. 皿 (さら) тарелка
109. 目 (め) глаз
110. 矛 (むのほこ) алебарда
111. 矢 (や) стрела
112. 石 (いし) камень
113. 示 (しめす) показывать, указывать
114. 禹 (うのあし) МУ в коробке
115. 禾 (のぎ) дерево с двумя ветками
116. 穴 (あな) щель, разрез
117. 立 (たつ) стоять
- 竹(たけ) бамбук
119. 米 (こめ) рис
120. 糸 (いと) нитка
121. 缶 (ほとぎ) бидон, лейка
122. 网 (あみがしら) сеть
123. 羊 (ひつじ) овца
124. 羽 (はね) перья
125. 老 (おい) пожилой человек
126. 而 (しかして) грабли
127. 耒 (らいすき) дерево с тремя ветками
128. 耳 (みみ) ухо
129. 聿 (ふでづくり) кисть для письма
130. 肉 (にく) мясо
131. 臣 (しん) вассал
132. 自 (みずから) себя
133. 至 (いたる) высшая точка, кульминация
134. 臼 (うす) мортира
135. 舌 (した) язык
136. 舛 (ます) танцевать
137. 舟 (ふね) корабль
138. 艮 (うしとら) хороший
139. 色 (いろ) цвет
140. 艸 (くさ) трава
141. 虍 (とらかんむり) тигр
142. 虫 (むし) насекомое
143. 血 (ち) кровь
144. 行 (ぎょう) идти
145. 衣 (ころも) одежда
146. 襾 (にし) запад
- 見(みる) видеть
148. 角 (つの) угол, рог
149. 言 (ことば) говорить
150. 谷 (たに) долина
151. 豆 (まめ) боб
152. 豕 (いのこ) свинья
153. 豸 (むじな) барсук
154. 貝 (かい) морская раковина
155. 赤 (あか) красный
156. 走 (はしる) бежать
157. 足 (あし) нога
158. 身 (み) тело
159. 車 (くるま) колесо
160. 辛 (からい) пряный
161. 辰 (しんのたつ) дракон
162. 辷 (しんにゅう) дорога
163. 邑 (むら) деревня
164. 酉 (ひよみのとり) сакэ
165. 釆 (のごめ) игральные кости
166. 里 (さと) деревня
- 金(かね) металл
168. 長 (ながい) длинный
169. 門 (もん) ворота
170. 阜 (ぎふのふ) деревня
171. 隶 (れいづくり) раб
172. 隹 (ふるとり) старая птица
173. 雨 (あめ) дождь
174. 青 (あう) зеленый, синий
175. 非 (あらず) несправедливость
- 面(めん) поверхность
177. 革 (かくのかわ) кожа
178. 韋 (なめしがわ) обожженная кожа
179. 韭 (にら) лук-порей
180. 音 (おと) звук
181. 頁 (おおがい) голова
182. 風 (かぜ) ветер
183. 飛 (とぶ) летать
184. 食 (しよく) еда
185. 首 (くび) шея
186. 香 (においこう) запах
- 馬(うま) лошадь
188. 骨 (ほね) кость
189. 高 (たかい) высокий
190. 髟 (かみがしら) длинные волосы
191. 鬥 (とうがまえ) сломанные ворота
192. 鬯 (ちよう) ароматные травы
193. 鬲 (かく) тренога
194. 鬼 (おに) демон
- 魚(うお) рыба
196. 鳥 (とり) птица
197. 鹵 (ろ) соль
198. 鹿 (しか) олень
199. 麥 (むぎ) пшеница
200. 麻 (あさ) лен
- 黄(きいろ) желтый
202. 黍 (きび) просо
203. 黒 (くろ) черный
204. 黹 (ふつ) шить
205. 黽 (べん) зеленая лягушка
206. 鼎 (かなえ) чайник на трех ножках
207. 鼓 (つづみ) барабанный бой
208. 鼠 (ねずみ) мышь
- 鼻(はな) нос
210. 齊 (せい) равный
- 齒(は)зуб
- 龍(りゅう) дракон
213. 龜 (かめ) черепаха
- 龠(やく) флейта
Как выучить все эти ключи японских иероглифов? Мы приглашаем вас ознакомиться с нашим , а знания вам поможет закрепить наш основной курс .
Существует устойчивое мнение, что выучить китайский язык чрезвычайно сложно или почти нереально. Тем не менее большинство лингвистов и специалистов, специализирующихся на Китае, сходятся во мнении, что для полноценного общения, чтения основных газет и даже многих книг, достаточно знания всего 3000 иероглифов.
Каждый китайский иероглиф — это отдельный слог, который может быть произнесен одной из пяти тональности. Именно тоны китайского языка представляют наибольшую трудность для изучения, ведь аналогов в родном языке, как правило, нет. Тем не менее после определенной, порой непродолжительной, в зависимости от слуха обучаемого, практики наступает момент, когда тоны начинают различаться на слух. Для записи китайских слогов с учетом тонов существует система Пиньинь на основе латиницы.
Первый тон — произносится высоко и ровно, словно писк морзянки. Обозначается прямой черточкой над буквой mā или просто ma1.
Второй тон — восходящий от среднего уровня к высокому, звучит как своеобразный вопрос. Обозначается má или ma2.
Третий тон — низкий понижающийся, а затем восходящий до среднего уровня. Тон больше напоминает русское междометие «Ну что ж!?». Обозначается mă или ma3.
Четвертый тон — падающий от высокого уровня к низкому, звучит как своеобразное утверждение.Обозначается mà или ma4.
Слог без тона — никак не обозначается и произносится без тональности.
Но специфика Китая и его жителей такова, что эталонное произношение слогов не распространено повсеместно и, даже отъехав на 500 километров в другую точку страны или пообщавшись с представителем китайской национальности в любой другой точке мира, вы рискуете быть не понятым. Именно поэтому иероглифическая запись для китайцев играет такое же важное значение, как внутри страны, так и за её пределами, какое играет любой распространенный в мире язык международного общения для людей из других стран.
Чтобы изучать китайский язык требуется знать 214 ключевых иероглифических знаков, по которым китайские и японские иероглифы, чаще всего располагаются в словарях. Эти 214 ключей помогут легко ориентироваться в новых и ещё незнакомых иероглифах, быстро находить их значение в словарях и справочниках, и даже приблизительно угадывать значение и произношение иероглифов.
Ключевые знаки относятся к таким областям знаний:
Несколько ключевых иероглифов.
Структура иероглифов.
По способу образования иероглифы бывают следующих типов:
пиктографические, идеографические, фонографические.
Пиктографические иероглифы — это самые простые иероглифы. В них мы можем найти отголосок формы обозначающего предмета, например, 口, 心,日
。
Идеографические иероглифы состоят из двух простых иероглифов, например 信 .
Фонографические иероглифы состоят из ключа и фонетика. Ключ передает отдаленный смысл иероглифа (скорее даже группу, к которой имеет отношение иероглиф), а фонетик передает звучание иероглифа и не несет смысл.
Чаще всего ключ располагается слева, сверху и снизу иероглифа, а фонетик — справа, но возможны варианты.
Например, иероглиф 枝
ветка состоит из ключа «дерево» и фонетика «zhi».
Около 80% китайских иероглифов являются фонографическими.
Всего в китайском языке — 214 ключей. Знать их все наизусть совершенно необязательно, но желательно запомнить наиболее часто встречающиеся.
Список некоторых фонетиков:
寸
возможные чтения: cun
小
возможные чтения: sun, xiao
每
возможные чтения: mei
羊
возможные чтения: yang, xian
银
возможные чтения: yan, yin, hen, gen.
重
возможные чтения: tuan, zhong
谁
возможные чтения: shei, shui, tui
Для чего нам нужно знать основные ключи и фонетики?
Ключи необходимы для хотя бы приблизительного понимания смысла, что дает возможность догадываться о смысле слова.
Фонетики же нам могут понадобиться в ситуациях, когда нужно догадаться о произношении слова. Также это может понадобиться, когда нам нужно найти слово в словаре, но мы не можем использовать поиск по начертанию. Например, нам нужно узнать смысл иероглифа: 银
. По ключу можно понять, что слово имеет какое-то отношение к металлу. Фонетик может читаться как yan, yin, hen, gen. Просмотрев эти комбинации, мы легко можем найти слово 银
— yín серебро.
УПРАЖНЕНИЯ
1) Назовите значение ключа и соответственно догадайтесь о смысловой категории иероглифа
- 洋
ключ — вода, значение — океан
- 钱
ключ — металл, значение — «деньги»
- 惊
ключ — сердце, значение — испугаться
- 热
ключ — огонь, значение — «жаркий»
- 筷
ключ — бамбук, значение — «палочки для еды»
- 馆
ключ — пища, значение — «ресторан»
- 让
ключ — речь, значение — «уступать»
2) Догадайтесь о возможном произношении иероглифа по фонетику:
- 跟
возможные произношения фонетика: yan, yin, hen, gen. Произношение иероглифа: gēn
- 鲜
возможные произношения фонетика: yang, xian . Произношение иероглифа: xiān
- 畽
возможные произношения фонетика: tuan, zhong. Произношение иероглифа: tuǎn
- 梅
возможные произношения фонетика: mei. Произношение иероглифа: méi
- 脽
возможные произношения фонетика: shei, shui, tui. Произношение иероглифа: tuǐ
- 忖
возможные произношения фонетика: cun. Произношение иероглифа: cǔn
- 锺
возможные произношения фонетика: tuan, zhong. Произношение иероглифа: zhōng
- 洋
возможные произношения фонетика: yang, xian. Произношение иероглифа: yáng
- 推
возможные произношения фонетика: shei, shui, tui. Произношение иероглифа: tuī
Упрощенный китайский Unicode таблица — CodeRoad
Где я могу найти таблицу Unicode, показывающую только упрощенные китайские иероглифы? Я искал везде, но ничего не нашел.
UPDATE :
Я обнаружил, что существует еще одна кодировка под названием GB 2312 —
http://en.wikipedia.org/wiki/ GB_2312
— который содержит только упрощенные символы.
Конечно, я могу использовать это, чтобы получить то, что мне нужно?
Я также нашел этот файл, который сопоставляет GB2312 с Unicode —
http:/ / cpansearch.perl.org/src/GUS/Unicode-UTF8simple-1.06/gb2312.txt
— но я не уверен, точно это или нет.
Если эта таблица не верна, может быть, кто-нибудь может указать мне на ту, которая есть, или, может быть, просто таблицу символов GB2312 и какой-то способ их преобразования?
UPDATE 2 :
Этот сайт также предоставляет таблицу GB/Unicode и даже программу Java для создания файла
со всеми символами GB, а также эквивалентами Unicode :
http:/ / www.herongyang.com/gb2312/
Поделиться Источник cmann 04 января 2011 в 17:33
6 ответов
15
База данных Unihan содержит эту информацию в файле Unihan_Variants.txt
. Например, пара традиционных / упрощенных символов:
U+673A kTraditionalVariant U+6A5F
U+6A5F kSimplifiedVariant U+673A
В приведенном выше случае U+6A5F — это 機, традиционная форма u (U+673A).
Другой подход заключается в использовании проекта CC-CEDICT , который публикует словарь китайских иероглифов и соединений (как традиционных, так и упрощенных). Каждая запись выглядит примерно так:
[Dang4 ji1] /to сбой (компьютера) / тайваньский термин для 當機|当机[dang4 ji1]/
Первый столбец-это традиционные символы, а второй-упрощенные.
Чтобы получить все упрощенные символы, прочтите этот текстовый файл и составьте список всех символов, которые появляются во втором столбце. Обратите внимание, что некоторые символы могут появляться не сами по себе (только в соединениях), поэтому недостаточно смотреть на односимвольные записи.
Поделиться Greg Hewgill 04 января 2011 в 17:58
9
OP не указывает, какой язык они используют, но если вы используете Ruby, я написал небольшую библиотеку , которая может различать упрощенный и традиционный китайский (плюс корейский и японский в качестве бонуса). Как было предложено в ответе Грега, он полагается на дистиллированную версию Unihan_Variants.txt
, чтобы выяснить, какие символы являются исключительно упрощенными, а какие-исключительно традиционными.
https://github.com/jpatokal/script_detector
Образец:
p string
=> "我的氣墊船充滿了鱔魚."
> string.chinese?
=> true
> string.traditional_chinese?
=> true
> string.simplified_chinese?
=> false
Но, как правильно предупреждает Unicode FAQ, это требует значительных фрагментов текста для надежной работы и даст вводящие в заблуждение результаты для коротких строк. Рассмотрим японцев для Токио:
p string
=> "東京"
> string.chinese?
=> true
> string.traditional_chinese?
=> true
> string.japanese?
=> false
Поскольку оба иероглифа также являются действительными традиционными китайскими и нет исключительно японских иероглифов, они не распознаются правильно.
Поделиться lambshaanxy 30 мая 2012 в 06:13
1
Я не уверен, что это легко сделать. Идеограммы Хань объединены в Unicode, поэтому не сразу понятно, как это сделать. Но база данных Unihan (http: / / www.unicode.org / charts/unihan. html) может содержать необходимые вам данные.
Поделиться arnsholt 04 января 2011 в 17:55
1
Вот regex всех упрощенных китайских иероглифов, которые я сделал. По какой-то причине Stackoverflow жалуется, поэтому он связан в pastebin ниже.
https://pastebin.com/xw4p7RVJ
Вы заметите, что этот список содержит диапазоны, а не каждый отдельный символ, но также и то, что это utf-8 символов, а не экранированные представления. Он хорошо служил мне в той или иной итерации примерно с 2010 года. Надеюсь, теперь все остальные смогут хоть как-то им воспользоваться.
Если вам не нужны упрощенные символы (я не могу себе представить, почему это происходит не раз в 9 лет), повторите все символы из ['一-龥']
и попробуйте построить новый список. Или запустите два regex, один, чтобы проверить, что это китайский, но не упрощенный китайский
Поделиться MrMesees 16 марта 2019 в 17:52
0
Согласно Википедии , упрощенный китайский против традиционного, кандзи или других форматов во многих случаях остается до рендеринга шрифта. Таким образом, хотя у вас может быть выбор упрощенных китайских кодовых точек, этот список будет вовсе не полным, поскольку многие символы больше не различимы.
Поделиться Michael Lowman 04 января 2011 в 17:55
0
Я не верю, что существует таблица только с упрощенными кодовыми точками. Я думаю, что все они собраны вместе в диапазоне CJK от 0x4E00 до 0x9FFF
Поделиться Chris Haas 04 января 2011 в 17:56
Похожие вопросы:
unicode китайский в actionscript 3/flash
Таким образом, у меня есть упрощенный китайский язык, сохраненный в моей базе данных, такие символы, как 故事的背景。 что…
Упрощенный и традиционный китайский против регионов
В процессе внедрения традиционной и упрощенной китайской поддержки в моем приложении Android я запутался в том, как это должно работать. Итак, прочитав документацию , а также некоторые обсуждения,…
любой PHP или библиотека Ruby для преобразования tranditional китайский упрощенный китайский или наоборот?
Существует ли какая-либо библиотека PHP или Ruby для преобразования Трандиционного китайского языка в упрощенный китайский или наоборот (Big5 <—> GB)? Библиотека iconv этого не сделает, так как…
Android studio ресурсы: китайский традиционный или китайский упрощенный?
Согласно документам google Translate Docs: китайский (упрощенный) — это zh-CN, а китайский (традиционный) — zh-TW. Но когда я создал файл ресурсов strings.xml для китайского языка, он работал только…
Должно ли мое приложение Android по умолчанию использовать упрощенный или традиционный китайский?
Я пишу локализованное приложение Android; я не знаю, как справиться с различиями между упрощенным и традиционным китайским языком. Благодаря этому превосходному ответу я знаю, что должен поставить…
Преобразование UTF-8 в упрощенный китайский язык (GB2312)
Есть ли способ преобразовать строку UTF-8 в китайский упрощенный (GB2312) в C#. любая помощь будет очень признательна. С уважением Джиотиш Джордж
Как отличить упрощенный китайский и традиционный китайский на Android?
Я использую Locale, чтобы получить языковой код моего устройства android (Nexus S) Locale.getDefault().getLanguage() Все в порядке, кроме того, что я получаю zh, что означает китайский. Я ожидал…
ANDROID: упрощенный китайский и традиционный китайский / изменение языка внутри приложения
Я разрабатываю приложение, которое поддерживает три языка Английский Упрощенный Китайский Традиционный Китайский для этого я создал две дополнительные папки внутри папки res: values-zh-rCH (для…
javascript обнаружение входного символа-традиционный китайский или упрощенный китайский
Я новичок в веб-разработке и сейчас разрабатываю сайт внутреннего использования js для пользователей разных языков, он отлично подходит для обнаружения ввода английских символов и ввода китайских…
Android упрощенный китайский и традиционный китайский не работают
Я поставил упрощенный китайский в values-zh-rCN , ж И традиционный китайский в values-zh-rTW. Но при изменении locale он всегда загружает строки из zH. Вот как я меняю Locale. public void…
Китайские иероглифы, азбука и основные ключи в китайской письменности
Китайская письменность имеет более чем пятитысячелетнюю историю, специфика иероглифики заключается в том, что определенные черты, знаки передают слоги без указания на их произношение.
Существует так называемая азбука иероглифов – таблица основных ключей, их чуть больше 200. Комбинируя ключи в разной последовательности, мы получаем различные иероглифы. И если вы твердо решили – «Учим китайский!»,– надо начать с изучения именно этой так называемой иероглифической азбуки. Однако удобнее всего учить ключи на примере конкретных иероглифов.
Каждый иероглиф имеет свое чтение, одному слогу соответствует один иероглиф. Слово может состоять из одного, двух или даже трех иероглифов.
Существуют определенные правила написания иероглифов, соблюдение которых говорит об уважении к языковой культуре другого языка – иероглиф, как правило, пишется слева направо, сверху вниз. Сначала пишутся горизонтальные черты, потом вертикальные; сначала пишется откидная влево, потом откидная вправо и т.д. Удобнее всего иероглифы писать в специальных прописях.
ПРОПИСИ ДЛЯ ИЕРОГЛИФОВ
Прописи для иероглифов – удобное практическое пособие по иероглифике для изучающих китайский язык. Прописи составлены в соответствии с новым практическим курсом китайского языка, включают лексику HSK I-II. Прописи разработаны преподавателями центра китайского языка «Иероглиф» для всех, кто изучает китайский язык и интересуется китайской письменностью.
Прописи – обязательный и необходимый помощник для запоминания иероглифов. Регулярно прописывая новые слова, вы запомните их быстрее и надолго!
Порядок черт каждого иероглифа очень важен, поэтому проверяйте правильность написания по учебнику или уточняйте у преподавателя.
Особое внимание обращайте на расположение иероглифа внутри клетки. Прописывая новый иероглиф, рекомендуем сначала обводить его по контуру, а затем писать самостоятельно.
Прописи соответствуют тематике уроков учебного пособия «Нового практического курса китайского языка».
Как в древности записывали звучание китайских иероглифов — Российская газета
С древних времен учеба и развитие в Китае начинались с изучения иероглифов. Для понимания и изучения китайского письма особенно важна фонетическая транскрипция. В течение тысячелетий создание фонетической транскрипции было большой отраслью науки о языке.
Как в древности записывали звучание китайских иероглифов? Существовало несколько видов фонетической транскрипции, наиболее часто использовали способы транскрипции по аналогии, транскрипции по совпадению чтения иероглифов, прямой транскрипции, то есть чтение иероглифа через омоним и фаньце.
Способ транскрипции по аналогии состоял в том, что понятным языком описывали, как произносится иероглиф. Обычно выделяли положение рта, положение языка, скорость выдыхания, длину тона. В тексте «Хуайнань цзы. Законы обучения» записано: «Среди варваров есть умные, но люди называют их дикими». В примечании указывается, что иероглиф , который означает «дикий», читается как иероглиф zhi. При этом описывается, как выдыхать воздух и в каком положении должен быть язык.
В книге «Гуаньцзы» записана история, связанная со способом транскрипции по аналогии. Князь Ци Хуаньгун с чиновником шепотом обсуждал нападение на царство Ин, но слух об этом быстро распространился. Впоследствии стало известно, что рассказал об этом министр Дун Гоя. Князь Ци с удивлением спросил министра, как он узнал, о чем говорилось шепотом. Тот ответил: «Я видел, как вы разговаривали: у одного рот был открыт как при произнесении слова Ин, рукой он указывал в сторону царства Ин. Я знаю, что из князей малых царств только князь Ин не подчиняется Вашему величеству». Дун Гоя наблюдал артикуляцию говорящих и их жесты, с учетом политической и военной ситуации он и предположил, что обсуждался план нападения на Ин. Конечно, такой способ транскрипции был неточным, простому читателю трудно его понять и овладеть им.
Способ транскрипции по совпадению при чтении иероглифов заключается в определении чтения иероглифа по омофону. Например, в словаре «Шовэнь цзецзы» записано:
«ai — означает восклицание в ответ, читается как иероглиф ai». Этот способ транскрипции иероглифа достаточно легкий, но все же ему не достает точности. Со временем при таком указании на чтение происходили изменения в произношении.
В способе прямой транскрипции для указания чтения использовали другой иероглиф, произношение которого было омонимичным. Известный ученый династии Цин Чэнь Ли в книге «Изучение звуков» отметил: «Используемый в настоящее время способ прямой транскрипции отличается от древнего способа по совпадению чтения, современный способ более точный».
Способ прямой транскрипции долгое время использовался в Китае и в наши дни еще встречается в некоторых справочных изданиях. Но этот способ имеет ряд ограничений. В словаре «Цыхай» в пояснении к слову «прямая транскрипция» написано: «Если у иероглифа, для которого необходимо пояснить транскрипцию, нет омофона, то невозможно указать его чтение, или: если у иероглифа есть омофон, который очень редко употребляется, это также трудно для читателя».
При способе фаньце, что значит разрезание, использовали два других иероглифа. Первый из них указывал на звучание инициали (начального согласного звука) слога, а второй на звучание финали слога, который соответствовал новому иероглифу. Способ фаньце использовали достаточно долго. Так, в словаре Канси главным образом используется способ фаньце. Например, для пояснения чтения иероглифа wu использовали два иероглифа wen и fu. Способ фаньце был более точным, но достаточно громоздким и трудным для запоминания.
В 1913 году министерство образования Китайской Республики созвало совещание по единой транскрипции с целью разработки единого фонетического алфавита. Чжан Тайянь предложил проект знаков фонетического алфавита, который после переработки стал официальным. Фонетический алфавит «чжуинь цзыму» являлся набором символов для чтения иероглифов. По предложению Лу Синя, Сюй Шоушана и других ученых совещание приняло исправленный проект фонетических знаков, разработанных Чжан Тайянем. Несколько десятилетий, до введения в 1958 году китайского фонетического алфавита «пинъинь» , в Китае использовали «чжуинь цзыму».
Следует сказать несколько слов об авторе первого фонетического алфавита. Еще в ранние годы он воспринял западные теории естественно-научного материализма и биологической эволюции. Его описания новых идей, нового содержания западной философии, социологии и естествознания главным образом представлены в «Книге рассуждений». Чжан Тайянь утверждал, что «духовная сила материальна», «разум не является энергией». Заявлял, что «если небо — это бог, то его никогда не было», отрицал рассуждения о небесном предопределении. Его взгляды сформировались под влиянием буддизма и западной философии субъективного идеализма.
Лу Синь называл Чжан Тайяня в первую очередь революционером, а затем выдающимся ученым. Чжан Тайянь решительно выступал против власти и всяческого угнетения. Он был моралистом, подчеркивая нравственную силу, выступал против давления общества на человека, отстаивал абсолютную свободу личности.
Значительны достижения Чжан Тайяня в литературе, истории, лингвистике. Большое влияние он оказал на формирование новой революционной поэзии. Известны также его работы по конфуцианству «Новая теория конфуцианства», «Редактируя Конфуция».
Фонетических знаков, предложенных Чжан Тайянем, вначале было 38, после нескольких редакций их осталось 37. Знакам дали название zimu (буквы). Фактически это были простые древние иероглифы (слегка измененные). Каждый символ имел точное произношение, это был большой шаг вперед по сравнению со способом фаньце.
Но и у этого фонетического письма был ряд недостатков. Нечеткость написания знаков приводила к тому, что на первый взгляд было трудно отличить, из скольких букв состоит слог. Некоторые буквы при написании были очень похожи, читатели могли их легко спутать.
После образования КНР эксперты и ученые продолжали совершенствовать методы китайской фонетической транскрипции, этот вопрос приобрел государственную важность.
В октябре 1949 года в Пекине был учрежден Совет по реформе китайской письменности, началась разработка китайского фонетического алфавита. В феврале 1952 года был сформирован Комитет по реформе китайской письменности. Его основной задачей было упрощение иероглифов и изучение проекта фонетической транскрипции.
В октябре 1955 года, после Национальной конференции по реформе письменности, в качестве фонетической транскрипции китайского языка было решено использовать латинский алфавит. Латинский алфавит обладал явными преимуществами по сравнению с алфавитом «чжуинь цзыму». Латиница широко использовалась на международной арене, ее было легче освоить при обучении. В феврале 1956 года правительство обнародовало первый проект фонетического алфавита китайского языка. После широкого обсуждения новый «Китайский фонетический алфавит» 11 февраля 1958 был утвержден на 5-м заседании сессии ВСНП 1-го созыва. Для транскрипции китайских иероглифов используется 26 латинских букв. Фонетический алфавит состоит из пяти частей: таблица алфавита, таблица инициалей, таблица финалей, символы тонов, апостроф. Китайский фонетический алфавит значительно облегчил обучение письменности и языку, он эффективно содействует развитию китайского языка и международным обменам.
Справка
Чжан Тайянь
(1869.1.12-1936.6.14) мыслитель, историк, революционер конца династия Цин — начала Китайской Республики. Выступал против господства династии Цин, сформировал собственную концепцию национализма. После Синьхайской революции отошел от политики. Занимался исследованиями классических текстов, истории, филологии. Автор многочисленных работ, которые вошли в «Полное собрание сочинений Чжан Тайяня».
2016.04.20бкрс Opti1, не стесняйтесь нажимать кнопку «открыть новую тему», или хотя бы создать одну «вопросы по ключам», чтобы хоть какой-то смысл был. Тема же бред изначально, зачем сюда накладывать конкретные вопросы. Насчет того, что все иероглифы состоят их ключей это я понял, для этого ключи и пытаюсь учить. Но я не совсем понимаю назначения названия и значения ключа. Ну к примеру, я выше спрашивал про ключ — 襾, где то этот ключ обозначается, как «накрывать», но, как я понял из вышеприведенного объяснения, сам ключ не используется, как слово «накрывать», а для обозначения данного действия используются именно другие иероглифы. Несколько страниц назад я спрашивал про ключ 犬 (собака), но было сказано, что данный ключ, как слово «собака» отдельно не употребляется, а в качестве слова собака употребляется 狗, ну или если ключ употребляется то совместно с другим ключами для образования нового слова — 牧羊犬 овчарка. Так вот вопрос в том, как запоминать значения ключей и зачем ? Smile Вот к примеру «Думаю, между 襾 и 西 ничего общего.», а в книге в которую я посматриваю одним глазом, написано, что 西 это видоизменение 襾 . И я запутался. Opti1, с какой целью вы налегаете на ключи? Вы делаете это осознано для интереса, или думаете что это как-то связано с изучением китайского?Вы где-то прочитали, что нужно разбирать и учить ключи или сами это решили? Посмотрите таблицу ключей, попробуйте найти их в некоторых частых иероглифах, больше ничего с ними делать не надо. 2016.04.20Opti1 Так вот вопрос в том, как запоминать значения ключей и зачем ? Smile Мне кажется Вы перегибаете палку. Стремление к идеалу — качество, несомненно, хорошее. Но сколько же лет Вы собираетесь потратить на изучение китайской письменности?! Так и не выучите — надоест. Скачайте себе таблицу с ключами (из учебника Кондраша, например), ознакомьтесь с ней, выучите, если уж захотелось. И двигайтесь дальше. А то Вы так потом лет 10 еще иероглифы-однослоги будете до посинения учить, а потом слова, исходя из их сочетаемости. Информация про структуру иероглифов необходима для ознакомления, это же теория, не надо на ней зацикливаться. Оптимизируйте процесс изучения китайского. И удачи вам в познании этого языка! Если интересую конкретные вопросы про «襾 и 西», «犬 и 狗», откройте по ним тему (по отдельности), с удовольствием разберём и осудим, это интересно. Только это ни капли вам не поможет в изучении китайского на вашем уровне, скорее всего вы ничего не поймёте и ёще больше запутаетесь. Как я понял нужно выучить или зазубрить написание основных 214 ключей. Зачем ?Как я понял 214 ключей — это грубый аналог алфавита. То есть большая часть китайских иероглифов — это комбинация этих 214 ключей. Нельзя же учить русский язык без заучивания написания букв из которых состоят слова ? Но в отличии от русских букв за редким исключением (местоимения «я» и союзов «но/и») — русские буквы не имеют значений, а вот китайские ключи имеют какие то значения. И вот тут я не понимаю, как учить значения китайских ключей, нужно ли запоминать значения или просто нужно запомнить начертание ? 2016.04.20Opti1 Вот к примеру «Думаю, между 襾 и 西 ничего общего.», а в книге в которую я посматриваю одним глазом, написано, что 西 это видоизменение 襾 . И я запутался. Видоизменялись ли конкретные иероглифы в другие формы или существовали параллельно с другими, либо одни приходили на смену другим, а первые в конечном счёте забывались, можно лишь строить только догадки. Ведь, все иероглифы не появились в одночасье и в одном месте. 2016.04.20Opti1 Как я понял нужно выучить или зазубрить написание основных 214 ключей.Каким образом вы это поняли, где-то прочитали или просто озарило? В вашем учебнике написано это сделать? Почему вы думаете, что вы умнее тех, кто составлял учебник? Цитата:Нельзя же учить русский язык без заучивания написания букв из которых состоят слова ?Китайские слова состоят из иероглифов, а не из ключей. Вы до сих пор не осознаёте, что русские буквы состоят из черт и общих элементов, также как и иероглиф. 2016.04.20Opti1 Как я понял нужно выучить или зазубрить написание основных 214 ключей. Зачем ? Вы правильно провели аналогию с алфавитом, так как алфавит — совокупность графических знаков для передачи звуков на письме, расположенных в определенном порядке. Однако функция ключей и букв не совпадает. Буквы нужны для составления слогов и слов, а ключи — для классификации иероглифов в словарях. Их не плохо бы, конечно же, выучить, если Вы в дальнейшем собираетесь пользоваться бумажными словарями. 2016.04.20Opti1 Как я понял нужно выучить или зазубрить написание основных 214 ключей. Вы потратите на это слишком много времени, в итоге вы будете знать только ключи. Я и половины названий ключей не знаю и это ни как не влияет на запоминание новых иероглифов. То, что вам нужно сейчас — это научиться писать черты из которых состоят иероглифы. Уметь объяснить составные части иероглифа (например, 立刀旁) — это уже продвинутый уровень к которому вы придёте изучая китайский язык. К тому моменту много вопросов отпадёт само собой, поскольку в процессе изучения вы пропустите через себя большое количество информации. 2016.04.20Opti1 нужно ли запоминать значения Абсолютно не нужно. Ведь, мы уже выяснили, что многие из них не имеют самостоятельного употребления. Все ключи, абсолютно все, состоят из ограниченного набора черт, вам нужно только научиться их писать. 2016.04.20CyrillKa Однако функция ключей и букв не совпадает. Буквы нужны для составления слогов и слов, а ключи — для классификации иероглифов в словарях. Золотые слова. Большое спасибо! 2016.04.20бкрс Каким образом вы это поняли, где-то прочитали или просто озарило? Насчет того, почему я решил, что нужно сначала зазубрить все ключи, точно уже не помню, но скорее всего вот из за таких фраз, я приведу пример только двух фраз, но видимо я их начитался куда больше и решил 2016.04.20Не начинайте учить иероглифы с иероглифов. Ключи – вот путь к познанию древней китайской письменности. Например, Кристина о существовании ключей узнала, когда с огромным трудом зазубрила более двухсот единиц китайской письменности. Вопрос: разве можно так издеваться над студентами, заставляя их бессистемно прописывать и зазубривать набор палочек в разном порядке, когда они не вызывают никаких ассоциаций? 2016.04.20Вам придется выучить все ключи китайского языка (многие ограничиваются большинством ключей, но лучше — все). При этом необходимо будет запомнить написание и смысловое значение всех ключей. Без этого будет проблематичным, да наверное, и невозможным дальнейшее запоминание большого количества иероглифов. Произношение (пиньинь) достаточно запоминать только тех ключей, которые могут употребляться как самостоятельные иероглифы. |
Список китайских радикалов (Бушоу)
китайских иероглифов можно разложить на компоненты, называемые радикалами или bushou . Наиболее распространенная таблица радикалов для традиционных китайских иероглифов состоит из 214 записей. Эти 214 радикалов были популяризированы еще во времена правления императора Цин Канси, который построил то, что сейчас известно как Канси Цзидянь, словарь символов, содержащий более 47 000 записей. Были составлены таблицы с меньшим или большим количеством радикалов. для упрощенных символов.Умение распознавать общие радикалы помогает в изучении и распознавании новых персонажей. Некоторые, но не все радикалы сами по себе являются законченными персонажами. Некоторые радикалы имеют несколько форм. Наконец, упрощенный персонажи привели к дополнительным вариантам.
В следующей таблице английские имена взяты из базы данных Unihan, базы данных международных персонажей. Счетчик ходов относится только к основной форме корня.
Некоторые радикалы очень похожи? Мы составили еще одну таблицу с похожими радикалами.
№ | Радикал | Варианты | Упрощенный радикал | Пиньинь | Английское имя | Счетчик ходов |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 一 | yi1 | одна | 1 | ||
2 | 丨 | пистолет3 | строка | 1 | ||
3 | 丶 | zhu3 | точка | 1 | ||
4 | 丿 | 乀 (fu2), 乁 (yi2) | пирог3 | слэш | 1 | |
5 | 乙 | 乚 (инь3), | 乛yi4 | секунды | 1 | |
6 | 亅 | jue2 | крючок | 1 | ||
7 | 二 | er4 | два | 2 | ||
8 | 亠 | tou2 | крышка | 2 | ||
9 | 人 | 亻 | ren2 | человек | 2 | |
10 | 儿 | er2 | ножки | 2 | ||
11 | 入 | ru4 | введите | 2 | ||
12 | 八 | 丷 | ba1 | восемь | 2 | |
13 | 冂 | jiong3 | нижний ящик | 2 | ||
14 | 冖 | mi4 | более | 2 | ||
15 | 冫 | Бинг1 | лед | 2 | ||
16 | 几 | ji1 | стол | 2 | ||
17 | 凵 | qian3 | открытый ящик | 2 | ||
18 | 刀 | 刂 | dao1 | нож | 2 | |
19 | 力 | li4 | мощность | 2 | ||
20 | 勹 | bao1 | упаковка | 2 | ||
21 | 匕 | bi3 | ложка | 2 | ||
22 | 匚 | клык 1 | ящик правый открытый | 2 | ||
23 | 匸 | xi3 | тайник | 2 | ||
24 | 十 | ши2 | десять | 2 | ||
25 | 卜 | bu3 | мистика | 2 | ||
26 | 卩 | jie2 | уплотнение | 2 | ||
27 | 厂 | чанг3 | обрыв | 2 | ||
28 | 厶 | si1 | частный | 2 | ||
29 | 又 | you4 | снова | 2 | ||
30 | 口 | коу3 | рот | 3 | ||
31 | 囗 | wei2 | корпус | 3 | ||
32 | 土 | ту3 | земля | 3 | ||
33 | 士 | ши4 | ученый | 3 | ||
34 | 夂 | жи3 (верх) | идти | 3 | ||
35 | 夊 | sui1 (нижний) | идти медленно | 3 | ||
36 | 夕 | xi1 | вечер | 3 | ||
37 | 大 | da4 | большой | 3 | ||
38 | 女 | nü3 | женщина | 3 | ||
39 | 子 | zi3 | ребенок | 3 | ||
40 | 宀 | миан2 | крыша | 3 | ||
41 | 寸 | кунов4 | дюймов | 3 | ||
42 | 小 | сяо3 | малый | 3 | ||
43 | 尢 | 尣 | Ван1 | хром | 3 | |
44 | 尸 | ши1 | труп | 3 | ||
45 | 屮 | че4 | Росток | 3 | ||
46 | 山 | шань1 | гора | 3 | ||
47 | 川 | 巛, 巜 (gui4) | чуань1 | река | 3 | |
48 | 工 | гонг1 | работа | 3 | ||
49 | 己 | ji3 | себя | 3 | ||
50 | 巾 | цзинь1 | тюрбан | 3 | ||
51 | 干 | ган1 | сухой | 3 | ||
52 | 幺 | яо1 | короткая резьба | 3 | ||
53 | 广 | гуань3 | точечный обрыв | 3 | ||
54 | 廴 | инь3 | длинный шаг | 3 | ||
55 | 廾 | гонг3 | две руки | 3 | ||
56 | 弋 | yi4 | стрелять | 3 | ||
57 | 弓 | гонг1 | лук | 3 | ||
58 | 彐 | 彑 | ji4 | морда | 3 | |
59 | 彡 | шань1 | щетина | 3 | ||
60 | 彳 | chi4 | шаг | 3 | ||
61 | 心 | 忄 | xin1 | сердце | 4 | |
62 | 戈 | ge1 | алебарда | 4 | ||
63 | 戶 | hu4 | дверь | 4 | ||
64 | 手 | 扌 | shou3 | рука | 4 | |
65 | 支 | жи1 | филиал | 4 | ||
66 | 攴 | 攵 | pu1 | рэп | 4 | |
67 | 文 | вен2 | сценарий | 4 | ||
68 | 斗 | dou3 | ковш | 4 | ||
69 | 斤 | цзинь1 | топор | 4 | ||
70 | 方 | клык 1 | квадрат | 4 | ||
71 | 无 | wu2 | не | 4 | ||
72 | 日 | ri4 | солнце | 4 | ||
73 | 曰 | юэ1 | сказать | 4 | ||
74 | 月 | юэ4 | луна | 4 | ||
75 | 木 | mu4 | дерево | 4 | ||
76 | 欠 | qian4 | отсутствие | 4 | ||
77 | 止 | жи3 | остановка | 4 | ||
78 | 歹 | дней3 | смерть | 4 | ||
79 | 殳 | shu1 | оружие | 4 | ||
80 | 毋 | wu2 | не надо | 4 | ||
81 | 比 | bi3 | сравнить | 4 | ||
82 | 毛 | mao2 | мех | 4 | ||
83 | 氏 | ши4 | клан | 4 | ||
84 | 气 | qi4 | пар | 4 | ||
85 | 水 | 氵 | шуй3 | вода | 4 | |
86 | 火 | 灬 | huo3 | пожар | 4 | |
87 | 爪 | 爫 | чжао3 | коготь | 4 | |
88 | 父 | fu4 | отец | 4 | ||
89 | 爻 | яо2 | двойной x | 4 | ||
90 | 爿 | 丬 | pan2, qiang2 | полуствол | 4 | |
91 | 片 | пианино4 | ломтик | 4 | ||
92 | 牙 | я2 | клык | 4 | ||
93 | 牛 | 牜 | niu2 | корова | 4 | |
94 | 犬 | 犭 | кван3 | собака | 4 | |
95 | 玄 | xuan2 | глубокий | 5 | ||
96 | 玉 | 王 | ю4 | нефрит | 5 | |
97 | 瓜 | гуа1 | дыня | 5 | ||
98 | 瓦 | wa3 | плитка | 5 | ||
99 | 甘 | ган1 | сладкое | 5 | ||
100 | 生 | шенг1 | жизнь | 5 | ||
101 | 用 | лет 4 | использовать | 5 | ||
102 | 田 | tian2 | поле | 5 | ||
103 | 疋 | pi3 | болт ткани | 5 | ||
104 | 疒 | Чжуан2 | болезнь | 5 | ||
105 | 癶 | bo4 | Палатка точечная | 5 | ||
106 | 白 | бай 2 | белый | 5 | ||
107 | 皮 | pi2 | скин | 5 | ||
108 | 皿 | мин3 | блюдо | 5 | ||
109 | 目 | mu4 | глаз | 5 | ||
110 | 矛 | mao2 | копье | 5 | ||
111 | 矢 | ши3 | стрела | 5 | ||
112 | 石 | ши2 | камень | 5 | ||
113 | 示 | 礻 | ши4 | дух | 5 | |
114 | 禸 | rou3 | трек | 5 | ||
115 | 禾 | он2 | зерно | 5 | ||
116 | 穴 | xue4 | пещера | 5 | ||
117 | 立 | li4 | стенд | 5 | ||
118 | 竹 | ⺮ | zhu2 | бамбук | 6 | |
119 | 米 | mi3 | рис | 6 | ||
120 | 糸 | 纟 | mi4 | шелк | 6 | |
121 | 缶 | fou3 | банка | 6 | ||
122 | 网 | 罒 | Ван3 | нетто | 6 | |
123 | 羊 | ян2 | овец | 6 | ||
124 | 羽 | ю3 | перо | 6 | ||
125 | 老 | lao3 | старые | 6 | ||
126 | 而 | er2 | и | 6 | ||
127 | 耒 | лей3 | плуг | 6 | ||
128 | 耳 | er3 | ухо | 6 | ||
129 | 聿 | ю4 | щетка | 6 | ||
130 | 肉 | ру4 | мясо | 6 | ||
131 | 臣 | chen2 | министр | 6 | ||
132 | 自 | zi4 | сам | 6 | ||
133 | 至 | жи4 | прибыть | 6 | ||
134 | 臼 | jiu4 | миномет | 6 | ||
135 | 舌 | она2 | язык | 6 | ||
136 | 舛 | chuan3 | против | 6 | ||
137 | 舟 | Чжоу1 | лодка | 6 | ||
138 | 艮 | gen4 | остановка | 6 | ||
139 | 色 | se4 | цвет | 6 | ||
140 | 艸 | 艹 | cao3 | трава | 6 | |
141 | 虍 | hu1 | тигр | 6 | ||
142 | 虫 | чонг2 | насекомое | 6 | ||
143 | 血 | xue3 | кровь | 6 | ||
144 | 行 | xing2 | прогулочное ограждение | 6 | ||
145 | 衣 | 衤 | yi1 | одежда | 6 | |
146 | 襾 | 覀 | я4 | запад | 6 | |
147 | 見 | 见 | цзянь 4 | см. | 7 | |
148 | 角 | jue2 | рог | 7 | ||
149 | 言 | 讠 | ян2 | речь | 7 | |
150 | 谷 | гу3 | долина | 7 | ||
151 | 豆 | dou4 | боб | 7 | ||
152 | 豕 | ши3 | свинья | 7 | ||
153 | 豸 | жи4 | барсук | 7 | ||
154 | 貝 | 贝 | bei4 | оболочка | 7 | |
155 | 赤 | chi4 | красный | 7 | ||
156 | 走 | zou3 | пробег | 7 | ||
157 | 足 | ⻊ | zu2 | фут | 7 | |
158 | 身 | shen1 | кузов | 7 | ||
159 | 車 | 车 | че1 | тележка | 7 | |
160 | 辛 | xin1 | горький | 7 | ||
161 | 辰 | chen2 | утро | 7 | ||
162 | 辵 | 辶 | chuo4 | прогулка | 7 | |
163 | 邑 | 阝 (правый) | yi4 | город | 7 | |
164 | 酉 | you3 | вино | 7 | ||
165 | 釆 | bian4 | различить | 7 | ||
166 | 里 | li3 | деревня | 7 | ||
167 | 金 | цзинь1 | золото | 8 | ||
168 | 長 | 长 | чанг2 | длинный | 8 | |
169 | 門 | 门 | мужчин2 | ворота | 8 | |
170 | 阜 | 阝 (слева) | fu4 | курган | 8 | |
171 | 隶 | дней4 | раб | 8 | ||
172 | 隹 | чжуи1 | короткохвостая птица | 8 | ||
173 | 雨 | ю3 | дождь | 8 | ||
174 | 青 | qing1 | синий | 8 | ||
175 | 非 | fei1 | неправильно | 8 | ||
176 | 面 | миан4 | лицо | 9 | ||
177 | 革 | ge2 | кожа | 9 | ||
178 | 韋 | 韦 | wei2 | дубленая кожа | 9 | |
179 | 韭 | jiu3 | лук-порей | 9 | ||
180 | 音 | инь1 | звук | 9 | ||
181 | 頁 | 页 | ye4 | лист | 9 | |
182 | 風 | 风 | фен1 | ветер | 9 | |
183 | 飛 | 飞 | fei1 | летать | 9 | |
184 | 食 | 飠 | 饣 | ши2 | есть | 9 |
185 | 首 | shou3 | голова | 9 | ||
186 | 香 | сян1 | ароматный | 9 | ||
187 | 馬 | 马 | ma3 | лошадь | 10 | |
188 | 骨 | гу3 | кость | 10 | ||
189 | 高 | gao1 | высокий | 10 | ||
190 | 髟 | biao1 | волосы | 10 | ||
191 | 鬥 | dou4 | бой | 10 | ||
192 | 鬯 | чанг4 | жертвенное вино | 10 | ||
193 | 鬲 | li4 | казан | 10 | ||
194 | 鬼 | графический интерфейс | привидение | 10 | ||
195 | 魚 | 鱼 | ю2 | рыб | 11 | |
196 | 鳥 | 鸟 | niao3 | птица | 11 | |
197 | 鹵 | lu3 | соль | 11 | ||
198 | 鹿 | lu4 | олень | 11 | ||
199 | 麥 | 麦 | mai4 | пшеница | 11 | |
200 | 麻 | ma2 | конопля | 11 | ||
201 | 黃 | хуан2 | желтый | 12 | ||
202 | 黍 | шу3 | просо | 12 | ||
203 | 黑 | hei1 | черный | 12 | ||
204 | 黹 | жи3 | вышивка | 12 | ||
205 | 黽 | 黾 | мин3 | лягушка | 13 | |
206 | 鼎 | ding3 | штатив | 13 | ||
207 | 鼓 | гу3 | барабан | 13 | ||
208 | 鼠 | 鼡 | шу3 | крыса | 13 | |
209 | 鼻 | bi2 | нос | 14 | ||
210 | 齊 | 齐 | qi2 | даже | 14 | |
211 | 齒 | 齿 | chi3 | зуб | 15 | |
212 | 龍 | 龙 | длинный2 | дракон | 16 | |
213 | 龜 | 龟 | графический интерфейс | черепаха | 16 | |
214 | 龠 | юэ4 | флейта | 17 |
См. Также
Китайские радикалы | HSK Academy
Из чего сделан китайский язык?
Китайский язык состоит из слов, состоящих из иероглифов, состоящих из одного или нескольких радикалов из 214.См. Четыре примера радикалов ниже.
214 радикалов для управления всеми персонажами
Знание 214 радикалов облегчит вам процесс изучения китайского языка. Почему? Потому что, когда вы знаете радикалы, вам легче вспомнить, как они сочетаются друг с другом, образуя более сложные символы. Радикалы могут иметь одну из следующих функций или обе:
- семантический , обеспечивающий часть или все значение;
- фонетика , придающая звук персонажу или что-то очень близкое к нему.
Понятие ключа
Каждый символ имеет один-единственный радикал с функцией «ключ», позволяющий найти символ в словаре. Во многих случаях ключом является радикал слева или вверху от символа. Однако с ростом использования цифровых словарей на смартфонах, в которых можно рисовать персонажей, знание ключей становится менее важным.
Примеры
爸 bà, что означает папа , состоит из 2 корней:
- 父 fù (отец), это семантический радикал , а также ключ
- 巴 bā (желать), это фонетика радикальный
好 hǎo, что означает хорошо , состоит из 2 радикалов:
- 女 nǚ (женщина), это семантический радикал , а также ключ
- 子 zi (ребенок) — это компонент с семантической функцией (потому что, чтобы выразить, что что-то хорошо, мы связываем мать и ребенка), но нет функции phonetics от радикала для помощи в произношении .
Постарайтесь запомнить каждый из них по-своему
У каждого из нас есть свои личные представления, история, убеждения или предпочтения, когда речь идет о мнемонике для запоминания вещей.
Например, в нашем предыдущем примере для 好 hǎo мы могли думать об этом так:
女 + 子 = 好
женщина + ребенок = хорошо, хорошо (好 hǎo)
«Когда женщина пристает к своему ребенку, это хорошо»
Иногда у вас есть идеи, иногда нет. HSK Academy поддерживает вас и будет продолжать предлагать средства для более легкого запоминания радикалов и символов, как и четыре из них в верхней части этой статьи.Следите за обновлениями, подписываясь на нашу страницу в Facebook.
Как только вы будете готовы, получите копию официальных списков HSK и начните готовиться!
А пока регулярно просматривайте этот список:
Полный список радикалов
Номер | Ключ | Пиньинь | Английский |
---|---|---|---|
1 | 一 | года | одна |
2 | 丨 | gǔn | строка |
3 | 丶 | zhǔ | ход |
4 | 丿 乀 乁 | fú | косая |
5 | 乙 乚 乛 | года | серп |
6 | 亅 | jué | крючок |
7 | 二 | или | два |
8 | 亠 | tóu | укрытие, голова |
9 | 人 亻 | rén | человек |
10 | 儿 | er | ребенок |
11 | 入 | руб. | ввести |
12 | 八 丷 | bā | восемь, раздельные |
13 | 冂 | jing | область применения |
14 | 冖 | м² | для покрытия |
15 | 冫 | bīng | лед |
16 | 几 | jǐ | стол |
17 | 凵 | qiǎn | контейнер |
18 | 刂 刁 刀 ク | dāo | нож |
19 | 力 | lì | сила |
20 | 勹 | bāo | обернуть |
21 | 匕 | bǐ | ложка, свергнутый человек |
22 | 匚 | фан | открытый ящик |
23 | 匸 | xì | скрыть |
24 | 十 | ши | десять |
25 | 卜 | bo | гадание |
26 | 卩 | jié | уплотнение |
27 | 厂 | chng | производственный объект |
28 | 厶 | sī | секрет |
29 | 又 ヌ | года | неподвижный, ручной |
30 | 口 | ку | рот |
31 | 囗 | wéi | корпус |
32 | 土 | tǔ | земля |
33 | 士 | ши | ученый |
34 | 夂 | zhǐ | пойти |
35 | 夊 | гл. | идти медленно |
36 | 夕 | xī | вечер |
37 | 大 | от | большой |
38 | 女 | № | женщина |
39 | 子 | zi | ребенок |
40 | 宀 | миль | крыша |
41 | 寸 | cùn | большой палец |
42 | 小 ⺌ ⺍ | xiǎo | малый |
43 | 尢 | лет | слабый |
44 | 尸 | ши | труп |
45 | 屮 | chè | зародыш |
46 | 山 | шань | гора |
47 | 川 巛 | чуан | река |
48 | 工 | gōng | работа |
49 | 己 | jǐ | личный |
50 | 巾 | jīn | тюрбан |
51 | 干 | gàn | сухой |
52 | 幺 | лет | крошечный |
53 | 广 | человек | приют |
54 | 廴 | лет | большой, шаг |
55 | 廾 | gǒng | два, руки |
56 | 弋 | yì | Стрелка-захват |
57 | 弓 | gōng | лук |
58 | 彐 彑 | jì | морда |
59 | 彡 | шань | борода, кисть |
60 | 彳 | chì | ходить вокруг |
61 | 心 忄 | xīn | сердце |
62 | 戈 | gē | алебарда |
63 | 戶 户 | h | ворота |
64 | 手 扌 才 | сю | рука |
65 | 支 | zhī | филиал |
66 | 攴 攵 | пу | на отбойник, рука |
67 | 文 | wén | письмо |
68 | 斗 | dòu | измеритель |
69 | 斤 | jīn | топор, 500 грамм |
70 | 方 | фан | Площадь, направление |
71 | 无 | wú | без |
72 | 日 | ри | солнце |
73 | 曰 | лет | сказать |
74 | 月 | юэ | луна |
75 | 木 朩 | мù | дерево |
76 | 欠 | qiàn | усталый |
77 | 止 | zhǐ | до остановки |
78 | 歹 | dǎi | смерть |
79 | 殳 | шу | оружие |
80 | 母 毋 毌 | мǔ | мать |
81 | 比 | bǐ | , чтобы противостоять |
82 | 毛 | máo | мех |
83 | 氏 | ши | клан |
84 | 气 | qì | воздух |
85 | 水 氵 氺 | shu | вода |
86 | 火 | гуен | пожар |
87 | 爪 爫 | zhǎo | коготь |
88 | 父 | fù | отец |
89 | 爻 | года | двойной |
90 | 爿 | pán | колотый, деревянный |
91 | 片 | piàn | ломтик |
92 | 牙 | я | зуб, слоновая кость |
93 | 牛 牜 ⺧ | niú | говядина |
94 | 犬 犭 | quǎn | собака |
95 | 玄 | xuán | глубина |
96 | 王 玉 | года | нефрит |
97 | 瓜 | гуа | дыня |
98 | 瓦 | wǎ | плитка |
99 | 甘 | gān | сладкое |
100 | 生 | шенг | родиться |
101 | 用 | лет | использовать |
102 | 田 | тиан | поле |
103 | 疋 | p | рулон, кусок ткани |
104 | 疒 | nè | болезнь |
105 | 癶 | bō | идти вверх |
106 | 白 | бай | белый |
107 | 皮 | pí | скин |
108 | 皿 | mǐn | контейнер |
109 | 目 | мù | глаз |
110 | 矛 | máo | копье |
111 | 矢 | шиллингов | стрела |
112 | 石 | ши | камень |
113 | 示 礻 | ши | почтить, показать |
114 | 禸 | róu | уйти |
115 | 禾 | вверх | зерно |
116 | 穴 | xué | пещера, распашная дверь |
117 | 立 | lì | стоя |
118 | 竹 ⺮ ケ | ши | бамбук |
119 | 米 | мǐ | рис |
120 | 糸 纟 | м² | шелк |
121 | 缶 | fǒu | банка |
122 | 网 罒 罓 罓 | Wǎng | нетто |
123 | 羊 ⺶ ⺷ | янь | овец |
124 | 羽 | года | перо |
125 | 老 耂 | lǎo | старые |
126 | 而 | или | и |
127 | 耒 | лей | плуг |
128 | 耳 | ěr | ухо |
129 | 聿 | года | щетка |
130 | 肉 月 | ру | мясо |
131 | 臣 | chén | министр |
132 | 自 | zì | личный |
133 | 至 | zhì | до |
134 | 臼 | jiù | миномет |
135 | 舌 | шэ | язык |
136 | 舛 | chuǎn | против |
137 | 舟 | zhōu | лодка |
138 | 艮 | gěn | решено |
139 | 色 | sè | цвет |
140 | 艹 | cao | овощ |
141 | 虍 | hū | тигр |
142 | 虫 | чонг | насекомое |
143 | 血 | xuè | кровь |
144 | 行 | xíng | в обращении |
145 | 衣 衤 | года | ткань |
146 | 西 覀 | xi | крышка |
147 | 见 | jiàn | видеть |
148 | 角 | jiǎo | рог |
149 | 言 | ян | речь (трад) |
150 | 谷 | г | долина |
151 | 豆 | dòu | горох |
152 | 豕 | chù | свинья |
153 | 豸 | zhì | кот, семейство кошачьих |
154 | 贝 | bèi | ракушка, деньги |
155 | 赤 | chì | красный |
156 | 走 | zu | ходить |
157 | 足 | zú | фут |
158 | 身 | шен | кузов |
159 | 车 | chē | легковой автомобиль |
160 | 辛 | xīn | горький |
161 | 辰 | chén | утро |
162 | 辶 | chuò | быстрая ходьба |
163 | 阝 (邑) | fù | город |
164 | 酉 | года | алкоголь |
165 | 釆 | biàn | различать |
166 | 里 | л | район |
167 | 金 钅 | jīn | Золото, металл |
168 | 长 | чжун | длинный |
169 | 门 | человек | ворота |
170 | 阝 (阜) | fù | курган |
171 | 隶 | lì | слуга |
172 | 隹 | чжуи | Короткохвостая птица |
173 | 雨 | года | дождь |
174 | 青 | qīng | синий / зеленый |
175 | 非 | fēi | ложь |
176 | 面 | миль | лицо |
177 | 革 | gé | кожа |
178 | 韦 | wéi | дубленая кожа |
179 | 韭 | jiǔ | лук-порей |
180 | 音 | ян | звук |
181 | 页 頁 | лет | головка, лист |
182 | 风 | фен | ветер |
183 | 飞 | fēi | летать |
184 | 食 饣 | ши | есть |
185 | 首 | сю | голова |
186 | 香 | xiāng | духи |
187 | 马 | мǎ | лошадь |
188 | 骨 | г | кость |
189 | 高 | gāo | высокая |
190 | 髟 | biāo | волосы |
191 | 鬥 | dòu | бой |
192 | 鬯 | изменение | жертвенное вино |
193 | 鬲 | gé | казан |
194 | 鬼 | гу | привидение |
195 | 鱼 | ю. | рыб |
196 | 鸟 | niǎo | птица |
197 | 鹵 | л | соль |
198 | 鹿 | л | олень |
199 | 麦 | мая | кукуруза |
200 | 麻 | má | конопля |
201 | 黃 | хуан | желтый |
202 | 黍 | шиллингов | просо |
203 | 黑 | привет | черный |
204 | 黹 | zhǐ | вышивка |
205 | 黾 | мин. | лягушка |
206 | 鼎 | dǐng | штатив |
207 | 鼓 | г | барабан |
208 | 鼠 | шиллингов | крыса |
209 | 鼻 | до | нос |
210 | 齐 | qí | обычный |
211 | 齿 | chǐ | зуб, зародыш |
212 | 龙 | длинный | дракон |
213 | 龟 | guī | черепаха |
214 | 龠 | юэ | флейта |
Хороший способ запомнить эти радикалы — это увидеть , что они представляют.Вы можете сделать это с большинством из них, либо проверив этимологию радикалов (от костей оракула и того, как они преобразовались в свои текущие формы), либо используя собственное воображение и записывая его, что, безусловно, является наиболее эффективным способом. .
Например, как это сделать для 山 (shān: гора)?
Как это сделать для 鱼 (yú: fish)?
Как это сделать для 囗 (wéi: вложение)?
Проверьте список HSK 1, если вы узнаете некоторые радикалы в символах, или узнайте больше о принципах китайского языка.Вы также можете вернуться на нашу домашнюю страницу.
кодов китайских иероглифов
Коды китайских иероглифов
Что делает этот мир чрезвычайно интересным, так это разнообразие стандартов. Похоже, что никто не соглашается соглашаться с единым способ делать вещи. Мы можем видеть это на языках, которые мы говорим, еда, которую мы едим, дома, которые мы строим, и многое другое другого примера.
Есть несколько способов представления китайских иероглифов в компьютер. Ниже приводится список существующих стандартов.я свели в таблицу китайские коды для облегчения поиска.
Юникод
В этой кодировке символов определено 20902 символа CJK. В Преимущество использования этого стандарта в том, что вы можете отображать Упрощенные китайские иероглифы, традиционные китайские иероглифы, Корейские иероглифы и японские иероглифы в одном HTML страница. Никакие другие стандарты кодирования не поддерживают это для момент.
Код GB
Код GB (Guo Biao) определен Китаем. Это стандарт кодирования используется для обозначения иероглифов упрощенного китайского языка.Он определил около 6763 китайских иероглифов (без учета всех символов). Страны такие как Китай, Сингапур и Малайзия используют эту кодировку стандарт.
Каждый китайский символ представлен двухбайтовым кодом. В Устанавливаются MSB как первого, так и второго байта. Таким образом, они могут быть легко идентифицированным по документам, содержащим как ГБ символы и обычные символы ASCII.
Код GBK
Китайские власти вскоре осознали, что они не могут игнорировать традиционные Китайские иероглифы.Таким образом, он определил GBK (Guo Biao Kuozhan) как включающий все традиционные китайские иероглифы, определенные в Big 5. В нем утверждается, что GBK — это синхронизирован со стандартом Unicode, версия 1.1.
Код Большой 5
Большая 5 — это стандарт кодировки символов, наиболее часто используемый для традиционные китайские иероглифы. Такие регионы / страны, как Тайвань, Гонконг и Малайзия используют этот стандарт кодирования.
Каждый китайский иероглиф представлен двухбайтовым кодом. Первый байт находится в диапазоне от 0xA1 до 0xF9, а второй байт находится в диапазоне от От 0x40 до 0x7E, от 0xA1 до 0xFE.
Обратите внимание, что старший бит двухбайтового кода всегда устанавливается. Таким образом, в документ, содержащий китайские иероглифы и обычные символы ASCII, символы ASCII по-прежнему представлены одним байтом.
CNS-11643-1992
CNS-11643-1992 иногда называют китайским стандартом. Код обмена. Это китайский стандарт кодировки символов. определен Тайванем в 1992 году. Имеет 16 самолетов. Каждый самолет содержит 94 * 94 = 8836 локаций. Каждая локация должна быть заполнена с китайским иероглифом.Однако многие локации не заполнено.
Каждый китайский символ представлен двумя 7-битными ASCII коды. Каждые 7 бит — это печатаемый символ ASCII в диапазоне от От 0x21 до 0x7E. Это означает, что первый символ — это каждый самолет. начинается с кода 0x2121.
Этот стандарт кодирования охватывает гораздо больше символов, чем Unicode, GB или Big 5. Многие символы используются очень редко. Однако эта схема кодирования менее популярна, чем Big 5. Это схема кодирования используется в китайском пейджинге (пейджеры, пейджеры) промышленность.Однако в пейджинговой индустрии используются только первые плоскости из-за нехватки памяти в таких устройствах.
Поскольку персонажи в разных плоскостях могут иметь одинаковые кодирование, escape-последовательность необходима для переключения между символами самолеты.
Рекомендации
Вы можете найти больше информации о различных схемах кодирования в эти веб-сайты.
Изучение китайских иероглифов
Существует более 80 000 китайских иероглифов, но большинство из них сегодня редко используются.Итак, сколько китайских иероглифов вам нужно знать? Для базового чтения и письма на современном китайском языке вам понадобится всего несколько тысяч. Вот коэффициенты охвата наиболее часто используемых китайских иероглифов:
- Наиболее часто используемые 1000 символов: коэффициент охвата ~ 90%
- Наиболее часто используемые 2500 символов: степень охвата 98,0%
- Наиболее часто используемые 3500 символов: степень охвата 99,5%
Два или более китайских символа в английском слове
Для английского слова китайский перевод (или китайское «слово») часто состоит из двух или более китайских иероглифов.Вы должны использовать их вместе и читать слева направо. Если вы хотите расположить их вертикально, крайний левый должен идти вверх. См. Пример слова «английский» ниже:
Как видите, для английского (языка) есть два китайских иероглифа, которые в пиньинь — это ying1 yu3. Пиньинь — это международная стандартная схема латинизации китайских иероглифов, которая полезна для изучения фонетики китайского языка. В пиньинь четыре тона, и здесь мы используем числа, т.е.е., 1, 2, 3 и 4, чтобы изобразить четыре тона. Если вы хотите выучить мандаринский (или Pu3 Tong1 Hua4), вы должны овладеть четырьмя тонами языка. Однако один пиньинь обычно представляет собой несколько китайских иероглифов. Например, han4 может изображать китайские иероглифы «сладкий», «засуха», «храбрый», «китайский» и т. Д. Таким образом, вы должны выучить китайские иероглифы, чтобы овладеть языком.
В китайском языке нет алфавита, поэтому письмо не связано с его фонетикой. На китайский язык мы не переводим западный алфавит, поскольку буквы не имеют значения, хотя мы используем буквы в письменных трудах, особенно в научных трудах.
Стили китайского письма
Есть много стилей китайского письма. Некоторые стили более древние, чем другие. В общем, между стилями есть большие различия, хотя некоторые из них довольно близки. Различные стили китайских иероглифов, естественно, используются в зависимости от целей письма, например, Сяочжуань в настоящее время в основном используется для вырезания печатей. Помимо различных стилей, есть также две формы китайских иероглифов: упрощенная и традиционная.
Упрощенная — это стандартная форма письма, используемая на материковой части Китая, а традиционная форма в основном используется на Тайване и в Гонконге. Всего в «Таблице упрощенных символов», опубликованной в 1964 году правительством Китая, содержится 2235 упрощенных символов, поэтому большинство китайских иероглифов одинаковы в этих двух формах, хотя количество часто используемых китайских иероглифов составляет всего около 3500 .
Все китайские иероглифы на нашем сайте — это кайти (стандартный стиль) в упрощенном виде.
Японские иероглифы родом из Китая, поэтому большинство из них такие же, как и соответствующие им китайские иероглифы, но японские кандзи содержат лишь небольшую коллекцию китайских иероглифов. В японские иероглифы кандзи гораздо больше китайских иероглифов. Кандзи сейчас все реже и реже используются в Японии. В современных японских книгах больше не встречается много иероглифов.
Какой самый сложный китайский иероглиф?
китайских иероглифов состоят из штрихов.Чтобы научиться писать их, нужно не только узнать, где идут все штрихи, но и порядок, в котором они должны быть написаны, и направление каждого отдельного штриха (слева направо, вверх вниз и т. Д.). Самый простой символ — . yī (один), одиночный штрих слева направо. Самый сложный иероглиф biáng (вверху) состоит из 57 штрихов.
Этот иероглиф встречается в письменной форме: biángbiáng miàn , или лапша biangbiang, блюдо из широкой плоской лапши, популярное в китайской провинции Шэньси.
Статус biáng как наиболее сложный требует некоторой квалификации. Персонаж не встречается в словарях, и его происхождение кажется причудливым: biáng — это не слог в стандартном мандаринском диалекте, а звукоподражание для звука хлопка лапши по столу во время приготовления или для чмокания губ. звук людей, удовлетворенно жующих их. Существуют разные теории о том, как появился этот персонаж, но наиболее правдоподобная из них состоит в том, что его выдумал владелец лавки лапши.
Если засчитываются непонятные или малоиспользуемые символы, то можно использовать zhé , устаревший символ из 64 штрихов, что, соответственно, означало «многословный».
Wikimedia Commons / Эрин Маккарти
Однако этот символ представляет собой всего лишь один единственный символ (для длинных или «дракон»), написанный четыре раза. Biáng содержит символы для речи, лошади, роста, луны, сердца, ножа, восьмерки, крыши и ходьбы, а также несколько дополнительных штрихов, поэтому, хотя в нем может быть меньше штрихов, он намного сложнее.
Для символов, которые встречаются в современных словарях, победителем по сложности оказывается nàng , 36-штриховый символ, относящийся к звуку, который ваш голос издает через заложенный нос.
Wikimedia Commons / Эрин Маккарти
Biáng , однако, заслуживает похвалы за свою сложность. Хотя это весьма нетипичный китайский иероглиф, можно сделать вывод, что он является наиболее «китайским» из китайских иероглифов. Как говорит эксперт китаевед Виктор Майр в этом посте на Language Log: «Для меня biáng символизирует трудность приведения в соответствие полной плодовитости народных, популярных и местных / региональных культур и языков в рамках стандартной системы письма, которая хранит элитарную, высокую культуру, а теперь еще и буржуазную, городскую, национальную культуру.Другими словами, biáng почти разрывается по бокам письменных и фонетических рамок, внутри которых он ограничен ».
Бьянг . Уютная местная еда, завернутая, подмигивая, лентами 5000-летней письменной традиции. Хорошее времяпрепровождение в каллиграфическом стиле.
Вариант штриха | Название штриха | Примеры | |
---|---|---|---|
1 | 横 ((héng zhé) Горизонтальное точение | 口 , 问 | |
2 | 横 折 提 (héng zhé tí) Горизонтальное вращение и подъем | 说 , 话 , 讨 , 论 , 讲 | |
3 | 横 撇 (héng piě) По горизонтали и левопадающий | 又 , 反 | |
4 | 横 折 钩 (Héng zhé gōu) Горизонтальное точение и крюк | 刀 , 门 , 也 | |
5 | 横 钩 (héng gōu) Горизонтальный крюк | 买 , 皮 , 卖 | |
6 | 横 折 斜 钩 (Héng zhé xié gōu) Горизонтальный и наклонный крюк | 飞 , 风 , 凤 , 凰 | |
7 | 横 折 弯钩 (Héng zhé wān gōu) Горизонтальный поворотный и изогнутый крюк | 几 , 九 , 匹 | |
8 | 横 折弯 (Héng zhé wān) Горизонтальное точение и изогнутый поворот | 朵 , 铅 | |
9 | 横 折 折 (Héng zhé zhé) Горизонтальное точение и поворот | 凹 | |
10 | 横 折 折 撇 (Héng zhé zhé piě) Горизонтальное точение и поворот налево | 廷 , 建 | |
11 | 横 折 折 折 (Héng zhé zhé zhé) | 凸 | |
12 | 横 折 撇 弯钩 (Héng zhé piě wān gōu) | 阵 , 队 , 除 | |
13 | 横 折 折 折 钩 (Héng zhé zhé zhé gōu) | 乃 , 奶 | |
14 | 竖 折 (Shù zhé) Вертикальное точение | 山 , 匹 | |
15 | 竖 弯 (Shù wān) Вертикальное изогнутое точение | 四 | |
16 | 竖 提 (Shù tí) Вертикальный и восходящий | 民 , 切 | |
17 | 竖 折 折 (Shù zhé zhé) Вертикальное точение и вертикальное | 鼎 | |
18 | 竖 折 折 撇 (Shù zhé zhé piě) Вертикальные поворотные и левосторонние | 专 , 传 | |
19 | 竖 弯钩 (Shù wān gōu) Вертикальный изогнутый крюк | 儿 , 乱 | |
20 | 竖 折 折 钩 (Shù zhé zhé gōu) Вертикальный токарно-поворотный крюк | 与 , 马 | |
21 | 撇 折 (Piě zhé) Левое падение и поворот | 么 , 公 | |
22 | 撇 点 (Piě diǎn) Падающий влево и точка | 女 , 巡 | |
23 | 弯钩 (Wān gōu) Изогнутый крюк | 家 子 | |
24 | 斜 钩 (Xié gōu) Наклонный крючок | 戈 , 我 , 伐 |
Начните изучение китайского иероглифа с помощью 100 наиболее распространенных радикалов
Я провел много вводных курсов на китайском языке.Каждый раз я чувствовал отсутствие радикального списка, подходящего для новичков. Я часто говорю студентам, что изучение компонентов характера важно, что это долгосрочное вложение, которое окупится несколько раз в течение их изучения Китая. Затем я показываю им некоторые из наиболее распространенных радикалов.
Но что тогда?
Новичкам часто сложно определить, какие компоненты являются общими, а какие нет. Конечно, вы можете использовать правило «если вы видите это более двух раз, выучите это», но я думаю, что мы можем добиться большего!
Заполнение зазора
Другие списки распространенных радикалов, которые я нашел, основаны на данных очень большого количества символов.Если вы составите такой список на основе 50 000 символов в словаре Kangxi, вы в конечном итоге поверите, что bird 鸟 / 鳥 является одним из наиболее распространенных радикалов (первый символ — упрощенный китайский, второй — традиционный китайский; узнать больше здесь, если вы не уверены, что это значит).
Есть только одна проблема: 鸟 / 鳥 даже близко не является самым важным радикалом для обучения новичков.
Если вы учитываете только наиболее часто используемые 2000 символов, 鸟 / встречается только девять раз.Это означает, что он даже не входит в сотню лучших!
Другими словами, хотя есть много символов, которые используют этот радикал, большинство этих символов не входят в число наиболее часто используемых 2 000 и, следовательно, не актуальны для начинающих или даже учеников среднего уровня.
Самые распространенные радикалы среди самых распространенных символов
Список, который я составил здесь, основан на частоте радикалов среди 2000 наиболее часто используемых символов. Это означает, что все эти радикалы необходимы.Почти все встречаются как минимум в десяти символах, большинство из них — в более чем одном.
Как новичок, вы можете изучить все радикалы из этого списка, не опасаясь, что вы узнаете то, что вам на самом деле не нужно. Это должен быть прочный фундамент, на котором можно строить.
Список и его содержимое
Составленный мною список представлен в самом конце статьи (щелкните здесь, чтобы перейти к нему). Однако вы, вероятно, захотите загрузить список или сделать с ним что-нибудь еще, поэтому вот несколько вариантов:
- 100 наиболее распространенных радикалов в формате PDF (подходит для печати). Доступны две версии PDF, поэтому, если вам не нравится эта (созданная Маркусом Акерманом), вы можете попробовать эту версию, созданную Питером Ли. Спасибо за создание PDF-файлов для меня, ребята!
- 100 наиболее распространенных радикалов в формате .txt (для импорта в другие программы или для удобного редактирования или просмотра). Если китайские символы отображаются неправильно, попробуйте вместо этого этот файл (первый — UTF-16, второй — UTF-8).
- 100 самых распространенных радикалов в.формат anki (это старый формат Anki, если вы используете новую версию Anki, вы можете просто использовать эту ссылку, если вы хотите улучшить форматирование карточек, обратитесь к этому текстовому файлу, созданному Грегори).
Это столбцы, используемые в списке:
- Simplified — Полная форма радикала на упрощенном китайском языке.
- Традиционный — Полная форма радикала в традиционном китайском языке.
- Варианты — Общие варианты одного и того же символа.Хотя новичку они могут сильно отличаться, это варианты одного и того же персонажа.
- Значение — Основное значение радикала в английском языке.
- Произношение — Как произносится радикал в пиньинь. Слова в скобках можно игнорировать! Это означает, что эти символы в основном используются по своему значению и редко используются сами по себе. Даже носители языка могут не знать их произношения и вместо этого будут использовать разговорные имена (последний столбец).
- Примеры — Пять примеров, выбранных из 2000 наиболее распространенных (упрощенных) символов, чтобы показать вам радикал в контексте. Обратите внимание, что основная цель здесь — показать компонент в значимом контексте (см. Ниже обсуждение назначения радикалов).
- Комментарий — Что стоит отметить об этом радикале, часто подчеркивая сходства и различия с другими радикалами.
- Разговорное имя — имя, которое китайцы используют для обозначения радикала.Новички могут игнорировать это, но изучение наиболее распространенных из них необходимо, если вам нужно говорить о китайских иероглифах на китайском языке.
Начните изучение китайского иероглифа с помощью 100 наиболее распространенных радикалов
Как новичок, вы можете использовать список, чтобы улучшить свое понимание китайских иероглифов. Изучение этих 100 довольно простых персонажей позволит вам узнавать части практически любого персонажа, с которым вы столкнетесь. Конечно, вы не узнаете все части каждого персонажа, но это хорошее начало!
Если вам нужен хороший инструмент для изучения персонажей в целом, я предлагаю использовать Skritter.Это единственный инструмент, который дает поучительную обратную связь и требует, чтобы вы написали правильные символы. Он также использует интервальное повторение, что делает изучение персонажей намного более эффективным. Если вы хотите изучить этот радикальный список на Skritter, вы можете найти его, нажав здесь.
Вы можете изучить этот список в Skritter, даже не создавая аккаунт. Если вы все же создадите учетную запись, воспользуйтесь этой ссылкой, чтобы получить значительную скидку, если вы затем решите подписаться. Вы должны зарегистрироваться на веб-сайте, чтобы получить скидку, но затем вы можете использовать эту учетную запись для обучения на iOS или Android.
Как учитель, вы можете использовать этот список (или его часть), чтобы вводить символы и радикалы. Вы также можете предоставить его в качестве дополнительного материала для студентов, которые хотят узнать больше, чем требуется по учебной программе. Даже если вы не научите всех радикалов самостоятельно, вы должны, по крайней мере, упростить задачу студентам, которые захотят это сделать!
Начните понимание китайских иероглифов
Китайский — прекрасный язык для изучения, отчасти потому, что его можно так эффективно взломать.
Изучение китайских иероглифов наизусть занимает огромное количество времени, но, изучая базовые компоненты (например, те, что указаны в этом списке), вы можете сделать изучение иероглифов значимым и увлекательным.
Вместо того, чтобы просто писать персонажа снова и снова, внимательно посмотрите на части и найдите творческие способы связать их вместе.
Я написал больше о том, как выучить китайские иероглифы:
Выводы и размышления
Этот список не идеален.По сути, есть две вещи, которые сделают его еще более полезным. Во-первых, даже если этот список взвешен в соответствии с частотой символов, было бы лучше не просто подсчитывать вхождения, но и взвешивать их. Таким образом, 亻 в 他 должно иметь большее значение, чем 亻 в 伪 (僞).
Во-вторых, радикалы не обязательно являются наиболее важными строительными блоками. На самом деле радикал — это просто часть символа, под которой этот персонаж сортируется в словарях. Это означает, что есть и другие компоненты характера, которые действительно распространены, но не являются радикальными.Более того, поскольку каждый символ имеет один и только один радикал, многие из них чаще встречаются в качестве семантических компонентов в иероглифах, где они не являются радикалами.
Есть много других компонентов, которые обычно несут информацию о том, как произносится иероглиф. Я уже писал о фонетических компонентах (фонетические компоненты, часть 1: ключ к 80% всех китайских иероглифов), но мне не удалось составить список, подобный этому, для звуковых компонентов. Идеальным решением было бы иметь два списка, один для компонентов, которые несут значение, а другой для компонентов, которые несут звук, но этот проект все еще продолжается.
Я надеюсь, что вы найдете этот список полезным, и что вместе с ним изучение китайских иероглифов будет значимым и интересным, а не сбивает с толку и разочаровывает!
Начните обучение своего персонажа с помощью 100 самых распространенных радикалов
Ниже я попытался втиснуть список в формат этой статьи. Это вряд ли будет хорошо смотреться на маленьком экране, поэтому, если вы используете свой телефон, либо используйте один из файлов / ссылок, указанных выше, либо переключитесь на компьютер.
Перейти в раздел комментариев!
S | т | Вариант | Значение | Пиньинь | Примеры | Комментарии | Разговорный |
人 | 人 | 亻 | человек | rén | 今 仁 休 位 他 | Обратите внимание на сходство с 八, что означает восемь. | 单 人 旁 (亻) , 人 字 头 (人) |
口 | 口 | устье, отверстие | ку | 古 可 名 告知 | Обратите внимание на сходство с 囗, которое всегда включает символы и означает корпус. | 口 字 旁 | |
土 | 土 | земля | tǔ | 在 地 型 城 地 | Обратите внимание на сходство с 士, которое имеет более длинный верхний штрих и более короткий нижний, и означает ученый. | 提 土 旁 | |
女 | 女 | женщина, женщина | № | 好 妄 始 姓 安 | Стул 旁 | ||
心 | 心 | 忄 , ⺗ | сердце | xīn | 必 忙 忘性 想 | 竖 心 旁 (忄) , 心 字 底 (心) , 竖 心底 (⺗) | |
手 | 手 | 扌 , 龵 | рука | сю | 持 掌 打 抱 押 | 提手 旁 (扌) , 看 字 头 (龵) , 手 字 旁 (手) | |
日 | 日 | солнце, день | ри | 白百明 时 晩 | Обратите внимание на сходство с 曰, которое шире и ниже и означает «сказать».Также обратите внимание на 白, что означает белый. | 日 字 旁 | |
月 | 月 | луна, месяц | юэ | 有 服 青 朝 明 | На самом деле этого радикала два: луна 月 и мясо 肉, но в современном китайском языке они в большинстве случаев выглядят одинаково。 | 月 字 旁 | |
木 | 木 | дерево | мù | 板 相 根本 林 | Обратите внимание на сходство с 禾, что означает зернистость. | 木 字 旁 | |
氵 | 氵 | 水 , 氺 | вода | shu | 永 泳 海洋 沙 | Обратите внимание на сходство с 冫, что означает лед. | 水 字 旁 (水) , 三点水 (氵) , 泰 字 底 水 (氺) |
火 | 火 | 灬 | пожар | гуен | 灯 炎 焦 然 炸 | 火 字 旁 (火) , 四 点 底 (灬) | |
纟 | 糹 | 糸 | шелк | (м²) | 纪 纸 累 细 绩 | 绞 丝 旁 (纟) , 独立 绞 丝 (糸) | |
艹 | 艹 | 艸 | трава | co | 花 英 苦 草 茶 | Обратите внимание, когда корень находится сверху, традиционный вариант имеет четыре штриха. | 草字 头 (艹) |
讠 | 訁 | 言 | речь | ян | 说 讲 识 评 试 | 言 字 旁 (讠) | |
辶 | 辶 | ⻍ | прогулка | (chuò) | 迎 通道 这 近 | 走 之 旁 (⻌) | |
钅 | 釒 | 金 | Золото, металл | jīn | 银针 钱 铁 钟 | 金字 旁 (钅) | |
刂 | 刂 | 刀 | нож, меч | dāo | 分 切 初 利 刻 | Обратите внимание на сходство с 力, что означает силу. | 立 刀 旁 (刂) , 刀 字 旁 (刀) |
宀 | 宀 | крыша | (mián) | 守 家室 字 宅 | Обратите внимание на сходство с, что означает крышка, и с 亠, что означает крышку. | 宝 盖头 | |
贝 | 貝 | оболочка | bèi | 财 贪 货 贸 员 | Обратите внимание на сходство с 见, что означает видеть. | 贝 字 旁 | |
一 | 一 | одна | года | 三 旦 正 百 天 | 横 | ||
力 | 力 | мощность, усилие | lì | 力 加 助 勉 男 | Обратите внимание на сходство с 刀, что означает нож. | 力 字 旁 | |
又 | 又 | правая | года | 反 取 受 左 友 | 又 字 旁 | ||
犭 | 犭 | 犬 | собака | (quǎn) | 犯 狂 狗 献 猪 | Обратите внимание на сходство с 大, что означает большой. | 反 犬 旁 (犭) , 犬 字 旁 (犬) |
禾 | 禾 | зерно | (он) | 利 私 季 和 香 | Обратите внимание на сходство с 木, что означает дерево. | 禾木 | |
⺮ | ⺮ | 竹 | бамбук | zhú | 笑 第 简 筷 算 | 竹子 头 (竹 字 头) | |
虫 | 虫 | насекомое | чонг | 強 独 蛇 蛋 蚊 | Хотя это радикальное слово означает насекомое, оно используется в отношении многих организмов, которые не являются насекомыми согласно нашей классификации. | 虫 字 旁 | |
阜 | 阝 осталось | курган, плотина | (fù) | 防阻 陆 院 陈 | Обратите внимание, что есть два радикала, которые выглядят следующим образом.Слева — насыпь, плотина, а справа — город. | 双耳 刀 (左耳 刀) | |
大 | 大 | большой, очень | от | 天 尖 因 奇美 | 大字 旁 (头) | ||
广 | 广 | дом на обрыве | человек | 店 | Обратите внимание на сходство с 厂, что означает обрыв (то есть без дома). | 广 字 旁 | |
田 | 田 | поле | тиан | 思 留 略 番 累 | 田 字 旁 | ||
目 | 目 | 罒 | глаз | мù | 眼睛 看相 省 | Обратите внимание, что горизонтальная версия также может означать сеть. | 目 字 旁 (目) , 四字 头 (罒) |
石 | 石 | камень | ши | 砂 破 碑 矿 码 | 石 字 旁 | ||
衤 | 衤 | 衣 | одежда | года | 初 被 裁 裤袜 | Обратите внимание на сходство с 礻, что означает знак, шоу или дух. | 衣 字 旁 (衤) |
足 | 足 | ⻊ | фут | zú | 跑 跨 跟 路 距 | 足 字 旁 | |
马 | 馬 | лошадь | мǎ | 码 驾 骂 驻 妈 | 马 字 旁 | ||
页 | 頁 | лист | лет | 顺 须 领 预 顶 | 页 字 旁 | ||
巾 | 巾 | тюрбан, шарф | (цзинь) | 市 布 帝 帐 帽 | 巾 字 旁 | ||
米 | 米 | рис | мǐ | 类 粉 迷 粗 糖 | 米 字 旁 | ||
车 | 車 | тележка, транспортное средство | chē | 轮 软 军 较 输 | 车 字 旁 | ||
八 | 八 | восемь | bā | 公分 趴 兵 共 | Обратите внимание на сходство с 人, что означает человек, личность. | 八字 旁 (头) | |
尸 | 尸 | труп | ши | 尺 局 尾 居 展 | Обратите внимание на сходство с 戶, что означает дверь, семейство. | 尸 字 头 | |
寸 | 寸 | большой палец, дюйм | cùn | 寺 尊 对 射 付 | 寸 字 旁 | ||
山 | 山 | гора | шань | 岩 岛 岁 崗 岔 | 山 字 旁 (头) | ||
攵 | 攵 | 攴 | стук, метчик | (пу) | 收 改 攻 做 政 | Обратите внимание на сходство с 夊, что означает идти (медленно). | 反 文 旁 (攵) , 旧 反 文 旁 (攴) |
彳 | 彳 | (малый) шаг | (чи) | 彼 很 律 微 德 | Обратите внимание на сходство с 亻, что означает человек, личность. | 双人 旁 | |
十 | 十 | десять | ши | 什 计 古 叶 早 | 十字 旁 (头) | ||
工 | 工 | работа | gōng | 左 江 红 巧 功 | 工 字 旁 | ||
方 | 方 | Квадрат | , плот | фан | 放 旅 族 仿 房 | 方 字 旁 | |
门 | 門 | ворота | человек | 间 闲 问 闭 闻 | 门 字 框 | ||
饣 | 飠 | 食 | есть, еда | ши | 饭 饿 饮 馆 饱 | 食 字 旁 | |
欠 | 欠 | Отсутствие, зевота | qiàn | 欢 欧 欲 次 歌 | 欠 字 旁 | ||
儿 | 儿 | человек, ноги | или | 元 四 光 兄 充 | Обратите внимание на сходство с, что означает человек, личность, и с 八, что означает восемь. | 儿 座 底 | |
冫 | 冫 | лед | bīng | 冬 冷冻 况 净 | 两点 水 | ||
Ствол | 子 | ребенок, семя | z | 字 学 存 孩 季 | 子 字 旁 | ||
疒 | 疒 | болезнь | (nè) | 病痛 疗 疯 痩 | 病 字 旁 | ||
隹 | 隹 | (короткохвостая) птица | (чжуи) | 雀 集 难 雅 谁 | 隹 字 旁 | ||
斤 | 斤 | топор | (цзинь) | 所 新 听 近 析 | 斤 字 旁 | ||
亠 | 亠 | крышка | (тоу) | 亡 交 京 | Обратите внимание на сходство с 宀, что означает крышу, и 冖, что означает покрытие. | 点 横 头 | |
王 | 王 | 玉 | нефрит, король | г. Ван | 主 弄 皇 理 现 | Этот радикал — 玉, но в композиции он выглядит как 王, король, и, вероятно, так легче запомнить. | 王 字 旁 |
白 | 白 | белый | бай | 的 皆 皇 怕 迫 | Обратите внимание на сходство с 日, что означает солнце. | 白字 | |
立 | 立 | Подставка прямая | lì | 音 意 端 亲 位 | 立 字 旁 | ||
羊 | 羊 | ⺶ , ⺷ | овец | янь | 着 样 洋 美 鲜 | 羊 字 旁 | |
艮 | 艮 | остановка | (жен) | 很 恨 恳 根 眼 | 艮 字 旁 | ||
冖 | 冖 | крышка | (м²) | 写 军 农 深 荣 | 秃 宝盖 | ||
厂 | 厂 | обрыв | (дом) | 厚 原 厉 厅 厕 | Обратите внимание на сходство с 广, у которого наверху есть домик ха (точка). | 厂 字 旁 | |
皿 | 皿 | блюдо | (мн) | 盆 监 盟 盛 盖 | 皿 字 底 | ||
礻 | 礻 | 示 | знак, дух, шоу | ши | 社 神 视 祝祥 | Обратите внимание на сходство с 衤, что означает одежду. | 示 字 旁 |
穴 | 穴 | пещера | xuè | 空 突 穷究 窗 | 穴 宝盖 | ||
走 | 走 | бег, прогулка | zu | 起 超越 赶 徒 | 走 字 旁 | ||
雨 | 雨 | дождь | года | 雷 雪霜 需 露 | 雨 字 头 | ||
囗 | 囗 | корпус | (Вэй) | 回国 因 图 团 | Обратите внимание на сходство с 口, которое не охватывает другие компоненты и означает рот. | 国 字 框 | |
小 | 小 | ⺌ ⺍ | малый | xiǎo | 少 肖 尚 尖 尘 | 小字 旁 (头) | |
戈 | 戈 | алебарда | (gē) | 成 式 战 感 我 | 戈 字 旁 | ||
几 | 几 | стол | jī | 朵 机 风 凡 凤 | 几 字 旁 | ||
舌 | 舌 | язык | шэ | 乱 适 话 舍 活 | 舌 字 旁 | ||
干 | 干 | сухой | gān | 平 刊 汗 旱 赶 | 干 字 旁 | ||
殳 | 殳 | оружие | (шу) | 段 没 投 般 设 | 殳 字 旁 | ||
夕 | 夕 | вечер, закат | xī | 外 多 夜 名 岁 | 夕 字 旁 | ||
止 | 止 | остановка | zhǐ | 正 此 步 歪 址 | 止 字 旁 | ||
牜 | 牜 | 牛 , ⺧ | корова | niú | 告 物 解 特 件 | 牛 字 旁 (头) | |
皮 | 皮 | скин | pí | 披 彼 波 破 疲 | 皮 字 旁 | ||
耳 | 耳 | ухо | ěr | 取 闻 职 聪 联 | 耳 字 旁 | ||
辛 | 辛 | горький | xīn | 辜 辟 辣 辨 辩 | 辛 字 旁 | ||
阝 правый | 阝 правый | 邑 | город | (yì) | 那 邦 部 都 邮 | Обратите внимание, что есть два радикала, которые выглядят следующим образом.Слева — насыпь, плотина, а справа — город. | 双耳 刀 (右耳 刀) |
酉 | 酉 | вино | (ю) | 醉酒 醒 酸 尊 | 酉 字 旁 | ||
青 | 青 | зеленый / синий | qīng | 请 清 情 晴 猜 | 青 字 旁 | ||
鸟 | 鳥 | птица | niǎo | 鸦 鸣 鸭 岛 鸡 | 鸟 字 旁 | ||
弓 | 弓 | лук | gōng | 引 张 弱 第 强 | 弓 字 旁 | ||
厶 | 厶 | частный | sī | 公 勾 去 私 云 | 私 字 旁 | ||
户 | 户 | 戶 | дверь, дом | h | 所 房 炉 护 启 | Обратите внимание на сходство с 尸, что означает труп. | 户 字 旁 |
羽 | 羽 | перо | года | 习 翻 翅 塌 扇 | 羽 字 旁 | ||
舟 | 舟 | лодка | чуань | 般 船 航 盘 艇 | 舟 字 旁 | ||
里 | 里 | село, | милял | 野 重量 理 埋 | 里 字 旁 | ||
匕 | 匕 | ложка | (bǐ) | 匙 比 北 呢 旨 | 匕 字 旁 | ||
夂 | 夂 | идти (медленно) | (suī) | 各 條 复 备 夏 | Обратите внимание на сходство с 攵, что означает «стучать», «стучать». | 折 文 旁 | |
见 | 見 | см. | jiàn | 观 规 视 现 觉 | Обратите внимание на сходство с 贝, что означает оболочку. | 见 字 旁 | |
卩 | 卩 | уплотнение | (хиэ) | 卷 印 却 即 危 | 单 耳 刀 | ||
罒 | 罒 | 网 | нетто | Wǎng | 罗 罚 罢 罪 罩 | Обратите внимание, что горизонтальная версия также может означать сеть. | 四字 头 (罒) |
士 | 士 | ученый | ши | 吉 壶 志 声 壮 | Обратите внимание на сходство с 土, что означает землю. | 士 字 旁 | |
勹 | 勹 | обнять, обнять | (bāo) | 包 勿 勾 勺 勻 | 包 字 头 |
Советы и рекомендации по изучению китайского языка прямо в вашем почтовом ящике
Я изучаю и преподаю китайский язык более десяти лет.Моя цель — помочь вам найти способ обучения, который подходит вам. Подпишитесь на мою информационную рассылку, чтобы получить 7-дневный ускоренный курс обучения, а также еженедельные идеи о том, как улучшить свое обучение!
.