Слова 1-2 уровней, разбитые по ключам

Задавались вопросами, зачем при изучении китайских иероглифов учить ключи? А знаете, с каких ключей начинать?

Сначала немного теории:

1 иероглиф записывает 1 слог.
Большинство слов в китайском языке состоят из 2 слогов, то есть записываются 2 иероглифами.
Иероглиф может быть простым – состоять из малого числа черт, и сложным – состоять из большого числа черт.

.

Из черт составляются графемы – устойчивые графические элементы. Те графемы, которые имеют свое собственное значение и играют роль смысловых показателей в иероглифах, называют ключами. Графем более 300, а ключей всего около 200. (Есть всем известная табличка с 214 ключами, но не все они используются, ведь мы говорим об упрощенных иероглифах).

.

В каждом иероглифе есть ключ. Он один. Все остальное, если оно есть, – это просто графемы. Ключ намекает на значение иероглифа. По ключу иероглиф можно найти в словаре. Ключи надо учить наизусть: уметь их писать, знать их значение. Пригодятся, ведь большинство ключей – это простые иероглифы.

.

Все иероглифы по тому, как они образованы, делятся на 6 категорий. Самая большая категория – это фоноидеограммы. Это иероглифы, в которых помимо ключа есть еще и фонетик, то есть графема, намекающая на чтение иероглифа. Фонетик может быть графемой (то есть просто набором черт), а может быть целым иероглифом.
У каждого фонетика есть свое собственное чтение и одно или несколько чтений, которые он поддерживает в иероглифах.

.

Вот пример фонетика, который поддерживает только одно чтение.
Возьмем знак 马 . Это иероглиф «лошадь», но это и фонетик, собственное чтение которого [mǎ], и который поддерживает чтение ma различными тонами.

В каких фоноидеограммах можно встретить фонетик 马 [ma]?

妈 mā «мама» — ma 1 тоном
骂 mà «ругать, ругаться» — ma 4 тоном
吗 ma «вопросительная частица» — ma нейтральным тоном

Все иероглифы, в которых есть фонетик 马, читаются слогом «ma». Только разными тонами. Так что вам будет несложно догадаться о чтении иероглифов 玛 и 码, например. Они будут читаться слогом «ma». Но вот какими тонами, надо будет посмотреть в словаре. Фонетик не передает тон, а лишь намекает на сам слог.

.

Сложность в том, что большинство фонетиков намекают не на один какой-то слог, а на несколько возможных слогов. Потому что большинство фонетиков может передавать несколько чтений. Вплоть до 7! Такие фонетики, конечно, очень смутно намекают на чтение иероглифа. Что это за монстры?

.

Например, 斤 [jīn]. Вы можете его знать как иероглиф «топор» или «пол килограмма». Выступая в роли фонетика, 斤 может поддерживать 7 чтений: jin, qin, qi, xin, xi, ting, zhe. То есть иероглифы, в которых есть фонетик 斤 произносятся каким-то из этих 7 слогов с каким-то тоном.

.

Например, иероглиф 新 «новый» произносится как «xīn»,
иероглиф 听 «слышать» – как «tīng»,
иероглиф 折 «делать скидку» – как «zhé».

Фонетики учить отдельно, как ключи, нет смысла. Но когда они вам попадаются, обращайте внимание на них: в каких других иероглифах вы их встречали, и как те произносятся? Есть ли что-то схожее?

Намек на одно из 7 возможных чтений иероглифа, конечно, очень тонкий, но это все же хоть какая-то подсказка. Всего-то слогов 420! Так что со временем, когда вам примелькается много фонетиков, вам будет проще догадываться о чтении незнакомых иероглифов и запоминать их произношение.

.

.

Мы разобрали для вас все 300 слов 1 и 2 уровней HSK на составные части. Там, где это не ключ, а просто компонент, мы поставили рядом со словом звёздочку. В двусложных словах жирным выделен тот иероглиф, в котором есть этот компонент.

.

.

Теперь вы сможете не просто учить ключи, а точно знать, в каких уже знакомых словах они используются. А еще на основе ключей и графем можно строить ассоциации, мнемоники и придумывать истории (подчас очень странные, но мы же их никому не собираемся рассказывать, верно?)

Например, слово 癌症 «рак (болезнь)» я запомнила как «больным тащить товар на гору — верная болезнь». Сумбурная фраза, зато запоминается моментально и указывает на все составные части иероглифов.

.

.

Итак, схемы! Большинство слов в них повторяются, и не один раз — чтобы вы связали их со всеми графемами, которые в них встречаются.

1) Время и числа

2) Человек

3) Части тела

4) Голова

5) Рот

6) Движение

7) Деятельность человека

8) Результаты труда

9) Члены семьи

10) Дом

Все 20 схем вы найдёте в нашей новой книге, «Китайский язык в схемах-паутинках, 1 и 2 уровни»

p.s. Если вы хотите получить больше информации о ключах, я советую вам воспользоваться «Китайско-русским учебным словарем иероглифов» Ван Луся и С.П. Старостиной. А порядок черт лучше всего смотреть на сайте.

Не спрашивайте у китайцев, что значит «ши»

Представьте, что вы общаетесь с человеком, который хорошо знает китайский язык. И вы спрашиваете у него, что значит какое-нибудь слово, например, «юань» или «цзин». Ответ может оказаться неприятным сюрпризом.

И «юань», и «цзин», и почти любой другой китайский слог соответствует множеству самых разных значений.

Более того, надпись «юань» соответствует четырем разным китайским слогам: yuān, yuán, yuǎn и yuàn. Они различаются тонами. Если не использовать надстрочных знаков, их стоит обозначать как yuan1, yuan2, yuan3 и yuan4. Каждому из этих четырех слогов соответствует несколько иероглифов.

Например, для произносимого первым тоном yuān есть пять иероглифов:

1) 冤 — обида, обманывать, враг
2) 渊 — глубина, глубокий, хранилище
3) 鸳 — мандаринка (вид уток Aix galericulata)
4) 鸢 — коршун, бумажный змей
5) 眢 — пересохший, мертвый, слепой.

Если тот же слог произносится вторым тоном — yuán, то ему соответствует аж 21 иероглиф! Мы их все здесь даже перечислять не будем, а назовем только самые популярные:

1) 元 — главный, основа, период, валюта юань, династия Юань
2) 原 — исток, исходный, сырье, выяснять, прощать
3) 员 — чиновник, служащий, офицер.

Для чтения третьим тоном (yuǎn ) есть только один иероглиф 远 — далёкий.

Наконец, четвертым тоном, нисходящим yuàn читается шесть разных иероглифов:
1) 怨 — злоба, вред, враг, обижаться, жалобный
2) 愿 — желать, просить, мечта, обет
3) 院 — двор, учреждение, заведение. (Этот иероглиф на наших курсах новички узнают довольно рано, потому что он входит в слова 学院 — институт и 医院 — больница).
4) 苑 — пастбище, заповедник, цветущий, увядать, накапливаться
5) 掾 — мелкий чиновник, подчиненный
6) 瑗 — крупная регалия из яшмы или нефрита в виде кольца.

Итак, «юань» — это 33 разных иероглифа. И некоторые из них еще сами имеют больше одного значения.

Другими словами, в китайском языке очень много омонимов — слов, которые звучат одинаково, но имеют разный смысл. В русском языке тоже есть омонимы: «ключ» — это и устройство для открывания замка, и источник чистой воды, выходящей из-под-земли. Однако русские омонимы совпадают не только на слух, но и на письме, а китайские пишутся разными иероглифами.

Почему же в китайском языке омонимов так много? Ответ очевиден: потому что мало слогов. В современном наиболее популярном диалекте путунхуа слог состоит из инициали и финали. При этом инициалей всего 23, а финалей 35. Число возможных комбинаций — 805, но на самом деле сочетаний примерно в два раза меньше. Правда, это число еще надо умножить на 4, потому что есть еще 4 разных тона. И все равно количество возможных слогов окажется небольшим — всего лишь около 1600. Это гораздо меньше, чем число корней в развитом языке. Поэтому омонимы неизбежны.

Можно пойти дальше и спросить, почему же китайских слогов так мало. И здесь ответ будет неожиданным: это явление относительно недавнее (вряд ли ему больше тысячи лет) и характерное именно для путунхуа. В диалектах, которые легли в основу современного языкового стандарта КНР, многие сочетания звуков исчезли. Например, в Гуандуне, на юге Китая, местный язык (или диалект) юэ допускает, что слог может заканчиваться на -m, -p, -t, -k. А в путунхуа — только на гласную, дифтонг, -n, -ng или -r.

Древний китайский, вэньянь, по-видимому, был больше похож на юэ, чем на путунхуа. Многие старинные китайские стихи для современных носителей путунхуа звучат не в рифму, потому что произношение слогов изменилось. А в более архаичном юэ эти рифмы сохранились.

Получается, что многие слова, которые в древнем китайском звучали по-разному, по мере эволюции языка стали сближаться, и в современном путунхуа их произношение совпало. Так и появилось множество омонимов.

Сегодня студенты, начинающие изучать китайский, могут встретиться с омонимами довольно рано. Например, «меня зовут» — 我叫 wǒ jiào, а «спать» — 睡觉 shuìjiào. Второй слог в обоих случаях читается jiào, но это совсем разные иероглифы. А еще такое чтение имеет иероглиф 教 — преподавать, обучать.

Но внимательнее всего надо быть со слогом «shi». Раньше всего мы знакомимся с ним во втором тоне: 十 shí — это «десять». А вскоре узнаем, что точно так же читаются 时 (время, час, период) и 石 (камень). «Shi» четвертым тоном — это, конечно, 是 — «быть, являться». Однако через некоторое время нам станут известны 事 (дело), 士 (воин) и 试 (экзамен) — все они тоже читаются shì.

Всего есть как минимум 66 иероглифов, которые читаются shī, shí, shǐ или shì. Поэтому, если вы спросите китайца, что значит «ши», он просто не поймет вас. Это все равно что если бы вас спросили, что означает русское слово, в котором есть один слог и буква «о».

В XX веке лингвист Чжао Юаньжэн написал на классическом китайском языке шуточное стихотворение «История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов». В этом произведении 92 слога, и каждый читается как shī, shí, shǐ или shì. На слух оно непонятно даже китайцам. Но если читать, глядя на иероглифы, во всем можно разобраться.

Вы можете увидеть, как этот текст выглядит и читается.

Как искать китайские иероглифы, которых вы не знаете

Вы когда-нибудь смотрели на китайский иероглиф и думали: «Что, черт возьми, это значит? Он даже не начинается с буквы, так как же я могу найти его в словаре?!

К счастью, есть несколько способов своевременно узнать значение символов. Этот пост покажет вам, как это сделать.

Традиционный поиск по словарям

Поскольку мы быстро продвигаемся в эпоху технологий, вы можете быть удивлены, узнав, что бумажные словари все еще существуют. Оксфорд (с китайского на английский) чертовски хорош.

Теперь, когда вы наткнетесь на неизвестный китайский иероглиф в выбранном вами материале для чтения (а это произойдет!), можно предпринять следующие шаги.

  • Шаг 1: Найдите/идентифицируйте символ – в этом примере мы будем использовать символ «我» (произносится как «wǒ»), что означает «я/мне». Допустим, вы впервые столкнулись с символом 我 и понятия не имеете, что он означает.
  • Шаг 2: Определите радикал в левой части — «Что такое радикал?» Я слышу, как ты спрашиваешь. Ознакомьтесь с кратким руководством по радикалам и компонентам в китайских иероглифах, нажмите здесь. Вы можете увидеть левый радикал для 我 ниже черным цветом.
  • Шаг 3: Подсчитайте, сколько штрихов у корня – если вы насчитали три штриха для первого корня в 我, то поставьте себе золотую звезду и зайдите в указатель корней словаря и найдите это особый радикал. Радикалы перечислены в порядке количества штрихов, содержащихся в них. Как только вы нашли этот радикал, перейдите по ссылке на страницу, где перечислены все символы с этим радикалом.
  • Шаг 4: Посмотрите на другие компоненты – сколько штрихов имеет 我, кроме тех, которые содержатся в левом радикале? Если бы вы сказали четыре, вы были бы правы! Итак, перейдите к этой части страницы/страниц, и вы, наконец, найдете 我 как раз перед тем, как заснуть. Поздравляем!

Если вы думаете, что все это звучит невероятно утомительно, я с вами согласен.

Этот процесс становится быстрее с практикой, и я понимаю желание свести использование технологий к минимуму, но есть предел тому, чего вы можете достичь на китайском языке, двигаясь в таком темпе.

Узнайте о более эффективных способах поиска незнакомых вам китайских иероглифов!

БУМАЖНЫЙ СЛОВАРЬ PROS БУМАЖНЫЙ СЛОВАРЬ CONS
– Дешево
– Нет не требуется подключение к Интернету
— Не смотрите на экран
— Словари тяжелые
— Занимает много времени МНОГО времени
– Раздражает

Написание китайских иероглифов

Еще один способ узнать значение неизвестного вам символа – написать его в программе для рукописного ввода.

«Но, мистер Languagespud, я пишу персонажи, как 4-летний безрукий ребенок!»

Не проблема. Я тоже! В наши дни технологии настолько хороши, что если вы плохо напишете персонажа с помощью одного из приложений/сайтов, указанных ниже, весьма вероятно, что ваш плохо написанный персонаж будет распознан программным обеспечением.

Nciku

Этот сайт представляет собой бесплатный, простой в использовании онлайн-словарь, который позволяет вам практиковаться в написании символов. Просто нажмите на символ ручки в строке поиска, чтобы начать писать!

Как только вы начнете писать символ, в правой части экрана появится множество предложений. Затем вы можете выбрать тот, который соответствует символу, который вы хотите выучить.

Как только вы найдете правильный символ, расположенный в правой части экрана, он будет автоматически введен в поле поиска, и вы сможете узнать о нем больше.

Этот онлайн-словарь также позволяет вводить многозначные символы, чтобы вам было легче учиться. Он даже предоставит соответствующие предложения на основе вашего ввода, чтобы помочь вам получить наиболее точное определение написанного вами китайского иероглифа.

Существует довольно много онлайн-словарей, которые предлагают ту же функцию поиска рукописного текста, что и Nciku. Двумя лучшими из них являются MDBG и Yellowbridge.

Google Translate

С Google Translate у вас также есть доступ к функции рукописного ввода. На сайте или в приложении просто нажмите на значок карандаша и нажмите на рукописный ввод, чтобы начать.

Затем вы можете нарисовать персонажа, о котором хотите узнать, в левой части экрана и нажать Enter. Реальное определение персонажа появится в правой части экрана, как только вы закончите рисовать.

Microsoft Translator и Baidu Translate — два других бесплатных приложения для перевода, которые не предлагают функции рукописного ввода в приложении.

Однако есть довольно простой способ обойти это.

Просто используйте встроенную китайскую клавиатуру на любом устройстве, которое вы используете, и вместо этого напишите там символ. Если вы все еще не знаете, как писать символы на своем телефоне или ноутбуке, я объясню, как это сделать, в статье здесь.

У меня есть iPhone, и ниже вы можете увидеть, как я пишу от руки в Microsoft Translator. Я просто нажимаю на клавиатуре, чтобы перейти к клавиатуре для рукописного ввода.

Использование OCR (оптического распознавания символов)

Теперь мы переходим к сверхбыстрым, технологически продвинутым методам поиска китайских иероглифов.

Используя OCR, вы можете получить реальное определение конкретного символа, просто сфотографировав его.

Документы Google предоставляют эту функцию, как и множество других приложений в наши дни, но лучшее, безусловно, является матерью всех приложений для изучения китайского языка…

Pleco

Я подключаю это приложение почти к каждой статье на этом веб-сайте, но Я обещаю, что это по очень веской причине.

Pleco не только является лучшим китайско-английским словарем на рынке, но и предлагает целый ряд невероятно полезных дополнений в виде базового пакета (29,99 долл. США) .

К этим функциям относятся:

  • Полноэкранный рукописный ввод
  • Устройство распознавания текста
  • Карточки
  • Диаграммы порядка штрихов
  • Устройство чтения документов
  • Аудио 9001 8
  • Дополнительные шрифты Kai

Pleco предлагает «живой» или «неподвижный» текстовый ридер.

«Живое» означает, что вы можете сканировать изображения в режиме реального времени, а «неподвижное» чтение текста означает, что вы можете сканировать изображения, которые вы сделали или украли из Интернета.

Ниже приведена краткая демонстрация того, как в Pleco работает средство чтения текста OCR в реальном времени.

https://www.youtube.com/watch?v=x7VTo0656RcВидео не может быть загружено, так как отключен JavaScript: демо-версия Pleco Chinese Dictionary OCR (https://www.youtube.com/watch?v=x7VTo0656Rc)

Считыватель неподвижного текста OCR работает почти так же, вам просто нужно выбрать фотографию.

Waygo

Waygo не имеет других функций, которые есть у Pleco, но его функция распознавания текста в реальном времени (единственная функция, которая у него есть) действительно хороша и намного быстрее, чем у Pleco.

Он так хорошо передает символы и обеспечивает мгновенный перевод.

Вы будете получать около 10 бесплатных переводов в день с Waygo, но всего за 7 долларов вы можете получить неограниченное использование на всю жизнь.


Подводя итог, можно использовать следующие методы для поиска китайских иероглифов, которых вы не знаете:

  • Используйте бумажный словарь (занимает вечность)
  • Используйте онлайн-словарь/приложение с функцией рукописного ввода
  • Используйте программу чтения текста OCR (вероятно, самый быстрый способ)

Дополнительная литература

  • 100+ MANDAR В УЧЕБНЫХ РЕСУРСАХ: САМЫЙ БЫСТРЫЙ СПОСОБ ОБУЧИТЬСЯ
  • ПОЛНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ИЗУЧЕНИЮ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В КИТАЕ
  • 24 ЛУЧШИХ РЕСУРСА ПО ИЗУЧЕНИЮ МАНДАРИНСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ НАЧИНАЮЩИХ
  • 14 ПРИЧИН, ПОЧЕМУ ВЫ ДОЛЖНЫ ИЗУЧАТЬ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
  • ЛЕГКО ЛИ ВЫУЧИТЬ КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК?
  • 21 ЛУЧШЕЕ ПРИЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА
  • ПОЛНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ИЗУЧЕНИЮ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В КИТАЕ

Wiki китайских иероглифов

Wiki китайских иероглифов — это бесплатный словарь китайских иероглифов с открытым исходным кодом, включая порядок штрихов, произношение, определения, примеры, происхождение и разбивка компонентов.

В настоящее время словарь содержит проверенную вручную информацию о

  • 1000 наиболее распространенных символов в субтитрах к фильмам
  • 1000 наиболее часто встречающихся иероглифов в книгах
  • иероглифы из HSK 1-4
  • иероглифы из первых 1000 уровней сложности китайского донг
    (сбалансированный список на основе оценок читателей, частоты и стандартизированных тестов)
  • Все компоненты символов в приведенных выше списках
Содержание
  1. Символьные компоненты
    • Значение компонента
    • Звуковой компонент
    • Иконический компонент
    • Остаточный компонент
    • Упрощенный компонент
    • Удаленный компонент
    • Отличительный компонент
    • Неизвестный компонент
  2. Источники информации
    • Первоклассные источники
    • Обычно довольно хорошо
    • Полезно для определенных целей
    • Ненадежно, но иногда полезно
  3. Создатель персонажа
  4. Подтвержденные персонажи
  5. Участие
  6. Загрузка данных

Компоненты персонажа

Большинство китайских иероглифов состоят из комбинации компонентов. Эта вики сортирует символы по следующим восьми категориям:

  • Компонент значения
  • Звуковой компонент
  • Знаковый компонент
  • Остаточный компонент
  • Упрощенный компонент
  • Удаленный компонент
  • 900 13 Отличительный компонент
  • Неизвестный компонент

Эти категории различаются из традиционной системы 六书通. Многие персонажи не вписываются в шесть традиционных категорий.

Обратите внимание, что компоненты отличаются от радикалов . Радикалы традиционно используются для организации китайских словарей, но не всегда полезны для понимания того, как на самом деле строятся символы.

Компонент значения

Компонент , означающий , или семантический компонент намекает на значение символа.
Например:

Символ Компонент значения

мать

мама

женщина

вопрос

wèn

рот

kǒu

думать; желание

xiǎng

сердце

xīn

Значащие компоненты выделены красным цветом.


Исторические сдвиги в значении Иногда кажется, что иероглиф не связан со своим смысловым компонентом. Это может произойти, когда значение символа меняется в ходе истории.
Например, иероглиф

изначально предназначался для украшения чего-либо путем инкрустации золотом или серебром, поэтому он содержит компонент 金 (металл). Позже этот символ расширился и стал включать другие значения:

  • переплетение
  • шатание/пересечение
  • сложный/хаотичный
  • неправильный/ошибочный
  • плохой/неправильный
9 0056
Символ Компонент значения

(ориг.) инкрустация золотом
ошибка; неправильно

cuò

металл

jīn

Звуковой компонент

A звук или фонетический компонент намекает на то, как произносится символ.
Например:

Персонаж Звуковой компонент

мама

мать

9006 0

лошадь

женщина

вопрос

мужчина

дверь 90 003

xiǎng

думать; желание

сян

внешний вид

Звуковые компоненты имеют синий цвет.


Исторические изменения звука

Иногда звук персонажа не похож на его звуковой компонент. Большинство китайских иероглифов были изобретены тысячи лет назад. С тех пор в манере говорить людей многое изменилось. По этой причине звуковые компоненты некоторых иероглифов являются остатками старого китайского произношения и не отражают современного произношения.

Например, в древнекитайском языке 他 произносилось / *l̥ʰaːl /, а 也 произносилось / *laːlʔ /, поэтому 也 использовалось как звуковой компонент в 他. Эти два персонажа больше не звучат похоже.

Характер Звуковой компонент

он

также

Аудио предоставлено AllSet Learning Chinese Pronunciation Wiki, используется с разрешения.

Знаковый компонент

Знаковый компонент или формы является прямым визуальным представлением объекта или идеи (также известный как пиктограмма или идеограмма ).
Например:

Персонаж Знаковые компоненты

лес

лин

90 060

дерево; дерево

дерево; дерево

рассвет; утро

день

солнце

горизонт

[не произношение]

есть

yǒu

рука

yòu

мясо

ròu

Знаковые компоненты имеют зеленый цвет.

Остаток компонента

Остаток компонента — это компонент, полученный из части другого персонажа.
Например, иероглиф 孝 (сыновняя почтительность) происходит от остатка 老 (старый) и 子 (ребенок).

Персонаж Остаток Взято из

xiào

fil ial piety

lǎo

old

Оставшиеся компоненты имеют цветовую маркировку шартрез .

Упрощенный компонент

Упрощенный компонент — это компонент, который был изменен во время упрощения символов для уменьшения количества штрихов.
Например:

Традиционный Упрощенный

nán

сложный

90 060

nán

сложный

diǎn

точка; точка

diǎn

точка; пункт

хай; хуан

еще; возврат

хай; хуан

еще; возврат

Упрощенные компоненты имеют бирюзовый цвет.

Удаленный компонент

Удаленный компонент — это компонент, который был удален во время упрощения символов для уменьшения количества штрихов.
Например:

Традиционный Удаленный компонент Упрощенный

открытый

9 0002 кай

дверь

мужчины

open

kāi

Отличительный компонент

Отличительный компонент — это компонент, добавленный для того, чтобы отличать один символ от другого.
Например, иероглифы 王 (король) и 玉 (нефрит) были написаны печатным шрифтом одинаково, поэтому для их различения была добавлена ​​точка.

Ван

король

Ю

Джейд

Отличительные компоненты имеют цветовую маркировку фиолетового цвета .

Неизвестный компонент

Неизвестный компонент — это компонент, назначение которого неясно. К сожалению, не все китайские иероглифы имеют четкое объяснение.
Например, никто точно не знает, что первоначально должен был обозначать верхний компонент 是.

Символ Компоненты

ши

будет

[неизвестное значение]

фут; стоп

zhǐ

Неизвестные компоненты выделены серым цветом.

Источники информации

Трудно найти достоверную информацию о происхождении китайских иероглифов. Дезинформация о китайских иероглифах, к сожалению, очень распространена, даже от китайских учителей, и может быть неприятно разбираться во всей противоречивой информации.

Первоклассные источники

  • 季旭昇《說文新證》
    Это обновление традиционного словаря Shuowen, в котором содержатся данные современного анализа недавно обнаруженных фрагментов костей Оракула, которые были неизвестны древним лексикографам.
  • Outlier Словарь китайских иероглифов
    Авторы этого словаря являются академическими экспертами в области китайской палеографии и обладают глубокими знаниями об истории китайских иероглифов.

Обычно неплохо

  • 漢語多功能字庫 (Многофункциональная база данных китайских иероглифов)
    Бесплатный онлайн-словарь, предоставленный Гонконгским университетом, с объяснением происхождения иероглифов.
  • 李学勤《字源》
    Словарь происхождения иероглифов материкового Китая.

Полезно для определенных целей

  • Китайский текстовый проект
    Бесплатная онлайн-база данных древних китайских текстов, полезная для выяснения того, как иероглифы использовались исторически, и поиска ссылок на малоизвестные иероглифы.
  • 小學堂 — Academia Sinica
    Бесплатная онлайн база данных исторических форм персонажей.

Ненадежный, но иногда полезный

  • 說文解字
    Это традиционный словарь символов, на который ученые полагались тысячи лет. Информация часто неточна, но она дает ценную информацию о том, как писались и понимались персонажи в тот момент истории.
  • Викисловарь
    Викисловарь обычно хорошо работает для поиска значения символов или исторического/диалектического произношения, но не всегда полезен для выяснения происхождения символов.

Конструктор символов

Конструктор символов — это инструмент для создания данных штрихов для непонятных символов путем объединения штрихов других символов.

Например, если в базе данных еще нет данных о штрихах для 犸, вы можете сгенерировать их из первых трех штрихов 狼 и последних трех штрихов 妈. Если это не совсем правильно, вы можете переместить и растянуть компоненты.

Проверенные символы

Символов в списке с зеленой галочкой проверено , что означает, что они были вручную проверены человеком, чтобы определить, верна ли информация.

Страницы для символов, которые еще не были проверены вручную, будут показывать предупреждающее сообщение вверху, указывающее, что информация может быть недостоверной.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *