Китайские иероглифы — история, значение, как писать
Китайские иероглифы – это самый древний вид письменности на нашей планете, который не только сохранился до сегодняшнего дня, но и занимает одно из ведущих мест среди самых распространенных языков мира. Возникновение и эволюция китайской письменности стали толчком для развития цивилизации древних китайцев, а также имели активное влияние на формирование культурных ценностей Китая и даже всего мира. Уникальный комплекс графических знаков и рисунков был создан более, чем 6000 лет назад.
При прочтении любого китайского текста или книги возникает вопрос, что же означают иероглифы, как их перевести. О том, сколько точно существует иероглифов в китайском языке, не знает даже ни один китаец.
Сколько иероглифов в китайском языке
Общее число китайских иероглифов около 50 тысяч, но практически используются 4-7 тыс. иероглифов. Начертание иероглифа складывается из стандартных черт (от одной до 28), повторяющихся в различных комбинациях.
Сложные иероглифы являются комбинацией простых знаков, которых насчитывается порядка 300. Большинство из редких иероглифов обозначают стародавние узкопрофессиональные термины, различные народности, детали инструментов и т.п.
Факты о китайской письменности иероглифами
Китайская иероглифика – официальное письмо Китайской Народной Республики (КНР), Республики Китай (о. Тайвань), Гонконга (ныне Сянган – особый автономный район КНР), одна из официальных письменностей Сингапура (китайский – один из официальных языков ООН). Китайское письмо также распространено в Индонезии, Камбодже, Лаосе, Вьетнаме, Бирме, Малайзии и Таиланде, где китайцы составляют компактное меньшинство. Ограниченно и отчасти в измененном виде китайское письмо используют в Японии и Южной Корее. До 1910 китайские иероглифы были официальными во Вьетнаме.
Традиционно китайские иероглифы писались справа налево вертикальными колонками (как монгольское письмо)
. Первая публикация с горизонтальным направлением строк слева направо – словарь китайского языка Р. Моррисона, вышедшего в Макао в 1815-23.Со временем это направление строк стало более популярным. С 1949 горизонтальное направление строк стало стандартным в КНР, и к 1956 все газеты материкового Китая печатались именно таким образом, хотя до сих пор некоторые заголовки (или тексты на вывесках) пишутся вертикально.
В 1990 на горизонтальное направление перешел Сингапур, Гонконг, Макао и зарубежные китайские общины. Вертикальное письмо остается популярным на Тайване, хотя и горизонтальное там используется все чаще.
История возникновения иероглифов
«Цан Цзе изобрел иероглифы, по сему поводу Небо осыпало землю просом, а злые духи рыдали ночами напролёт», — так говорится в легенде.
До сих пор не известно точно, когда именно возникли китайские иероглифы. Есть сведения, что это произошло во времена династии Инь (1401–1122 гг. до н.э.), но есть и предание о том, что китайские иероглифы изобрёл историограф небесного императора Хуанди по имени Цан Цзе четыре тысячи лет назад.
Самые древние иероглифы писались на черепаховых панцирях и бычьих костях. Их называют «цзягувэнь», что в дословном переводе означает «текст на панцире и костях». Затем после появления технологий плавления бронзы, китайские иероглифы стали писать на бронзовых сосудах. Они назывались «цзиньвэнь», что означает «текст на бронзе».
Иероглифы на панцире черепахи
Ученным удалось найти немало панцирей черепах с первой письменностью. Дело в том, что во времена правления династии Шан
существовала некая традиция, можно сказать обряд, который использовался непосредственно перед принятием крайне ответственного решения в сфере управления народом и государством в целом. Перед тем, как начать обряд, черепаший панцирь необходимо было тщательно обработать: почистить, помыть и отполировать. Далее ответственный за проведение древнего обряда должен был на специально подготовленный черепаший панцирь в строго определенном порядке нанести несколько ударов, которые оставляли углубления, а также надпись, состоящую из нескольких символов, которые впоследствии и превратились в китайские иероглифы.Данная надпись содержала конкретный вопрос, на который можно было получить однозначный ответ. После того, как вопрос был сформулирован и нанесен, гадатель поджигал углубления в панцире палочкой, изготовленной из бронзы. После такого ритуала на обратной стороне панциря образовывались трещинки, по ним древние китайцы определяли результат гадания и ответ на волнующий их вопрос. Когда ритуал заканчивался, все черепашьи панцири складывались в определенном месте и хранились в качестве официальных государственных документов. Это был некий древний архив.
Письмо на панцирях черепах считается уже сложившейся и зрелой системой древней письменности, именно они и стали основой для последующего развития иероглифов в Китае.
В ходе развития иероглифического письма, стали появляться различные стили каллиграфии, такие, как: «чжуань», «лишу», «син», «цао», «кай» и др. Впоследствии каллиграфия превратилась в некий вид искусства со своими строгими правилами. Например, каждый иероглиф должен строго вписываться в квадрат заданного размера, черты иероглифа должны строго писаться сверху вниз и слева направо, сначала пишутся горизонтальные черты, а потом вертикальные и т.д.
Рядом на рисунке можно проследить порядок написания черт на примере китайского иероглифа «мудрость» (huì — хуэй).
Основные графические элементы китайских иероглифов
Каждый иероглиф состоит из определённого количества графических элементов (всего их более 200). Как правило, сами по себе эти элементы не несут какой-либо смысловой нагрузки. Записанные в определённой последовательности сочетания графических элементов, называются графемами. Графема может употребляться как самостоятельный простой китайский иероглиф, или входить в состав сложного.
Базовыми графическими элементами китайского иероглифа являются:
- горизонтальная черта
- вертикальная черта
- точка
- откидная влево
- крючок
- откидная вправо
- восходящая черта
- ломаная
Из этих простейших элементов образуются производные: к примеру, трижды ломаная горизонтальная.
Правила написания элементов китайского иероглифа:
Инструмент письма должен двигаться слева направо, если мы пишем горизонтальную черту, и сверху вниз, если вертикальную или наклонную. В первую очередь мы пишем вертикаль, затем ― горизонталь. Сначала пишется откидная черта влево, после ― откидная вправо. Прежде ― бока иероглифа, затем ― средина. Последней ставится точка справа.
Что же такое иероглиф
Китайские иероглифы – это некие идеографы, то есть символы, которые заключают в себе идею или смысл, они является основой китайского письма и устной речи. На данном этапе развития насчитывается до 10 тысяч иероглифов, среди них количество самых распространенных и наиболее часто употребляемых составляет 3 тысячи. Этих символов достаточно, чтобы составить множество различных словосочетаний и предложений.
Китайские иероглифы – это живые знаки, они, как и люди, стареют, про них могут забывать, на смену устаревшим иероглифам находят новые, некоторые исчезают из употребления навсегда.
Они несут в себе глубокий смысл и даже мудрость веков. Это объясняет использование многих иероглифов в качестве символов в учении фен-шуй. Вы встретите их на сувенирах, статуэтках, машинах, одежде, многие делают себе татуировки с изображением благотворных иероглифов. Если искренне верить в силу иероглифов, они обязательно помогут в исполнении самых заветных желаний.
Иероглифика Китая стала основой и оказала немалое влияние на формирование письменности в соседних странах, таких, как Корея, Япония, Вьетнам. В их речи используются многие китайские иероглифы.
Просмотры: 2 169
Фен-шуй: иероглифы и их значение
Иероглифы – элементы древней китайской письменности. Каждый из этих элементов содержит в себе определенный смысл. Эффективность и сила действия каждого из них проверена веками. Использование иероглифов направлено на улучшение жизни в целом во всех ее сферах, будь то любовные взаимоотношения, здоровье, карьера или отношения с детьми. Какие значения несут в себе иероглифы, и как нужно ими пользоваться?
Фен шуй: смысловые значения иероглифов
Существует большое количество иероглифов, и перечислять их все просто не хватит времени. Однако, есть самые популярные символы, которые особенно часто устанавливают у себя в доме и на работе в качестве талисманов. Что это за иероглифы, и что они означают?
• Иероглиф «Деньги»
Является одним из самых популярных символов. Его действие направлено не только на привлечение денег, но и на поиск новых источников дохода. Поместив такой символ у себя дома, вы быстро почувствуете, как денежный поток в скором времени потечёт в ваши руки.
• Иероглиф «Богатство»
Этот символ не похож на предыдущий, хоть и близок по тематике. Иероглиф «Богатство» означает полную финансовую независимость и благополучие. Денежная удача сопутствует во всех начинаниях и предприятиях. Денег будет не просто хватать, а хватать с избытком.
• Иероглиф «Двойное счастье»
Этот символ способствует налаживанию семейной гармонии, счастью в семье, устраняет конфликты. Такой знак способен принести удачу не только тому человеку, который его приобрел, но и его супружескому партнеру.
• Иероглиф «Процветание»
Действие данного иероглифа направлено на приманивании денежной удачи. Помимо этого он помогает сохранять и приумножать все имеющиеся капиталы.
• Иероглиф «Счастье»
Способен внести мир и гармонию в то место, где будет располагаться изображение этого символа. Благодаря этому иероглифу улучшается циркуляция положительной энергии Ци, и люди быстрее обретают душевное спокойствие.
• Иероглиф «Изобилие»
Считается одним из сильнейших символов китайской письменности. Такой знак в состоянии принести своему владельцу много различных благ. Обладателю такого иероглифа судьба щедро даст крепкое здоровье, толчок к хорошему карьерному росту, деньги и благополучие во всех начинаниях.
• Иероглиф «Исполнение желаний»
Как понятно из названия, такой иероглиф способен исполнить самые заветные, и даже самые невероятные мечты своего владельца. Но, только при условии, что исполнение этих желаний никому не принесет вреда. Если у вас есть такие желания, расположите этот иероглиф на видном месте так, чтобы он как можно чаще попадался вам на глаза. И тогда его действие не заставит себя ждать.
• Иероглиф «Деловой успех»
Такой знак помогает продвигать в сторону процветания ваш бизнес. Если такового нет, но вы очень хотите начать свое дело, этот символ поможет добиться успеха во всех начинаниях и предприятиях. Все будет удаваться и получаться. В том случае, если вам нравится ваша работа, но вы считаете, что засиделись на одном месте, иероглиф поможет активировать карьерный рост.
• Иероглиф «Любовь»
В том случае, если вы одиноки, этот иероглиф способен помочь вам в поиске второй половинки. Скорее всего, искать даже и не придется. Судьба просто столкнет вас. Тем же людям, которые уже имеют возле себя любимого человека, иероглиф поможет достичь полной гармонии во взаимоотношениях, благополучия, счастья и взаимопонимания. Чувства станут более глубокими и сильными, чем были ранее.
• Иероглиф «Вечная любовь»
Помогает своему владельцу в создании поистине нерушимых брачных уз. Такой талисман направлен на сбережение любовных чувств, их усиление. Этот талисман поистине способен притягивать и сохранять любовную энергию. Кроме того, как понятно из названия, данный талисман способен поддерживать огонь чувств долгое время.
• Иероглиф «Здоровье»
Заботиться о самочувствии и устранении всех болезней у людей, в доме которых он находится. Как правило, изображение этого символа принято дарить близким людям, родным и близким.
• Иероглиф «Долголетие»
Считается одним из наиболее востребованных символик. В отличие от иероглифа «Здоровье», способен наделить своего хозяина поистине богатырским самочувствием, помочь в излечении болезней и продлить жизнь на долгое время. Также считается отличным подарком для любимых и близких людей.
• Иероглиф «100 лет счастья в браке»
Такой символ призван оберегать и охранять существующий брачный союз. Он помогает защитить семью от любых всевозможных вторжений, будь то физические или энергетические вторжения. Способствует созданию крепкой, поистине нерушимой семьи. Обещает достижение полнейшей гармонии и взаимопонимания в отношениях. Кроме того, иероглиф помогает предотвратить измены со стороны обоих супругов.
• Иероглиф «Талант»
Больше всего подходит тем людям, которые обучаются в школе, институте или других учебных заведениях. Помогает обнаружить в себе скрытые способности и таланты, а также определиться с будущим местом в своей жизни. Особенно популярен в качестве подарка детям.
• Иероглиф «Мудрость»
Такой талисман наделяет своего владельца способностью принимать самые правильные решения при возникновении любых проблем.
Разумеется, иероглифов существует намного больше, чем приведено здесь. Описаны только самые популярные и востребованные. Однако, как правило, этих символов вполне достаточно для того, чтобы изменить свою жизнь к лучшему.
Как использовать иероглифы
Мало знать, как действует тот или иной иероглиф, нужно суметь его активировать и заставить работать на себя. Что для этого нужно сделать?
• Перед тем, как вы определите, какой именно иероглиф вам нужен, тщательно изучите информацию о нем. Желательно найти информацию в нескольких источниках, чтобы удостовериться, что данный символ означает именно то, что вам требуется.
• Как вы уже поняли, существуют иероглифы, которые по своему значению очень похожи, однако у каждого из них свои цели. Поэтому, следует точно определить, каких целей вы хотите добиться с помощью иероглифов. В этом деле большую помощь окажет ваша интуиция.
• Помните, что те иероглифы, которые призваны на защиту вас или всей вашей семьи, должны располагаться отдельно от всех остальных иероглифов и оберегов. Найдите и выделите для них специальное место, где больше не будет никаких атрибутов.
• Совершенно не важно, в каком виде будет существовать ваш иероглиф. Это может быть картина, повешенная на стену в рамочке (вы даже можете сами ее нарисовать) или зарисовка в рабочем блокноте. Это может быть вышивка, амулет на веревочке для ношения на шее, роспись на футболке или ногтях, заставка на экране компьютера или мобильного телефона или, даже, татуировка.
• Самой большой энергетикой и, как следствие, силой обладают те иероглифы, которые вы нарисовали собственноручно. Ведь вы вложили в это свою энергию. Начинать рисунок следует сверху вниз и слева направо. Только в такой последовательности и никак иначе.
• Используя иероглифы, всегда следует помнить о том, что сбываются только те мечты, желания и планы, которые не способны нанести вред окружающим. В противном случае все будет бесполезно.
• Расположить символ иероглифа можно в любом месте вашего дома или офиса. Рядом с кроватью, на рабочем столе, на стене. А можно найти место для него и согласно сетки Багуа, расположив иероглиф в секторе, который отвечает вашим целям. Например, иероглиф «Деньги» можно поместить в секторе «Богатство». Считается, что, в этом случае, действие иероглифа усиливается.
• Не надейтесь на то, что иероглиф начнет работать сразу в тот момент, как только вы его расположите на его месте. До момента начала его действия может пройти два или даже три месяца. Не спешите, наберитесь терпения, иероглиф обязательно поможет.
Самое главное, конечно, это верить в силу иероглифов и в то, что он обязательно поможет вам достичь поставленной цели. Если вы будете скептически относиться к символу, он останется просто красивым изображением, не несущим никакой энергетики. Так что, все в ваших руках, будьте счастливы!
10 самых распространенных иероглифов — Китайский Язык простыми словами
你好! Привет!
Как мы выяснили в статье «Сколько всего иероглифов в китайском языке», – для того, чтобы свободно читать китайские тексты, нам нужно знать всего лишь 3 – 5 тысяч иероглифов. При том, что всего их более 100 тысяч.
Более того, первые 1 000 иероглифов составляют до 80% текстов. Это отличная новость, но в связи с этим возникает следующий вопрос. Какие именно иероглифы входят в список этих 3-5 тысяч?
На изучении каких иероглифов нам следует сосредоточиться?
Конечно, если следовать традиционной логике – берите любые базовые учебники и изучайте все подряд. В конечном итоге, вы выйдете на определенный уровень, когда сможете легко читать сначала простые, потом более сложные, а затем и глубоко профессиональные тексты. Все вполне понятно.
С другой стороны, важно понимать, какие же именно иероглифы используются часто, а какие – встречаются только пару раз на несколько сотен тысяч текстов.
В конце 90-х – начале 2000-х гг. в Государственном Университете Миддл Теннесси проводилось одно очень интересное исследование. Этот совместный китайско-американский проект изучал китайские иероглифы методами статистики. Лингвисты и программисты собрали огромный массив китайских современных и классических текстов, доступных на тот момент в цифровом виде, и пропустили через компьютерные программы.
Интересные факты в результатах исследования:
♦ Всего проанализировали тексты с общим количеством 258,8 млн. иероглифов (из них классических текстов – 65,3 млн.знаков, и современных текстов – 193,5 млн. знаков).
♦ В результате исследователи получили 2 списка: список из 11115 уникальных иероглифов в классических текстах, и список из 9933 уникальных иероглифов в современных текстах.
♦ Самый распространенный современный иероглиф 的 (de) встречается в текстах 7,9 млн. раз, и составляет 4,09% от общего числа иероглифов (из 193,5 млн.).
♦ Самый распространенный классический иероглиф 之 (zhi) встречается в текстах 850 тыс. раз и составляет 1,3% от общего числа иероглифов (из 65,3 млн).
♦ В современных текстах 1100 иероглифов встречается лишь по 1 разу (на 193.5 млн. знаков).
♦ В классических текстах 956 иероглифов встречаются по 1 разу (на 65,3 млн.знаков).
Какие иероглифы стали самыми частыми? Читаем дальше.
Топ-10 самых распространенных иероглифов в современном китайском языке
1. 的 de
Почетное первое место занимает притяжательная частица 的. Этот служебный иероглиф является самым часто встречающимся иероглифом в современных текстах, используется 7,9 млн. раз и составляет 4,09% от общего числа иероглифов (здесь и далее используются результаты вышеуказанного исследования по анализу современных текстов на 193,5 млн. знаков)
Частица 的 обозначает принадлежность, а также используется при описании свойства или качества предмета.
Например:
孩子的玩具 (Háizi de wánjù) Игрушка ребенка
这是你的电脑,那是我的手机。(zhèshì nǐde diànnǎo, nàshì wǒde shǒujī). Это твой компьютер, а то – мой мобильный.
黄色的花 (Huángsè de huā) Желтый цветок
这是我爸爸买给我的摩托车。(Zhè shì wǒ bàba mǎi gěi wǒ de mótuō chē.) Это мотоцикл, который мне купил папа.
2. 一 yī
Иероглиф “一” означает «один». Он встречается 3,05 млн. раз и составляет 1,57% от общего числа современных иероглифов.
Причина, почему “一” так распространен заключается в том, что он является составной частью огромного числа слов, фраз и китайских идиом.
Например:
我吃了一个苹果。(wǒ chīle yīgè píngguǒ). Я съел одно яблоко.
我拿了第一名。 (wǒ nále dìyī míng). Я занял первое место.
你是我的唯一。(nǐ shì wǒde wéiyī). Ты мой единственный.
百闻不如一见 (Bǎiwén bù rú yíjiàn). Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
3. 是 shì
Иероглиф “是“ замыкает тройку самых распространенных современных иероглифов, встречается 2,6 млн. раз и составляет 1,35% от общего числа.
“是” имеет значение «есть, быть, являться» и в русском переводе как правило опускается (что делает “是” очень похожим на английский глагол “to be”). Используется в качестве сказуемого-связки между именами существительными и/или местоимениями.
Например:
我是中国人。(wǒ shì zhōng guó rén). Я [есть] – Китаец.
这是一本书。(zhè shì yī běn shū). Это [есть] – книга.
她的鞋是红色的。(tā de xié shì hóng sè de). Ее обувь [есть] красного цвета.
4. 不 Bù
Иероглиф “不” значит «не», «нет» и как используется в качестве отрицательной частицы. “不” встречается в современных текстах 2,2 млн. раз и составляет 1,15% от общего числа иероглифов.
Например:
他不是澳大利亚人。(tā bú shì ào dà lì yà rén). Он не австралиец.
我不想去。(wǒ bù xiǎng qù). Я не хочу идти.
5. 了 le
Вспомогательная частица “了” занимает почетное пятое место среди самых распространенных современных иероглифов, встречается 2,12 млн. раз и составляет 1,09% от общего числа.
Частица “了” может иметь несколько функций; как правило, она обозначает прошедшее время, показывает, что ситуация изменилась, может усиливать значение прилагательного и т.д.
Например:
我吃晚饭了。(wǒ chī wǎn fàn le). Я поужинал.
我住校已经两年了。(Wǒ zhù xiào yǐjīng liǎng niánle). Я живу в университетском городке уже два года.
我的手表太旧了。(Wǒ de shǒubiǎo tài jiùle). Мои часы очень старые.
6. 在 zài
Иероглиф “在” встречается в современных текстах чуть более 2 млн. раз, составляя 1,03% от общего числа иероглифов.
“在” может иметь несколько значений. Он может переводиться как предлог местоположения «в», «на» и т.п. Если “在” стоит после глагола, то обозначает место, где происходит действие. А также используется как вспомогательная частица для обозначения длительного времени.
Например:
我在机场等你。(wǒ zài jīchǎng děng nǐ). Я в аэропорту жду тебя.
你住在哪里?(nǐ zhù zài nǎ lǐ). Где ты живешь?
我在学习。(wǒ zài xué xí). Я сейчас учусь.
7. 人 rén
Еще один частый иероглиф “人” встречается 1,8 млн. раз, и означает «человек», «люди», «гражданин». Он часто используется для обозначения человека из конкретной страны. Например, если к слову 中国 «Китай» мы прибавим 人 «Человек», то получим 中国人 «Китаец».
Также этот иероглиф встречается в словах «夫人» (Fūrén) – госпожа, «男人» (Nánrén) – мужчина, и множестве других слов, обозначающих людей.
Иероглиф “人” также является составной частью слова «人民» – народ, которое довольно часто используется в современном китайском языке.
Например:
人民币 (rén mín bì) Народная валюта
你是外国人吗?(nǐ shì wài guó rén ma). Ты иностранец?
8. 有 yǒu
Иероглиф “有” встречается 1,7 млн. раз и обозначает слово «иметь», «обладать». Отрицательная форма образуется с помощью частицы «没有» – не иметь.
Также “有” часто обозначает, что «где-то что-то есть, имеется».
Например:
你有问题吗?(nǐ yǒu wèn tí ma). У тебя есть вопрос?
我没有钱。(wǒ méi yǒu qián). У меня нет денег.
这里有个错误。(zhè lǐ yǒu gè cuò wù). Здесь есть ошибка.
9. 我 (wǒ)
Местоимение “我” встречается 1,69 млн. раз и обозначает «Я». Неудивительно, что это довольно распространенное слово. Также оно является составной частью местоимений «мы», «нас», «наше».
Примеры:
我回家了。(wǒ huí jiā le). Я вернулся домой.
我们一起去吧。(wǒ men yī qǐ qù ba). Давайте пойдем вместе.
10. 他 (tā)
Замыкает нашу десятку местоимение «他» – «он», которое встречается в современных текстах 1,59 млн. раз. Этот иероглиф также является составной частью местоимений «они», «их» и т.д.
Например:
他们是新婚。(Tāmen shì xīnhūn). Они только поженились.
他们也问他好。(Tāmen yě wèn tā hǎo). Они тоже передают ему привет.
Успешной практики!
∞
Светлана Хлуднева
P.S. Берегите себя!
Заметки поднебесной или или кто считает иероглифы
Китайские иероглифы в восприятии европейского человека напоминают скорее ноты или живопись, нежели письменность. Однако стоит только вдуматься, что китайская иероглифическая письменность возникла 4-5 тысяч лет назад, как невольно проникаешься уважением к столь древнему языку.
Что к чему. Иероглиф – это буква или слово?
Человек далекий от востока воспринимает иероглифы – как набор букв. На самом деле – иероглиф – является самостоятельным словом, несущим определенное значение. Именно в этом и состоит принципиальное отличие. Из китайских иероглифов складывают сразу предложение. А из букв, свойственных европейским языкам, складывают вначале слово, а уже только затем предложение.
Современный Китай принимает две основные формы письменной речи — старую (вэньянь) и новую (байхуа).
Стандарты грамотности населения.
Китай развивается семимильными шагами. Часть населения активно покоряет мегаполисы, другая – работает на фабриках в провинции, третьи до сих пор зарабатывают на пропитание рыболовством и выращиванием риса. Как подсчитать словарный запас у среднестатистического жителя? Однако такие данные есть.
- 1500 иероглифов — стандарт грамотности для жителя из сельской местности.
- 2000 знаков и более — знают жители городов, владеющие рабочей специальностью.
- 3000 символов должен понимать человек для прочтения прессы, не профильных газет или журналов.
- 5000 иероглифов знает человек с одним средним или высшим образованием.
Чем выше занимаемая должность жителя КНР или чем профильнее его вид деятельности, тем шире его словарный запас.
Сколько всего иероглифов?
Это, пожалуй, самый часто задаваемый вопрос о китайской письменности. На втором месте – кто их считал? Это действительно очень интересный момент. Хочется сразу разочаровать – нет единого стандарта или общепринятой цифры, подтверждающей общее число иероглифов. Однако, мы можем представить богатство речи, заглянув в некоторые книги. Пожалуй, самый показательный пример, словарь «Чжунхуа цзыхай», изданный в 1994 году. Книга насчитывает 87019 иероглифов.
Интересно заметить, что 53525 иероглифа содержит книга «Цзи юнь», созданная учеными, во времена правления династии Сун. Напомним, что время правления династии с 960 по 1279 года.
Относительно не большая прибавка за 800 лет, не правда ли? Отчасти это связано с тем, что китайцы бережно чтут свои традиции, внося разнообразие в речь лишь по необходимости. Например, добавляя медицинские или технические термины.
Любопытные факты.
- Впервые китайцы подсчитали иероглифы во времена династии Хань, то есть 206 – 220 лет до н.э. На тот момент их насчитывалось 9353 единицы. К слову сказать, именно в этот период письменность обрела свой завершающий образ, дойдя до наших дней практически в неизменном виде.
- Самый современный Японский словарь «Нихон кинсэки модзикё» (Жибэнь цзиньцзе вэньцзыцзин) содержит 150 000 иероглифов и считается самым полным изданием по восточной письменности XXI века.
- На территории Китая насчитывается 7 разных диалектов. Случаи, когда жители одной страны, изъясняющиеся на разные диалектах, и совершенно друг друга не понимают – норма жизни. На помощь приходит письменная речь. Иероглифы – уникальны и их используют и в Китае, и в Японии и даже частично во Вьетнаме.
«Китайского» в нашей жизни больше, чем кажется.
Мы уже привыкли к маркировкам на товарах Made in Chaina. А знали, что к нам проникают не только продукты потребления, но и культурные ценности страны. Так, например, давно прижившееся слово «чай» -茶 chá, имеет китайское происхождение. Есть еще немало слов, которые также пришли с востока:
Жемчуг珍珠 zhēnzhū
Кетчуп鮭汁kê-chiap
Манты馒头 mántóu
Фэншуй风水 fēngshuǐ
И многие другие.
К слову сказать, у специалистов бюро переводов китайского языка существует шутка «Учите детей китайскому языку, скоро ни один другой язык мира им уже не понадобится». Поживем, увидим.
Китайские иероглифы и их значение на русском языке
0
790
Рейтинг статьи
В настоящее время восточное учение фен шуй приобретает все большую популярность. Китайские иероглифы и их значение восхищают изяществом и глубиной.
Китайские иероглифы и их значение
Зачем нам нужны иероглифы
Люди обращаются к постулатам этого учения при оформлении квартиры или дома. Также, выбирая предметы интерьера, они останавливают выбор на предметах, которые несут символический смысл, помогая тем самым привлечь в дом различные блага. Чаще всего это статуэтки. Но чтобы привлечь в дом богатство, любовь, успех или другие блага, можно просто нанести китайские иероглифы на любимую статуэтку или бумагу.
Здоровье
Присмотревшись к этому иероглифу, можно увидеть, что одна из его частей похожа на букв «З». Данный китайский иероглиф произносится как «цзянь». Согласно учению фен шуй, зона здоровья находится в центральной части помещения, поэтому размещать статуэтки или картины, на которых присутствует изображение иероглифа, обозначающего в переводе «здоровье», нужно в центральной части дома.
Поскольку зона здоровья находится под воздействием стихии Земля, предпочтение отдают фигуркам, сделанным из керамики или глины. Еще можно украсить квартиру хрустальным изделиями, на которых присутствует изображение данного иероглифа.
Если в доме есть больной человек, стоит разместить предметы с данной символикой в его комнате: они помогут другу выздороветь в кратчайшие сроки.
Если статуэтки слонов, которые чаще всего используют в восточной культуре, или картины с изображением иероглифов не вписываются в интерьер, можно приобрести небольшие салфетки с данной символикой.
Богатство
Не стоит путать этот иероглиф с символом, обозначающим деньги. Китайская культура под понятием «богатство» подразумевает не материальные, а духовные блага. Предметы с данной символикой помогают развить творческий потенциал людей, сделать богатым их внутренний мир.
Сектор, отвечающий за творчество, располагается в западной части квартиры. Соответственно, и предметы с изображением данного иероглифа следует размещать в этой части дома. Если выбрана картину, лучше обрамить ее в металлическую рамку. Металл является главным элементом данной зоны. Сам символ должен быть выполнен в желтой или серой цветовой гамме. Данные цвета подпитывают стихию Земля, которая покровительствует сектору творчества.
Если при помощи данного символа человек пытается привлечь материальные блага, размещать его нужно в юго-восточной части дома, которая является сектором богатства.
Деньги
Этот древнекитайский иероглиф состоит из 3 частей, похожих друг на друга. Он привлекает в дом материальные блага. Статуэтки, салфетки или картины с изображением денег размещают в юго-восточной части квартиры. Люди, которые находятся под покровительством данного символа, открывают для себя новые сферы, приносящие доход.
Сектор богатства находится под влиянием стихии Вода. Соответственно, нежелательно приобретать символику, окрашенную в красные тона. Следует отдать предпочтение водным цветам (синий, фиолетовый, зеленый, лиловый). Что касается материала изготовления статуэток, нужно выбирать изделия из дерева.
Процветание
Изучаем иероглифы
Рассматривая китайские иероглифы и их значения, нельзя обойти стороной символ процветания. Если в русском языке слова «богатство», «деньги» и «процветание» воспринимаются как синонимы, восточные люди воспринимают их по-разному. Под понятием «процветание» они подразумевают достижение успеха во всех сферах жизни, поэтому располагать подобную символику можно в любой части помещения.
Присутствие данного талисмана в доме поможет сохранить материальные блага, которые у владельца дома уже есть. Обзавестись подобным талисманом нужно людям, склонным к необдуманным тратам.
Располагать в одном помещении изображение символов богатства, денег и просвещения специалисты в области фен шуй не рекомендуют: они будут мешать друг другу работать. Лучше выбрать талисман, который в данный момент жизни более важен, и заручиться его поддержкой.
Дракон
Данное животное боготворили многие древние народы. Что касается символического значения иероглифа «дракон», то он в китайском алфавите обозначает могущество. Какое влияние на жизнь владельцев талисмана с изображением символа «дракон» он окажет, зависит от того, в какой зоне фен шуй его расположить. В финансовом секторе он привлечет материальные блага. В секторе творчества он поможет добиться успехов в музыке, рисовании, пени и т. д. Есть смыл расположить дракона в коридоре: он способен защитить домочадцев от недобрых людей. Также он защищает квартиру от нечистой силы.
Привлечение клиентов
Талисман, на котором изображен такой символ, должен быть в офисе каждого делового человека. Он привлекает реальных деловых партнеров, а также отсеивает людей, настроенных на долгосрочное сотрудничество. Работающим дома следует поместить талисман в помещении для встреч с клиентами.
Если же речь идет про интернет-сотрудничество, талисман помещают у рабочего компьютера. Располагать рабочий кабинет лучше всего в северной части квартиры или дома, где находится зона карьеры. Она находится под покровительством стихии Воды. Чтобы символика в данной зоне работала, ее выбирают в соответствующих цветах.
Любовь
Символ привлекает в дом любовь. Обзаводиться им стоит не только одиноким людям, желающим найти вторую половину, но и тем, кто уже состоит в браке. Данный символ поможет уменьшить количество конфликтов, а споры любящие пары смогут разрешить мирным путем.
Сектор любви располагают в юго-западной части помещения. Именно сюда ставят талисманы с изображением буквы, которая на китайском языке обозначает «любовь». Данный сектор находится под влиянием стихии Огонь, поэтому талисманы могут быть оформлены в красной цветовой гамме.
Счастье
Этот символ можно трактовать по-разному. Даже древние китайцы не могли однозначно сказать, что такое счастье, поскольку у каждого оно свое. Для кого-то счастье заключается в материальном благополучии, а для кого-то — в рождении детей, поэтому, выбирая место для данного талисмана, подумайте над тем, в чем для вас заключается счастье. Если оно заключается в карьерном росте, расположите его в зоне карьеры, если же в семейном благополучии, — в зоне семьи.
Долголетие
Обозначение данного символа однозначное. Разница между символами здоровья и долголетия заключается в том, что первый ориентирован на достижение кратковременного результата. Его целесообразно располагать в помещениях, где находятся дети. Второй же иероглиф нацелен на достижение долговременного результата. Располагать символ следует в комнатах, где живут взрослые и пожилые люди.
Как и в случае с символом здоровья, располагать его в квартире следует в центральной части помещения.
Тату
Одной из модных тенденций на сегодняшний день является изображение букв китайского алфавита на теле. Перед тем как наносить тату, нужно знать несколько простых правил:
- Не переусердствуйте с символикой. Каждый талисман активирует определенный энергетический поток. При распылении энергетических потоков не получится добиться успеха в какой-то определенной сфере жизни, поэтому следует определиться, в какой именно отрасли вы желаете преуспеть. Со временем жизненные приоритеты меняются, а от качественного тату избавиться сложно. Следует отдать предпочтение изображениям иероглифов «здоровье», «процветание», «любовь». Эти вещи важны на любом этапе жизни. Также можно сделать татуировку, перевод которой на русский язык трактуется как «ангел». Она станет оберегом на всю жизнь.
- Не все мастера тату знают китайский алфавит, поэтому перед походом в салон следует распечатать изображение символа, который вы хотите набить. Если вам просто понравилась какая-то буква китайского алфавита, перед тем как делать татуировку, не забудьте расшифровать ее. Может быть, перевод не будет соответствовать жизненным ценностям.
- Отправляясь в салон, где делают татуировки, не забывайте, что помимо китайских, есть и японские иероглифы. Они, согласно учению фен шуй, обладают такой же силой, как и китайские, поэтому есть смысл посмотреть каталог и с этими символами. Может быть, именно среди них вы найдете для себя тот, который захотите отобразить на коже.
Не стремитесь выбить на руке или шее сложные фразы. Поскольку каждая буква китайского алфавита переводится на русский как целое слово, можно обойтись одним символом. К тому же, простые и небольшие татуировки смотрятся гораздо изящнее, чем крупные надписи.
Китайские ИЕРОГЛИФЫ | значение | правописание(1 часть)
Иероглифы для тату и их значение
Как писать китайские иероглифы. Китайский иероглиф «хорошо»
Заключение
Помимо вышеописанных есть еще порядка 47000 символов. Выбирая талисман, помните, что он будет влиять на вашу судьбу, поэтому выбирайте не просто символы, которые показались забавными или интересными, а те, которые действительно значимы.
Происхождение и значение китайского иероглифа
Известно, что китайская иероглифическая система имеет в себе много загадок и практически не понятна людям, не использующим китайские иероглифы. Т. к. азиатская письменность значительно отличается от европейской и имеет свои уникальные пути развития и существования. Через понимание строения китайских знаков можно более ясно понять китайскую культуру, что необходимо при изучении языка. Ибо с пониманием культуры страны изучаемого языка, аспектов её жизни приходит и понимание неких крошечных нюансов, которые помогают сделать перевод максимально точным и понятным, чего и добивается каждый переводчик. «Китайская письменность — явление уникальное среди различных письменностей народов мира, а китайское письмо уже несколько тысяч лет является единственным общепринятым способом записи китайского языка. Знаки китайского письма также широко используются в японском и корейском письме. До 1945 года китайское письмо использовалось также для записи вьетнамского языка». [1]
Будучи одной из древнейших письменностей на земле, она насчитывает свыше трех с половиной тысячелетий, а некоторые ученые считают, что иероглифы существуют уже около 6000 лет, но возраст китайской письменности постоянно уточняется. Китайская письменность — единственная иероглифическая письменность мира, которая была изобретена за полтора тысячелетия до н. э. и продолжает существовать в наши дни». [1]
Сначала в китайской письменности для передачи сообщения использовались шнуры с узелками и триграммами. В дальнейшем стали создаваться более сложные знаки, которые получили название цзы (от китайского 字- иероглиф). Затем пошёл процесс упрощения, от доступной рисуночной наглядности иероглифы ушли довольно далеко, но сохранили смысловую составляющую. Поэтому, при знании грамматики текст, написанный иероглифическим письмом, можно понять независимо от того, когда он был написан, а его знаки можно прочитать любым удобным способом. [1] Знак в китайском языке прежде всего служит для передачи смыслового, а не фонетического значения, которое может сильно варьироваться даже в пределах одного иероглифа в литературном китайском языке. «Знак иероглифической письменности может иметь любое количество чтений в соответствии с числом языков, которые пользуются эти письмом. Так китайские иероглифы имеют не только китайское, но также и корейское, японское, вьетнамское чтения. Внутри Китая каждый иероглиф имеет как «национальное» чтение, так множество диалектичных. При этом во многих диалектах, особенно в южных, различаются два чтения одного и того же иероглифа: разговорное и литературное. Второе используется при чтении письменных текстов вслух и при произношении терминов науки и культуры.
Независимость от действительного произношения означаемой лингвистической единицы дает иероглифической письменности также и вневременные качества:
Так, например, тексты древних классических текстов сегодня могут быть прочитаны с национальным чтением иероглифов, с любым диалектным чтением, с японским, корейским, вьетнамским чтением совершенно независимо от того, как именно они читались в момент создания. Все эти свойства иероглифической письменности сыграли важную роль в необыкновенной устойчивости китайской традиционной культуры и в том, что китайская письменность сохраняется и в наше время». [1] Устойчивость китайского языка отражается и в жизни китайцев: жители Китая чтут древние традиции и обычаи, уважают и заботятся о старших, не смеют забывать прошлого.
В древние времена люди, знавшие всего 400 иероглифов, уже считались «учёными мужами» и совсем не стремились упрощать письменность, ибо это знание отличало их от простолюдинов. [1] «Иероглифика наделялась магической силой, обожествлялась, возводилась жрецами науки в особый культ». [1]
Можно даже сказать, что китайские иероглифы в некотором роде определили восприятие китайским народом окружающего мира. Многие обычаи, а также некоторые образцы народного творчества были созданы под влиянием особенностей китайского языка. Например, традиция вешать у входа в дом перевернутый иероглиф «Счастье». Прохожий подумает: «Иероглиф «Счастье» перевернулся», что также созвучно с фразой: «Счастье пришло». [2] Вообще, китайцы очень любят игру слов, в Китае есть даже некий праздник, под названием 520. Этот день чем-то напоминает привычный нам День Святого Валентина. В день 520 люди признаются в любви, но только не привычным «我爱你», а созвучным «五二零».
Китайский иероглиф — это набор графем и черт. Всего в китайском языке около 316 графем и 24 черт. Некоторые из графем могут выступать в качестве самостоятельных иероглифов, другие могут составлять иероглиф только в сочетании с другими графемами и чертами.
Очень интересно мышление китайского народа, на основе которого и составляются иероглифы. Порой, даже зная графемы иностранцу просто невозможно догадаться почему иероглиф выглядит именно так и имеет данное значение. Например, иероглиф семья, дом (家) — по сути «свинья под крышей». Почему же так? Оказалось, что раньше в Китае был особый обряд, который обязывал закалывать свинью после смерти. И, поскольку мёртвый человек этого уже сделать не мог, эта обязанность возлагалась на его домашних. Рассмотрим ещё несколько вариантов толкования иероглифов: знак 安 — «спокойный» состоит из графем «женщина» (女) и «крыша» (宀). Потому что в Китае мужчина считал, что для достижения спокойствия он должен иметь только одну женщину в доме и не должен выпускать её из дома. Глагол «видеть» состоит из «глаза» (目) наверху графемы «человек» (人). По мере развития языка иероглиф из традиционной формы見 был упрощён до 见. Иероглиф 力 — сила, мощь, изначально выглядел как , средняя длинная линия его (), изогнута вверху в целях экономии места, она изображает сухожилие, которое крепит мышцу к кости. Другая линия — иллюстрирует волокнистую соединительную ткань сухожилия. Современный вариант (力) — наглядное графическое изображение предплечья с напряжёнными мускулами — символ силы. 妻 — жена тоже имеет интересное объяснение — когда муж женится, он даёт жене метлу () в руки (), даруя ей тем самым власть над домом. А третий элемент, присутствующий в этом иероглифе — уже хорошо нам известная графема женщина (女). Следовательно, 妻 — законная жена, которая владеет метлой и использует её для уборки, тем самым заботясь о доме и муже (или воспитывая метлой непутёвого мужа, который заботится о чужих жёнах).
Также, имеется ещё один вариант объяснения иероглифа 家 — одомашненные свиньи не предоставляли совершенно никакого неудобства мужчине и могли свободно передвигаться по всему дому. Поэтому мужчина так видел дом.
В последнем словаре китайского языка, точнее, китайского письма число иероглифов достигает 50 тысяч. [1] «Ни одна из известных иероглифических письменностей не располагала таким количеством единиц. Пример китайского письма показывает, какой величины может достигнуть число знаков иероглифической письменности при достаточно долгом ее существовании». [1] Иероглифы имеют тысячелетнюю историю развития и продолжают видоизменяться по сей день. Также, в наши дни происходит активное смешение языков, а т. к. в китайский язык приходят слова и из европейского лексикона, то набор знаков увеличивается в разы.
Таким образом, становится понятно, что иероглифы — намного большее, чем просто набор графем и черт, в них заложена идеология и менталитет китайцев. Переводчикам необходимо знать историю и культуру страны изучаемого языка. Китайская письменность занимает очень важное место в жизни китайцев, их письменность — это искусство. В каждый знак вкладывается бо́льшее, расширенное значение, чем в просто слово. Иероглифика — некая философия Китая.
Литература:
1. История китайской письменности [электронный ресурс] — электронные текстовые данные. — Москва: LITTERREF.RU, 2015. Режим доступа: http://litterref.ru/qasyfsotrjgepol.html, свободный.
2. Китайские иероглифы. [электронный ресурс] — электронные текстовые данные. — Киев: Велика Епоха, 2015. Режим доступа: http://www.epochtimes.com.ua/ru/kitayskie-ieroglify, свободный.
3. Мартыненко Н. П. «Культура как превращение знаков — «вэньхуа»» // Вестник Московского Университета Сер. 7, Философия. — 2006. — № 3. — С. 32–70.
4. Якимова А. В. История китайской письменности / А. В. Якимова, Хоу Цзюньянь // Социальное и экономическое развитие АТР: опыт, проблемы, перспективы. — 2013. — № 1. — С. 122–126.
5. Tikhonova E. V., Tereshkova N. S. Information and Communication Technologies in the Teaching of Interpreting // Procedia — Social and Behavioral Sciences. 2014. Т. 154. С. 534–538.
6. Тихонова Е. В. Обучение будущих лингвистов устному последовательному переводу на основе анализа дискурса аудио- и видеоматериалов (китайский язык; профиль «Перевод и переводоведение»): дис. канд. пед. наук/ Е. В. Тихонова — Томск, 2014. — 152 с.
7. Тихонова Е. В. Обучение будущих лингвистов устному последовательному переводу на основе анализа дискурса аудио- и видеоматериалов (китайский язык; профиль «Перевод и переводоведение»): автореферат дис…. кандидата педагогических наук: 13.00.02 / Московский государственный гуманитарный университет им. М. А. Шолохова. Томск, 2014
Мой лучший совет по изучению китайских иероглифов
Изучение китайских иероглифов может оказаться трудным, если вы воспользуетесь неправильным методом. Даже при использовании правильного метода эта задача требует времени, желательно для долгосрочного обучения. В этой статье я резюмирую лучшие мои советы по изучению китайских иероглифов.
Мой лучший совет по изучению китайских иероглифов
Я уже писал о многих из этих тем раньше, так что это должно быть резюме и обзор, а не всеобъемлющее обсуждение, которое было бы слишком длинным.Поэтому я постараюсь изложить здесь суть, а затем дать ссылку на другие статьи для тех, кто хочет читать.
Понимание китайских иероглифов
Выучить что-то значимое легче, чем выучить что-то, что кажется случайным, даже если есть закономерность, которую вы не видите. Это потому, что мы можем ассоциировать значимые вещи друг с другом, что намного труднее для бессмысленных вещей (но, конечно, это можно сделать). Это означает, что понимание того, как устроены китайские иероглифы и как они работают, может очень помочь при их изучении.Я бы даже сказал, что практически невозможно выучить тысячи иероглифов, не понимая, как они работают. Вы можете получить это понимание, изучив много характеров, или вы можете сократить путь, избегая некоторых проблем, которые обычно возникают у изучающих второй язык.
Вот несколько важных статей, которые вы должны прочитать:
- Создание мощного набора инструментов: компоненты персонажа — Это первая статья в моей серии наборов инструментов. В нем объясняются некоторые основы компонентов и радикалов персонажа, а также некоторые инструменты для их изучения.В общем, суть в том, что вам нужно изучить более мелкие строительные блоки персонажей, если вы надеетесь выучить большое количество символов. Объединить старые знания проще, чем пытаться узнать что-то совершенно новое! Преимущество изучения китайского языка в том, что (почти) все что-то означает и что что-то гораздо более доступно, чем, скажем, на английском языке.
- Фонетические компоненты, часть 1: ключ к 80% всех китайских иероглифов — В этой статье объясняется, почему важно понимать фонетические компоненты.Если вы не понимаете, как они работают, у вас нет доступа к невероятно полезному помощнику для запоминания персонажей и их произношения. Китайский не является фонетическим в том смысле, в каком является английский, но у большинства иероглифов все еще есть подсказки о том, как они произносятся (или, если вы знаете, как они произносятся, есть подсказки, как их писать). Вам просто нужно знать, где искать. Эта концепция получила дальнейшее развитие во второй части.
- Четыре основных типа китайских иероглифов — Я написал эту статью для About.com, в котором представлены четыре основных типа китайских иероглифов (пиктограммы, простые идеограммы, комбинированные идеограммы и фонетико-семантические соединения). Большинство студентов думают, что пиктограммы и идеограммы являются наиболее распространенными типами, но даже если они составляют значительную часть основного словаря, связанного с природой (дерево, гора, камень), подавляющее большинство символов не являются ни картинками, ни идеограммами. Знание об общих способах создания китайских иероглифов поможет вам понять их.
- Почему следует думать о символах с точки зрения функциональных компонентов — Это гостевой пост Джона Ренфро, который знает о китайских иероглифах гораздо больше, чем я. Он подчеркивает важность понимания функций компонентов китайских иероглифов. Как мы видели в предыдущих статьях, компоненты имеют разные функции: одни придают персонажу звук, другие — имя. Сосредоточившись на функции каждого компонента, мы можем понять, как на самом деле работает персонаж, что в конечном итоге помогает обучению и памяти.
Как учить китайские иероглифы
Теперь, когда у нас есть базовое понимание того, как работают китайские иероглифы, пора посмотреть, как их выучить.Когда я говорю «как», я имею в виду очень практический смысл. У вас есть список персонажей, которых вы хотите выучить. Что вы должны сделать?
- Как выучить китайские иероглифы для начинающих — Если вы новичок в изучении китайского языка, эта статья для вас. В нем рассматриваются самые основы того, что вам следует делать, а что нет. Это не должно быть всесторонним, но попробуйте эти предложения, если вы еще не сделали этого. Большинство новичков начинают с ужасно неэффективных методов изучения персонажей.Большинство людей со временем совершенствуют свой метод, но если бы я порекомендовал одну статью об изучении персонажей для начинающих, это была бы эта.
Рукописный ввод китайских иероглифов: минимальные требования — Это гостевая статья Харви Дэма, который рассказывает о том, как писать иероглифы от руки. Такого рода информацию сегодня очень трудно найти в Интернете, и если вы прочитаете и примените то, что вы здесь узнаете, ваш почерк и ваше понимание этого улучшатся.Всего пять частей, в которых много изображений рукописных персонажей, советов и информации.
Как просматривать китайские иероглифы
Допустим, вы уже выучили несколько (десятки, сотни, тысячи) символов. Чтобы правильно использовать китайский язык, вам необходимо запомнить выученные слова. Но как? Есть много способов просмотра и множество инструментов, которые вы можете использовать. Опять же, я не буду здесь вдаваться в подробности, но я дам ссылки на лучший совет, который я могу предложить, и краткое изложение указанного совета:
- Программное обеспечение для интервального повторения и почему вы должны его использовать — Разнесенные по времени обзоры намного эффективнее, чем когда они собираются вместе.Алгоритмы и компьютерные программы могут помочь нам рассчитать оптимальные интервалы между каждым обзором, а это означает, что мы всегда изучаем слова, которые собираемся забыть, а не те, которые нам на самом деле не нужно повторять. Есть много способов использования программного обеспечения для интервальных повторений, но вы обязательно должны использовать его в той или иной форме. Я предлагаю использовать Skritter, Anki или Pleco (см. Сообщение на прошлой неделе).
- Повышение уровня обучаемости вашего персонажа с помощью Skritter — Поскольку мы говорим об обучении персонажей, в частности, здесь, я хочу упомянуть Skritter.Он предлагает лучшее решение для людей, которые хотят совместить интервальное повторение и почерк. Другие программы и приложения предлагают только пассивное обучение, но Skritter позволяет вам активно писать на экране и корректирует ваш почерк. Это не только веселее, но и с большей вероятностью поможет вам стать лучше, чем если бы вы только вручную проверяли персонажей.
- 7 способов научиться писать китайские иероглифы — Помимо письма на экране, есть много других возможностей. Вы пробовали писать кончиком пальца на ладони? А как насчет мысленного почерка? В этой статье я рассмотрю семь способов написания символов, а также их плюсы и минусы для изучающих язык.
- Как научиться писать китайские иероглифы посредством общения — После всех этих разговоров о повторении и изучении легко попасть в ловушку, полагая, что это единственный способ выучить иероглифы. Это не правда! Я считаю, что самый эффективный способ узнать что-либо — это изучить это, используя его по назначению. Это значит писать на китайском, чтобы общаться с носителями языка! Поскольку в наши дни отправка обычных писем не в моде, вы можете использовать рукописный ввод на своем телефоне или компьютере для достижения аналогичных результатов.
Запоминание китайских иероглифов (и других вещей)
И последнее, но не менее важное: я опубликовал ряд статей о памяти и методах запоминания, в основном связанных с изучением китайского языка. Вот некоторые из них:
Заключение
Это информация, которую я хотел включить в статью о проблеме на прошлой неделе, но она заняла слишком много места. Компиляция также заняла больше времени, чем я думал, но я надеюсь, что она окажется полезной для всех, кто присоединился к этой задаче! Если вы еще этого не сделали, это началось всего несколько дней назад, так что еще не поздно присоединиться! Узнайте больше об испытании и о том, как принять участие здесь.
Советы и рекомендации по изучению китайского языка прямо в вашем почтовом ящике
Я изучаю и преподаю китайский язык более десяти лет. Моя цель — помочь вам найти способ обучения, который подходит вам. Подпишитесь на мой информационный бюллетень, чтобы получить 7-дневный ускоренный курс обучения, а также еженедельные идеи о том, как улучшить свое обучение!
Как выучить китайские иероглифы для начинающих
Источник изображения: ow.ly/r2sOf
В течение нескольких лет я преподавал вводную часть курса китайского языка в университете Линчёпинга, и один из самых частых вопросов, которые задают абсолютные новички, — как изучать иероглифы.Не то, каких персонажей изучать, что они означают или как их используют, а как их на самом деле выучить. Если к завтрашнему дню вам нужно выучить X символов, как вы это сделаете?
Поскольку эти вопросы возникают так часто, я постараюсь обобщить свой ответ в этой статье. Надеюсь, он будет полезен новичкам (и, возможно, некоторым ученикам среднего уровня). Если у учащихся среднего или продвинутого уровня есть другие полезные советы, оставьте, пожалуйста, комментарий!
От рисунка к письму
Прежде чем я перейду к советам, которые я могу дать один за другим, я хочу сказать несколько слов ободрения.Вначале выучить китайские иероглифы действительно сложно просто потому, что вам не с чем связать новую информацию.
Через некоторое время ваша сеть китайских знаний расширится, и дальнейшее пополнение станет проще и проще. Таким образом, если вы чувствуете, что сейчас это сложно и неприятно, не волнуйтесь, скоро станет легче. Может показаться, что вы рисуете картинки, но по мере того, как вы лучше понимаете китайские иероглифы, вы скоро начнете писать.
Изучение китайских иероглифов для начинающих
Вот восемь важных уроков о том, как научиться писать китайские иероглифы, полученных как в результате обучения письму по-китайски самому, так и в процессе обучения начинающих:
- Внимательно изучите символ, включая порядок штрихов — Перед тем, как начать писать, внимательно изучите символ, который вы собираетесь писать.Как это написано? На что это похоже? Если ваш учебник или учитель не предоставили вам информацию о порядке штрихов, вы можете посетить этот веб-сайт. Если вы еще не установили китайский ввод на свой компьютер, вы можете написать здесь иероглиф, но это будет сложно, если вы не знаете, как его писать.
- Пишите, пока не почувствуете характер персонажа — Как только вы знаете (теоретически), как писать символ, пишите его до тех пор, пока вы не сможете написать весь символ, не слишком много задумываясь.Это просто для ознакомления с движениями рук и поможет улучшить ваш почерк в целом. Это очень хорошо для начинающих, но, строго говоря, не обязательно для студентов среднего уровня. Количество раз, которое вам нужно написать иероглиф, сильно зависит от сложности персонажа.
- Не копировать символы штрихом e штрихом — Когда вы пишете символы, не копируйте их штрих за штрихом. Если вы можете запомнить весь символ сразу, это очень хорошо, но если вы не можете, разбейте его на составные части и просматривайте порядок штрихов только между написанием каждого компонента.Копировать штрих за штрихом почти бесполезно, потому что вы даже не пытаетесь ничего вспомнить. Также напишите иероглифы на бумаге квадратиками подходящего размера (несколько сантиметров). Вы можете создавать свои собственные тренировочные листы с помощью Hanzi Grids.
- Как только вы узнаете символ, не повторяйте массово — Даже если вы выучили иероглиф, вам, очевидно, придется пересмотреть его, если вы захотите запомнить его позже. Некоторые люди (включая большинство носителей языка) снова и снова пишут один и тот же иероглиф, надеясь, что они смогут запечатлеть его в своей голове.Это работает, но очень неэффективно. Вместо этого вы должны делать интервалы между повторениями и писать другие символы или делать что-то еще между повторениями. Это в несколько раз эффективнее, чем повторение одного и того же символа снова и снова. Существуют программы, называемые программами интервального повторения, которые помогают вам оптимально распределять обзоры, и вы можете прочитать о них здесь. Однако вам не нужно использовать компьютерную программу, просто избегайте массовых повторений — хороший первый шаг.
- Тренируйте произношение и значение одновременно — Если вы пишете символы, вы также можете добавить сюда произношение и значение.Напишите рядом с ним произношение и значение символа. Если вы точно знаете, как его следует читать, произнесите это вслух. В противном случае имитируйте здесь произношение. Не угадывайте произношение на основе букв, используемых для его написания. У пиньинь есть несколько ловушек и ловушек, о которых вам нужно знать как новичку!
- Если вы видите, что компонент персонажа снова появляется в разных персонажах, поищите его — Гораздо интереснее изучать персонажей, если вы немного узнаете о них.Вы можете использовать HanziCraft, чтобы разбивать персонажей за вас. Если вы не знаете, какие компоненты важно изучить, вы можете проверить эту статью: Начните обучение своего персонажа с помощью 100 самых распространенных радикалов. Общее практическое правило состоит в том, что если вы видите компонент три раза в разных контекстах, вам, вероятно, следует узнать, что он означает.
- Разнообразьте обучение персонажей — Вы можете сделать это разными способами, но загрузка программы для карточек на телефон, создание бумажных карточек, расклейка персонажей по всей квартире и нанесение их на руки — все это хорошее начало.Учиться можно не только за столом. Диверсификация обучения значительно увеличит время, которое вы можете потратить на изучение персонажей. Подробнее читайте здесь: Диверсифицированное обучение — это умное обучение.
- Создание мощного инструментария — Я довольно много написал об обучении иероглифам здесь, в Hacking Chinese. Некоторые советы будут над головами абсолютных новичков, но если вы хотите узнать больше, я предлагаю вам начать с моей серии наборов инструментов, где я представляю концепции, необходимые для правильного взлома китайских иероглифов.Первую статью можно найти здесь.
Дополнительные рекомендации
Приведенный выше совет должен увести вас довольно далеко. Если вам нужны дополнительные ресурсы для поиска символов (или чего-либо еще, связанного с китайским), я предлагаю вам прочитать мою статью о предлагаемых словарях (большинство из них онлайн и бесплатные). Однако не зацикливайтесь на деталях и не пытайтесь все проверить. Вы войдете в лабиринт, у которого нет выхода, кроме того, через который вы вошли. Осознайте, что перфекционизм может быть препятствием на пути к прогрессу.
Обучение письму и чтению по-китайски требует довольно много времени и усилий, но это не так сложно, как может показаться на первый взгляд. Придерживаясь советов из этой статьи, вы предотвратите некоторые из наиболее вопиющих ошибок. Изучение тысяч персонажей все равно займет много времени, но, надеюсь, эта статья сделает путешествие немного проще. Удачи!
Советы и рекомендации по изучению китайского языка прямо в вашем почтовом ящике
Я изучаю и преподаю китайский язык более десяти лет.Моя цель — помочь вам найти способ обучения, который подходит вам. Подпишитесь на мой информационный бюллетень, чтобы получить 7-дневный ускоренный курс обучения, а также еженедельные идеи о том, как улучшить свое обучение!
фонетических компонентов, часть 1: ключ к 80% всех китайских иероглифов
При первом введении иероглифов большинство учителей объясняют, что существует шесть различных способов составления иероглифов на китайском языке (六 书 / 六 書 на китайском языке, читайте больше здесь, если вы не понимаете, о чем я говорю. ).Первая категория — это обычно пиктограммы, которые представляют собой (или, по крайней мере, были) изображения объектов в реальном мире.
Иногда учителя тратят много времени, объясняя, как это работает, показывая, как изображение солнца превратилось в, как луна превратилась в, а дерево — в. Затем, чтобы показать, что китайские иероглифы не так уж и страшны, некоторые учителя демонстрируют, что иероглифы можно комбинировать, чтобы образовывать новые, так что если 木 означает дерево, 林 означает лес, а 森 означает пышный рост.
Независимо от того, что учитель делает дальше, это то, что запоминается студентам. Могут быть и другие объяснения других способов формирования характера, но поскольку они менее прямые и требуют, чтобы вы уже немного разбирались в персонажах, прежде чем вы полностью поймете, что это такое, ученики либо замалчиваются, либо не запоминаются.
Это серьезно, потому что, хотя пиктограммы красивы и легко объяснимы, они составляют только около 5% всех символов.С другой стороны, фонетико-семантические компоненты составляют почти 80% всех символов. Забавно, что большинство материалов в Интернете и учебниках, как правило, сосредоточено на первом, а не на втором. На самом деле, большинство учебников, которые я видел, не содержат ничего, кроме нескольких строк, определяющих, что такое фонетико-семантические соединения.
Типичное фонетико-семантическое соединение показано на рисунке справа. Он состоит из одной семантической части, которая относится к значению символа (белый, в данном случае вода), и одной фонетической части, которая указывает на произношение символов (красный, в данном случае овца).
Подавляющее большинство знаков относятся к одной категории: фонетико-семантические соединения
После вводного курса учителя будут предполагать, что ученики уже узнали о фонетико-семантических соединениях за первую неделю, поэтому никто не воспользуется этим позже. Это означает, что существует множество учеников среднего и даже продвинутого уровня, которые на самом деле не понимают, почему фонетические компоненты имеют решающее значение.
Эта статья — первая из двух статей о фонетических компонентах китайских иероглифов.Помимо введения фонетических компонентов, эта статья покажет вам, как знание о них может значительно помочь вам в обучении персонажей и вашей способности читать вслух (и даже угадывать произношение символов, даже если вы никогда их не видели). Это то, что носители языка делают все время, и большинство изучающих второй язык рано или поздно поймут это. Я бы хотел сделать это для тебя раньше, чем позже.
Вторая статья касается чего-то гораздо менее широко обсуждаемого: как использовать фонетические компоненты для взлома китайских иероглифов.Это вариант горизонтального обучения иероглифов, при котором вы сосредотачиваетесь на общем фонетическом компоненте, чтобы различать визуально похожие символы, которые в противном случае было бы очень трудно выучить и которые продолжали бы троллить вас годами. Этого можно избежать, если вы понимаете фонетические компоненты.
Как выглядит фонетико-семантический знак
Чтобы понять этих персонажей, полезно знать, как они были созданы. Разговорный язык, конечно, предшествовал письменному, поэтому, когда люди в древнем Китае начали писать, у них уже был развитый разговорный язык, который они хотели выражать с помощью букв.Наиболее очевидные пиктограммы, вероятно, не так уж сложны, поскольку они представляют собой лишь слегка стилизованные версии реальных объектов, но для всех должно быть очевидно, что вы не можете представить себе каждое слово, которое хотите сказать. Как нарисовать океан? Что насчет любви? Вчера? Час?
Конечно, эти концепции уже существовали в разговорной речи, поэтому люди начали комбинировать один символ, представляющий значение (семантический компонент), и символ, представляющий звук в разговорной речи (фонетический компонент).Таким образом, такой персонаж состоит из двух совершенно разных частей, не имеющих отношения друг к другу, но все же составляющих нового персонажа.
Чтобы показать, что я имею в виду, давайте рассмотрим примеры.洋 (океан) — этот персонаж состоит из воды 氵 и овцы 羊. Теперь должно быть очевидно, что это не просто комбинация двух связанных символов для формирования третьего связанного символа (например, 木, 林 и 森). Вместо этого семантический компонент 氵 говорит нам, что иероглиф связан с водой, а 羊 говорит нам, что иероглиф произносится так же, как и овца, т.е.е. Ян.
Мощность фонетических составляющих
Как упоминалось выше, такая конструкция составляет около 80% всех иероглифов китайского языка. Это значительное большинство, и если вы хотите выучить много персонажей, вам нужно понять, как они работают. Что еще более важно, знание фонетико-семантических составов дает вам подсказки о произношении символов. Таким образом, неверно, что письменный и устный китайский языки полностью разделены, потому что в большинстве случаев в иероглифе есть фонетический компонент.Тем не менее, он мог видоизменяться, иногда до неузнаваемости, на протяжении веков, но большинство из них все еще четко различимы.
Вот несколько примеров фонетических компонентов и символов, в которых они появляются, а также их произношение на мандаринском диалекте, а также их значения (которые, конечно, обычно не связаны с произношением). Я включил только общие образцы символов, их, конечно, намного больше.
Фонетический компонент: 羊, yáng (овца)
- 洋, ян (океан)
- 樣, yàng (манера, внешний вид)
- 養, yng (поддерживать, поднимать)
- 氧, yǎng (кислород)
Фонетический компонент: 青, qīng (зеленый / синий)
- 請, qǐng (спросить)
- 清, цин (прозрачный)
- 情, qíng (эмоция)
- 晴, qíng (прозрачный, тонкий)
Как видите, иногда произношение не совпадает.Например, символы могут иметь разные тона (氧 / 洋, yǎng / yáng), начальные (湯 / 傷, tāng / shāng) или заключительные (踉 / 浪, liàng / làng) или любую их комбинацию, но они все равно невероятно ценные подсказки. Некоторые фонетические компоненты чрезвычайно регулярны. Посмотрите на эти символы: 碟, 諜, 喋, 牒, 堞, 蝶, 蹀, 鰈. Все они произносятся как диэ!
На пути к лучшему пониманию китайских иероглифов
Это только начало. Когда вы поймете, что такое фонетические компоненты, вы увидите их повсюду.Поначалу китайские иероглифы выглядят очень запутанно, но фонетические компоненты составляют самую важную часть головоломки. Прочтите вторую статью о том, как взламывать китайские иероглифы с нашими новыми знаниями фонетических компонентов!
Обновление: Что касается фонетических компонентов, я просто подумал о другой паре: 唐 и 庸. На самом деле это идеальный случай, поскольку все распространенные символы с произносятся точно так же, как 唐 (táng): 糖 塘 搪 瑭 醣 溏 螗 磄, а все общие символы с 庸 произносятся как 庸 (yōng): 慵 镛 墉 鳙 鄘.Так что, по сути, вам просто нужно создать одну мнемонику для 唐 и одну для 庸, и вы больше никогда не перепутаете эти символы! Я не знаю, вызывает ли у вас какие-либо проблемы именно эта пара, но, поскольку это кажется идеальным случаем, я подумал, что поделюсь им с вами.
Советы и рекомендации по изучению китайского языка прямо в вашем почтовом ящике
Я изучаю и преподаю китайский язык более десяти лет. Моя цель — помочь вам найти способ обучения, который подходит вам.Подпишитесь на мой информационный бюллетень, чтобы получить 7-дневный ускоренный курс обучения, а также еженедельные идеи о том, как улучшить свое обучение!
Сколько китайских иероглифов мне нужно знать, чтобы свободно говорить?
Простой, полный ответ:
Ноль.
Даже если бы вы не могли прочитать или написать ни одного китайского иероглифа, но все равно могли бы полноценно поговорить с носителем китайского языка, разве вы не были бы бегло?
Ладно, конечно …
Но давайте по-настоящему.
Независимо от того, изучаете ли вы китайский язык самостоятельно или в классе, вы обязательно столкнетесь с персонажами в рамках своей учебной программы.
И если вы переехали в Китай, чтобы учиться в среде полного погружения, как вы рассчитываете читать меню или перемещаться по уличным знакам, не зная китайских иероглифов?
Итак, даже если вы могли бы получить по без китайских иероглифов, сколько вам нужно, чтобы считать, что вы свободно владеете китайским? Или пройти разные уровни тестирования HSK?
В этом посте мы расскажем о важности китайских иероглифов и о том, как их изучение может улучшить ваши языковые навыки, помимо распознавания слов.Затем мы покажем вам, сколько иероглифов (а также слов ) вам нужно использовать, чтобы достичь базовых, хороших или беглых знаний китайского языка.
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)
Зачем нужно изучать китайские иероглифы?
Дело не только в письме и чтении.
Изучение китайских иероглифов может действительно помочь запоминать новые слова и понимать язык в целом более осмысленным образом .
Как?
Символы помогают определять значения слов. Я обнаружил, что это особенно полезно, когда вы все еще оттачиваете свои навыки тонального слуха.
Однажды я купил холодильник для своей квартиры у местного продавца. После покупки продавец настоял (так я подумал), что нам нужно сесть на поезд, чтобы добраться до нашей квартиры. Как вы понимаете, я уважительно не согласился.
Оказывается, она сказала 货车 ( huò chē — платформа, грузовик для доставки), а не 火车 ( huǒ chē — поезд).Символ 货 ( huǒ) относится к поставкам. Если бы я знал персонажей, у меня было бы больше шансов различить эти слова.
Символы также помогают запоминать слова на основе их компонентов. Из них можно сочинять истории или шутки, чтобы создавать мнемонические приемы.
Например, у моего одноклассника однажды была дискуссия о том, как персонаж, означающий «мир», можно рассматривать как сексистский, поскольку персонаж состоит из женщины (女 — nǚ ) под крышей (宀 — mián ).Это небольшое понимание сделало слово и его символы более запоминающимися.
Сколько существует китайских иероглифов?
Очень много.
Стандартный национальный китайский словарь содержит около 50 000 символов. Кроме того, все еще создаются новые — вы можете найти их в Интернете, а не в словаре.
Чтобы усложнить ситуацию, китайские иероглифы могут представлять как отдельное слово, так и компоненты для создания других слов, идей и концепций. Это означает, что комбинации этих символов образуют всевозможных слов , , что является отличной новостью для изучающих китайский язык .Это означает, что несколько китайских иероглифов можно комбинировать и реорганизовывать, чтобы выразить самые разные идеи — вам не нужно учить новый китайский иероглиф для каждого нового объекта или действия, с которым вы сталкиваетесь.
Например, проверьте эти символы, каждый из которых эквивалентен одному английскому слову:
- 吃 ( chī ) — есть
- 山 ( shān ) — гора
- 好 ( hǎo ) — хорошо
- 火 ( huǒ ) — огонь
- 上 ( shàng ) — вверх
- 下 ( xià ) — вниз
- 头 ( tóu ) — голова
- 车 ( chē ) — легковой автомобиль
- 人 ( rén ) — человек
Теперь давайте сделаем небольшое упражнение.Как бы вы произнесли следующие слова, используя девять символов выше?
- Вулкан
- Вершина горы
- Подняться на гору
- Спуститься с горы
- Хороший парень
- Угнетенный
- На душу населения
- Вкусный
- Поезд
- Передняя часть вагона
- Идите (как при посадке в автобус)
- Выйти (как при выходе из автобуса)
Вот ответы:
- 火山 ( huǒ shān — буквально «огненная гора»)
- 山头 ( shān tóu — буквально «голова горы»)
- 上山 ( shàng shān — буквально «вверх по горе»)
- 下山 ( xià shān — буквально «вниз с горы»)
- 好人 ( hǎo rén — буквально «хорошо» человек »)
- 吃 人 ( chī rén — буквально« есть людей », описывая кого-то, кто пользуется преимуществами других людей)
- 人头 ( rén tóu — буквально« головы людей », вроде того, как мы говорим« количество голов ”)
- 好吃 (9027 5 hǎo chī — буквально «хорошо поесть»)
- 火车 ( huǒ chē — буквально «пожарная машина», имея в виду древесные и угольные пожары, которые питали старые поезда)
- 车头 ( chē tóu — буквально «голова машины»)
- 上 车 ( shàng chē — буквально «поднять машину», описывая ваше действие при посадке в транспортное средство)
- 下车 ( xià chē — буквально «вниз машина», описывая вашу действие при выходе из машины)
Просто скажите, сколько мне нужно знать!
Вы можете свободно говорить по-английски, даже если не знаете всех 171 476 слов Оксфордского словаря.Китайский в этом отношении ничем не отличается.
Как вы только что узнали, символы — это как отдельные слова, так и компоненты других слов и идей. Итак, на самом деле есть два вопроса, на которые нужно ответить:
- Сколько символов мне нужно для беглости?
- Сколько слов мне нужно для беглости?
Среднестатистическому китайцу достаточно знать 1500–2000 иероглифов, чтобы юридически признать его свободно владеющим .Эти 1500–2000 символов представляют собой базовый уровень образования, который поможет вам добиться успеха в повседневной жизни.
Количество слов — вот где важны ваши цели в области владения китайским языком . Поскольку по закону владение китайским языком измеряется количеством символов, предполагается, что вы сможете выразить эти символы в словах, как мы это сделали в приведенном выше упражнении.
Чтобы понять, как ваш словарный запас влияет на ваш уровень беглости, следуйте стандартам, установленным тестом HSK .
Каждый уровень теста HSK увеличивает количество слов с уровня 1 (150 слов) до уровня 6 (5000 слов).
Вот отличное объяснение того, как каждый уровень словарного запаса переводится в знание китайского языка, можно найти на официальном сайте Института Конфуция:
Если вы можете сдать … | … вы можете: |
---|---|
HSK Level 1 | Используйте очень простые слова и фразы |
HSK Level 2 | Обменивайтесь простой информацией |
HSK Level 3 | Общайтесь на базовом уровне |
HSK Level 4 | свободно говорить по-китайски |
HSK Уровень 5 | читать китайские газеты |
HSK Уровень 6 | эффективно выражать себя |
Свободно говорить на китайском (или любом другом языке) также во многом зависит от Контекст .Возможно, вы свободно говорите по-английски, но это не значит, что вы обязательно понимаете юридический язык в контракте или можете присутствовать на случайной деловой встрече и усвоить весь жаргон.
Итог
Если вам действительно нужно количество символов, сделайте около 2 000 .
Основывайте свои исследования характера на том, что вы на самом деле читаете, будь то в Интернете, в газете или на любых других доступных вам средствах массовой информации, помимо учебника. Другими словами, убедитесь, что вы изучаете соответствующие китайские иероглифы.
Для подсчета слов тесты HSK устанавливают базовую беглость на уровень 4, но уровень 6 — это когда вы можете эффективно выражать свои мысли на устном или письменном китайском языке. Просто помните, что свободное владение этими символами и словами не полностью зависит от умения их читать или писать.
3 метода, которые помогут вам набрать 2000 символов
Смотрите видеоролики на китайском языке с субтитрами на FluentU
Лучший способ выучить новые китайские слова и иероглифы — изучать аутентичный, захватывающий материал. FluentU предоставляет реальные видеоролики на китайском, которые были преобразованы в персонализированные уроки языка.
FluentU естественным образом облегчит вам изучение мандаринского языка, и вы будете изучать китайский так, как на нем говорят в реальной жизни.
FluentU берет видеоролики из реального мира — например, музыкальные клипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.
Вы найдете широкий спектр современных видео, охватывающих все разные интересы и уровни, как вы можете видеть здесь:
FluentU делает эти видео на китайском языке доступными благодаря интерактивным субтитрам. Вы можете нажать на любое слово, чтобы мгновенно найти его.
Все слова имеют тщательно написанные определения и примеры, которые помогут вам понять, как используется слово. Нажмите, чтобы добавить слова, которые вы хотите просмотреть, в список слов.
На странице описания вы можете получить доступ к интерактивным стенограммам на вкладке Dialogue или просмотреть слова и фразы в Vocab .
Тесты FluentU превращают каждое видео в урок изучения языка.Вы всегда можете провести пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров изучаемого слова.
Самое приятное то, что FluentU всегда отслеживает ваше обучение, а затем предлагает контент и примеры на основе того, что вы уже узнали. Другими словами, вы получите 100% персонализированный опыт.
Попробуйте FluentU в своем браузере или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU для iOS или Android прямо сейчас!
Читайте настоящие китайские школьные учебники
В школе вы изучаете какой-то предмет и, в зависимости от предмета, изучаете новые слова, содержащие связанные идеи.По сути, вы пассивно изучаете язык, на котором говорите в классе.
- Возьмите несколько китайских учебников для начальной школы по интересующим вас темам и углубитесь в них. Возможно, вы уже знаете, чему вас учат в этих книгах по математике, естественным наукам или в других книгах, но вы не знаете этих концепций на китайском языке .
Не ограничивайте свое обучение простым запоминанием символа и его значения. Дайте персонажу практический контекст. Если к учебнику прилагается рабочая тетрадь, используйте ее.Включите эти новые слова в разговор.
Следуйте уровням HSK
Тест HSK основан на том, как вы используете эти символы для формирования слов. Этот языковой тест может привести вас к практическому успеху.
- Пробные тесты HSK могут помочь вам в учебе, даже если вы не планируете его проходить. Они научат вас читать и писать важными китайскими иероглифами.
Сделайте так, чтобы китайские иероглифы работали на вас. Каждый завоеванный персонаж — еще один шаг к свободному владению китайским языком!
Загрузить: Этот пост в блоге доступен в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)
Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить китайский язык с помощью реальных видео.
Испытайте погружение в китайский язык онлайн!
30 простых китайских иероглифов для ускорения вашего изучения языка
Какие самые простые китайские слова вы можете усвоить, когда начнете свое путешествие по китайскому языку?
Вот они у нас!
Ниже приведены некоторые из самых основных, часто используемых символов китайского языка, у которых наименьшее количество штрихов.
Поскольку у них так мало штрихов, это одни из самых простых слов для написания на китайском языке. Вы также обнаружите, что их легко запомнить, поскольку некоторые символы действительно напоминают свое значение.
Плюс, мы дадим вам тонны более продвинутой лексики, основанной на этих простых китайских иероглифах.
Готовы? Давайте начнем.
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно.Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Загрузить)
Чтобы попрактиковаться в приведенных ниже символах в контексте, посетите FluentU.
FluentU берет реальные видео — например, музыкальные видеоклипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.
1. 一 (yī)
Английский: One
Символом для слова «one» на китайском языке является просто один горизонтальный штрих.
Кстати, символы для двух 二 (èr) и трех 三 (sān) также являются простыми горизонтальными штрихами.Один, два и три довольно легко запомнить, поскольку один — это один удар, два — два удара и т. Д.
Один в китайском языке используется в ссылках на единственное число, например, single person 一个 人 (yī gè rén) . Например:
我 一个 人 来。 (wǒ yī gè rén lái) Я приехал сюда один.
Один также используется при заказе или покупке товаров, например:
我 要 一个。 (wǒ yào yī gè) Я бы хотел один.
2. 人 (rén)
Английский язык: Man
Китайский иероглиф «мужчина» состоит из двух простых штрихов.Персонаж выглядит как человек с расставленными ногами.
Если сложить два из этих символов вместе, получится фунтов стерлингов (rén rén), , то получится «каждый ». Например:
都 爱 喝可乐。 (rén rén dōu ài hē kě lè) Все любят пить соду.
3. 日 (rì)
Английский: Sun
Символ «солнце» выглядит как прямоугольник с линией посередине. Он должен приближаться к изображению солнца.Возможно, вам придется проявить немного воображения, но в древнем бронзовом письме этот персонаж был более круглым, как солнце.
日 относится не только к источнику света на Земле, но также означает «день». Он используется, когда говорят о датах, например 7 日 — седьмой день того месяца, о котором вы говорите. Если вы сложите два символа солнца вместе 日 日 (rì rì) , это означает «каждый день».
4. 月 (yuè)
Английский язык: Луна
Символ для слова «луна» изначально напоминал полумесяц.Если вы посмотрите на сценарий костей оракула, вы поймете, что я имею в виду.
月 означает не только ночной полумесяц, но также означает «месяц». Например, 8 月 7 日 — это то, как вы напишете «7 августа».
Вы можете написать все месяцы по-китайски, просто поставив цифру (или китайский иероглиф, если хотите — либо работает) перед. Вот названия с января по март:
1 月
2 月
3 月
Слишком просто, правда?
5. 山 (shān)
Английский язык: Mountain
Можете ли вы сказать, что этот персонаж похож на горный хребет? Посмотрите на древнюю письменность, и вы увидите, что она имеет гораздо большее сходство.
В сочетании с другими персонажами это означает еще больше вещей, связанных с природой и пейзажем. Например, в сочетании с иероглифом «вода» (shǔi), вы получите 山水 (shān shǔi), , что означает «пейзаж».
Следовательно, (shān shǔi huà) относится к пейзажной живописи. Посмотрите, как персонаж для «рисования» или «рисования» 画 (huà), выглядит как маленькая картинка в рамке!
6. 水 (shǔi)
Английский: Вода
Знак «вода» напоминает каплю с небольшими брызгами.Тысячи лет назад он был гораздо более водянистым.
Чтобы использовать другой иероглиф, который мы уже узнали (一), «один стакан воды» — это 一杯 水 (yī bēi shǔi) . Чтобы попросить стакан воды, скажите:
请 给 我 一杯 水。 (qǐng gěi wǒ yī bēi shǔi) Пожалуйста, дайте мне стакан воды.
7. 大 (dà)
Английский: Большой
Видите, как иероглиф «большой» выглядит как человек с широко расставленными руками и ногами?
Когда мы объединяем 大 с другим знакомым нам символом (人), мы получаем 大人 (dà rén) , что означает «взрослый» или буквально «большой человек».Однако, к вашему сведению, ребенка не называют «маленьким человеком».
Вы можете описать большую гору как 大 山 (dà shān). Это, конечно, также имя известного китайскоязычного комика Марка Розуэлла.
Университет называется 大学 (dà xué), буквально «большая школа».
8. 小 (xiǎo)
Английский язык: Small
Поскольку мы выучили слово «большой», мы должны изучить его противоположность, 小. Сможете угадать, что такое «начальная школа» по-китайски? Это 小学 (xiǎo xué) или «маленькая школа.”
Обратите внимание, что 小 (xiǎo) относится только к размеру. Когда мы говорим о небольших суммах, мы говорим фунтов стерлингов (шо).
С другой стороны, 小姐 (xiǎo jiě) означает «леди».
9. 口 (kǒu)
Английский: Mouth
Иероглиф «рот» выглядит как отверстие. Вот несколько распространенных фраз, в которых используется этот символ:
大 口 (dà kǒu) большой глоток
出口 (chū kǒu) exit
人口 (rén kǒu) население
9027 ku (sh) горный перевал
10.火 (hǔo)
Английский: Fire
Посмотрите на эволюцию этого пылающего персонажа из версии скрипта с костями. Очень круто. Вот несколько способов использования этого символа:
大火 (dà hǔo) большое пламя и 小 火 (xiǎo hǔo) маленькое пламя, см. Уровни нагрева для приготовления; вы можете увидеть их в рецептах
火车 (hǔo chē) train
山火 (shān hǔo) лесной пожар
11. 男 (nán)
Английский язык: Мальчик
Персонаж для «Мальчик» на самом деле является комбинацией фунтов стерлингов (tián) фунтов стерлингов и фунтов стерлингов (ли) фунтов стерлингов работы, что указывает на то, как традиционно мужчины обрабатывали землю.Вы увидите этого персонажа на дверях общественных туалетов. Вот еще пара примеров использования этого персонажа:
男人 (nán rén) man
男友 (nán yǒu) парень
12. 女 (nǚ)
English: Girl
This персонаж выглядит как дама со скрещенными ногами. Посмотрите его интересную эволюцию на протяжении всей истории. Вот два примера использования этого персонажа:
美女 (měi nǚ) красивая девушка
少女 (shào nǚ) молодая леди
13.天 (tiān)
Английский: Sky
Обратите внимание на то, как форма этого персонажа направлена вверх, в небо. Два из этих иероглифов вместе 天天 (tiān tiān) также означает «каждый день».
Четыре времени года записываются как:
春天 (chūn tiān) весна
夏天 (xià tiān) лето
秋天 (qīu tiān) осень
tiān (зима)Там же:
今天 (jīn tiān) сегодня
昨天 (zúo tiān) вчера
明天 (míng tiān) завтра
14.牛 (níu)
Английский язык: Корова
Этот персонаж выглядит как животное с рогами. Вот несколько способов использования этого символа:
牛肉 (níu ròu) beef
牛 (níu bǐ) awesome; мы не уверены, какое отношение коровы имеют к великолепию, но, возможно, это что-то вроде «святая корова!» по-английски.
15. 马 (mǎ)
Английский язык: Лошадь
Персонаж-лошадь напоминает животное с бегающими ногами и длинной шеей.На протяжении истории он прошел несколько итераций. Вот еще два распространенных использования этого символа:
马上 (mǎ shàng) немедленно
人马 (rén mǎ) войска, буквально «люди и лошади»
16. (yáng)
English: Sheep
Как вы думаете, этот персонаж похож на животное с рогами? Вот как мы используем этот иероглиф:
山羊 (шань ян) горный баран / коза
羊毛 (ян мао) руно
17.木 (mù)
Английский язык: Дерево
Этот связанный с природой персонаж напоминает дерево. Вот два примера ассоциированной лексики:
木瓜 (mù guā) papaya
木琴 (mù qín) ксилофон
18. 工 (gōng)
Английский язык: Work This I0003 9000-92 Характер луча также появляется во многих терминах, связанных с работой. Вот где вы можете это увидеть:
工作 (gōng zùo) job
工人 (gōng rén) рабочий
木工 (mù gōng) столярные и плотницкие работы
19.开 (kāi)
Английский язык: Открыть
Это слово также может означать «начать». Мы используем этот символ следующим образом:
开刀 (kāi dāo) хирургия
开工 (kāi gōng) начало работы
开口 (kāi kǒu) говорите
20. 心 (xīn)
Английский: Сердце
Мы не совсем уверены, но, возможно, этот персонаж немного похож на орган, к которому он относится. Что вы думаете? Вот как использовать этот символ:
小心 (xiǎo xīn) be осторожен
开心 (kāi xīn) happy
21.门 (мен)
Английский: Дверь
Этот персонаж поразительно похож на дверной проем, не так ли? Вот еще несколько вариантов использования этого символа:
门口 (mén kǒu) doorway
开门 (kāi mén) open the door
22. 不 (bù)
Английский язык: Нет
Хотя этот символ означает «нет», мы обычно не используем его отдельно. Обычно мы говорим (bù shì) , если «нет» и «неправильно», или (bù hǎo) для «нет» или «плохо».
不少 (bù shǎo) буквально переводится как «немало», то есть другими словами означает «много».
23. 十 (ши)
Английский: Ten
Ten в китайском языке — очень разностороннее слово. Например, 十分 (ши фэн) означает «очень много».
При подсчете все подростковые цифры используют в качестве основы десять, то есть:
十一 (ши йи) одиннадцать
十二 (ши èr) двенадцать
十三 (ши сан) тринадцать
(shí sì) четырнадцать
十五 (shí wǔ) пятнадцать
Кроме того, 20 — это (èr shí) или «две десятки», 30 — 三十 (сан ши) «три десятки», 50 — это фунтов стерлингов (ши) , и последовательность будет продолжаться до тех пор, пока вы не достигнете 90, что составляет фунтов стерлингов (дзю ши).
Но, чтобы вы знали, 100 — это не «десятки», это просто 一百 (yī bǎi) .
24. 手 (shǒu)
Английский язык: Рука
Вы можете догадаться, чем этот иероглиф соответствует своему значению? Обратите внимание на линии на ладони! Вот еще несколько способов использования этого персонажа:
手工 (shǒu gōng) ремесло
一手 (yī shǒu) в одиночку / самостоятельно
水手 (shǔi shǒu) моряк
25.王 (wáng)
Английский язык: King
Wang 王 (wáng) — популярная фамилия; например, 王力宏 (wáng lì hóng) Лихом Ван — это имя популярного певца и актера.
Существует также 王子 (wáng z) , что означает «принц ».
26. 米 (mǐ)
Английский язык: Рис
А теперь слово, которое относится к основным продуктам питания и китайскому культурному символу! Вот еще примеры символа «рис»:
玉米 (yù mǐ) кукуруза
白米 (bái mǐ) белый рис или очищенный рис для еды
27.生 (shēng)
Английский язык: Рождение
Слово «рождение» также относится к жизни и началу чего-либо. Вот несколько способов его использования:
(shēng rì) день рождения
一生 (yī shēng) целая жизнь
先生 (xiān shēng) господин; например王先生 (wáng xiān shēng) Mr. Wang
出生 (chū shēng) родиться
生气 (shēng qì) рассердиться
28.中 (zhōng)
Английский: Центр
Это важный символ, поскольку он является частью названия Китая. Это также похоже на то, что это означает: линия, проходящая через центр чего-либо. Вы увидите, что этот символ используется, среди прочего, следующим образом:
中国 (zhōng gúo) China; буквально означает «Срединное царство»
中文 (чжун вэнь) Китайский
中午 (чжун вǔ) полдень
中学 (чжун сюэ) средняя школа
29.上 (shàng)
Английский: Вверх
Этот символ, который выглядит так, как будто он направлен вверх, состоит из трех штрихов. Этот персонаж также означает посещение чего-либо или поездку куда-либо. Вот как мы его используем:
(shàng kè) пойти в класс
上班 (shàng bān) пойти на работу
(wǎn shàng) вечером
(zǎo shàng) утром
爱上 (ài shàng) влюбиться; обратите внимание, что по-китайски мы не «влюбляемся» в кого-то, мы любим кого-то!
上 车 (shàng chē) сесть в машину
30.下 (xià)
Английский: Вниз
Этот простой символ выглядит как стрелка вниз. Это также относится к тому, чтобы покинуть место или выйти из него.
下班 (xià bān) выйти с работы
下课 (xià kè) выйти из класса
下车 (xià chē) выйти из машины
Сплошной список простых китайских иероглифов поможет вам стать языковой суперзвездой!
Мы желаем вам удачи в изучении китайского языка.
Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного портативного PDF-файла. можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)
И еще кое-что …
Если вы хотите и дальше изучать китайский язык с интерактивным и аутентичным китайским контентом, вам понравится FluentU.
FluentU естественным образом облегчит вам изучение китайского языка. Контент для родного китайского языка вполне доступен, и вы выучите китайский так, как на нем говорят в реальной жизни.
На FluentU есть широкий выбор современных видео, таких как драмы, телешоу, рекламные ролики и музыкальные клипы. Фактически, ниже вы даже увидите песню «Let It Go» из популярного фильма «Frozen»:
Экран просмотра приложений FluentU
FluentU делает эти видео на китайском языке доступными благодаря интерактивным субтитрам. Вы можете нажать на любое слово, чтобы мгновенно найти его. Все слова имеют тщательно написанные определения и примеры, которые помогут вам понять, как используется слово.Нажмите, чтобы добавить слова, которые вы хотите просмотреть, в список слов.
Интерактивные стенограммы на FluentU
Режим обучения от FluentU превращает каждое видео в урок изучения языка. Вы всегда можете провести пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров изучаемого слова.
На FluentU есть тесты для каждого видео
Самое приятное то, что FluentU всегда следит за вашим словарным запасом. Он предлагает содержание и примеры на основе слов, которые вы изучаете. У вас есть 100% персонализированный опыт.
Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазина iTunes или Google Play.
Если вам понравился этот пост, что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить китайский язык с помощью реальных видео.
Испытайте погружение в китайский язык онлайн!
Упрощенные китайские иероглифы VS Традиционные китайские иероглифы
Если вы только начали изучать китайский язык или нет, в чем разница между двумя разными способами написания китайских иероглифов? В письменном китайском языке используются символы упрощенного и традиционного китайского языков. Давайте посмотрим на разницу между двумя способами написания китайских иероглифов. А давайте выясним, какой набор китайских иероглифов вам подходит!
Две системы письма для китайских иероглифов
В китайском языке для записи используются два набора символов: упрощенный китайский и традиционный китайский. Как следует из названия «Упрощенные китайские символы», у упрощенных китайских иероглифов есть цель: стать более простыми версиями традиционных китайских иероглифов. Обычно это означает, что штрихов должно быть меньше, чем в традиционных китайских иероглифах.Некоторые персонажи были сильно изменены, некоторые только немного упрощены. Однако произношение и значение обычно одинаковы.
Почему используются и упрощенные китайские иероглифы, и традиционные китайские иероглифы?
История иероглифов упрощенного китайского не очень длинная. Идея упрощения китайских иероглифов зародилась в 1920 году известными писателями всего Китая, но первая система упрощенных китайских иероглифов была создана с 1950 года. Система упрощенных китайских иероглифов достаточно стабильна, но она не полностью завершена, и ученые все еще работают над язык.
В чем причина новой системы письма? Почему китайцы решили работать на упрощенном китайском?
В 1949 году, после основания Китайской Народной Республики, правительство решило запустить новый и простой способ написания китайских иероглифов. Для этого есть две основные причины. Во-первых, они сказали, что это продвижение китайской культуры. Во-вторых, и я думаю, что это самое важное, они хотели, чтобы люди могли читать и изучать китайский язык. В то время более 80% населения было неграмотным.
Упрощение китайского языка было тогда действительно важным для популяризации китайских иероглифов и самого языка.
🏮 Попробуйте приложение Ninchanese, отмеченный наградами метод изучения китайского языка. 🏮
«Ninchanese — невероятное приложение.
Я окончил Эдинбургский университет
со степенью магистра китайского языка.
Я ежедневно употребляю нинчанезе, и это мне очень помогло! «
— Коннор, пользователь Ninchanese
Начать обучение сейчас
Давайте посмотрим на пример слова Дракон в упрощенном и традиционном смысле.
В упрощенном китайском иероглифе дракон обозначается 龙 long2.
Традиционный китайский иероглиф «дракон» — 龍 long2.
На этом примере легко увидеть разницу между упрощенным и традиционным китайским языком. У одного меньше штрих, и его легче расшифровать. Другой имеет больше штрихов, но, возможно, вы обнаружите, что по его внешнему виду легче вообразите, что этот персонаж имеет значение дракона. Вы видите, как правая сторона традиционного персонажа имеет форму дракона?
Каковы плюсы и минусы упрощенного и традиционного китайских иероглифов?
Этот пример представляет собой хорошее введение в то, почему ведутся споры по поводу упрощенных китайских символов и символов.Традиционные китайские иероглифы. Как и следовало ожидать, у каждой системы письма есть свои плюсы и минусы.
Если в то время все были в восторге от идеи упрощения персонажей (в то время было трудно думать иначе, но это уже другая тема), со временем раздались голоса, и теперь появилось много ученых, которые считают необходимым сохранить обе системы, вспомнить традиционные китайские иероглифы и сохранить их.
Первая проблема заключается в том, что он создал раскол.Для китайцев на материке, которые перестали изучать традиционный китайский, трудно распознать традиционные китайские иероглифы. Читать древние тексты, в которых используются традиционные символы, сложнее. Людям, использующим традиционные китайские иероглифы, также может быть сложно писать упрощенные китайские иероглифы.
Упрощенные китайские иероглифы часто связаны с сокращением количества штрихов между традиционными китайскими иероглифами и упрощенными китайскими иероглифами.Но здесь было несколько подводных камней.
Например, иногда они брали два или более разных традиционных символа и объединяли их, чтобы создать один упрощенный символ. Хорошая иллюстрация тому — 台.台 tái на упрощенном китайском означает «стол», «стол» и некоторые другие вещи — это тоже классификатор. Но этот китайский иероглиф соответствует нескольким различным традиционным иероглифам. Несколько! Вы можете просмотреть все здесь.
Иногда в процессе произношение менялось, но это случается довольно редко.
Есть ли у упрощенных китайских иероглифов внутренний смысл?
Наконец, главный аргумент, который люди в пользу традиционных иероглифов противопоставляют упрощенным китайским иероглифам, заключается в том, что, упрощая китайские иероглифы, они создали упрощенные символы, лишенные внутреннего значения.
Например, они будут использовать иероглиф «爱 ai4 love», исходная форма которого — «愛 ai4 love». Мы видим, что в первоначальном виде внутри находится «心 xin1 heart». Потому что мы любим кого-то всем сердцем.В форме упрощенного китайского иероглифа сердечная составляющая удалена. Но означает ли это, что иероглиф упрощенного китайского больше не означает «любовь»?
Какая версия персонажа вам больше всего нравится?
Некоторые ученые также говорят, что иероглифам упрощенного китайского не хватает красоты, а из-за того, что в них меньше штрихов, легко ошибиться и спутать похожие символы.
Отсутствие смысла, возможно, красоты — главные минусы упрощенного китайского иероглифа.Конечно, у китайских иероглифов есть свои плюсы. Вот несколько: их обычно легче читать и учить.飞机场 легче запомнить и распознать, чем 飛機場 не так ли? Кроме того, писать на мандаринском языке намного быстрее. Структуру упрощенных китайских иероглифов также легче распознать, например, «丰 feng1 rich» яснее, чем «豐 feng1 rich».
Итак, как видите, обе системы письма имеют свои преимущества и свои недостатки.
Как изучающим китайский язык, нет никакой реальной необходимости вдаваться в споры о том, какой набор символов лучше всего.Обе системы письма существуют в китайском языке. Они разные, и это то, что действительно важно для тех, кто изучает китайский язык.
Какую систему изучать, если мы хотим изучать китайский язык?
Итак, какие китайские иероглифы следует выучить новичку? Упрощенные китайские иероглифы или традиционные китайские иероглифы?
Хороший способ выбрать между изучением традиционного или упрощенного китайского для начинающих. — это , чтобы подумать о том, в какую часть Китая вы хотите отправиться в будущем.
Если вы хотите поехать в континентальный Китай, то, поскольку там используется упрощенный китайский, дерзайте. В противном случае выберите традиционный китайский, если вы планируете поехать в Гонконг, Макао или Тайвань.
Лично; Я выучил сначала упрощенный, а затем традиционный китайский. Я много раз бывал в материковом Китае и Тайване. Это правда, сначала я чувствовал себя немного потерянным в Тайване, так как персонажи выглядели более сложными, а пиньинь не тот, к которому мы привыкли. Но когда они говорили, я не заметил такой большой разницы: носители китайского мандаринского языка используют один и тот же язык, независимо от их системы письма.Так что понять, что происходит, вполне нормально. И, приложив немного усилий, вы понимаете, что персонажи не такие уж и разные. Если вы знаете, например, что 个 и 個 — две формы одного и того же иероглифа, произносимого «gè», и что 后 hòu (после) — Chinese в традиционном китайском, ваша жизнь, ориентированная на обе системы письма на мандаринском диалекте, станет намного проще.
Вы научитесь расшифровывать символы в обеих системах письма, не волнуйтесь, даже если на это потребуется время и иногда вы ошибаетесь. Чтобы облегчить вам жизнь, словарь Ninchanese всегда показывает вам как упрощенную, так и традиционную версию символа , и вы можете переключаться между ними сколько угодно.