Содержание

Китайские слова иностранного происхождения — Китайские иероглифы

Взять, к примеру, слово Sha Fa. Это — китайская транслитерация слова софа. Однако иероглифы, используемые для написания этих слов, не имеют никакого отношения ни к мебели, ни к расслаблению. Вместо этого были использованы иероглифы, обозначающие песок и волосы, которые абсолютно не ассоциируются со словом диван, а просто удобны, потому как наиболее близко подходят по звучанию.

阿司匹林ā sī pǐ línaspirinаспирин
芭蕾bā lěiballetбалет
比基尼bǐ jī níbikiniбикини
白兰地bái lán dìbrandyбренди
巴士bā shìbusавтобус
拜拜bài bàibye-byeбай-бай (пока)
咖啡kā fēicoffe (café)кофе
克隆kè lóngcloneклон
cool
(англ. “круто” )
卡通kǎ tōngcartoon(англ. “мультфильм”)
香槟xiāng bīnChampagneшампанское
巧克力qiǎo kè lìchocolateшоколад
雪茄xuě jiācigareсигара
柠檬níng ménglemonлемон
迪斯科dī sī kēdiscoдиско (дискотека)
法西斯fǎ xī sīfascismфашизм
高尔夫gāo ěr fūgolfгольф
吉他jí tāguitarгитара
贝司吉他bèi sī jí tābass guitarбас-гитара
汉堡包hàn bǎo bāohamburgerгамбургер
荷尔蒙hé ‘ě ménghormoneгормон
幽默yōu mòhumourюмор
歇斯底里xiē sī dǐ lǐ
hysteria (hystérie)
истерия
夹克jiā kèjacketжакет
卡拉OKkǎ lā OKkaraokeкараоке
考拉kǎo lākoalaкоала
逻辑luó jilogicлогика
马拉松mǎ lā sōngmarathonмарафон
麦克风mài kè fēngmicrophoneмикрофон
模特mó tèmodelмодель
摩登mó dēngmodernмодерн
木乃伊mù nǎi yīmummyмамочка
摩托mó tuómotoмото
尼古丁ní gǔ dīngnicotineникотин
尼龙ní lóngnylonнейлон
奥林匹克ào lín pǐ kèolympicолимпийский
乒乓pīng pāngping-pongпинг-понг
披萨pī sàpizzaпицца
扑克pū kèpokerпокер
布丁bù dīngpuddingпудинг
雷达léi dáradarрадар
朗母酒lǎng mǔrhumРом
伦巴lún bāRumbaрумба
沙拉shā làsaladсалат
沙龙shā lóngsalonсалон
三明治sān míng zhìsandwichсэндвич
爱滋ài zīAIDSСПИД
沙发shā fāsofaсофа
探戈tàn gēTangoтанго
坦克tǎn kètankтанк
托福tuō fúTOEFL
台风tái fēngtyphoon (greek Typhōn)тайфун
伏特加fú té jiā vodkaводка
威士忌wēi shì jìwhiskyвиски

25 забавных слов в китайском языке

你好!  Привет!

Китайский – один из самых простых, образных и логичных языков. И учить его большое удовольствие.

Чего стоит только слово «поезд», которое в китайском языке становится «огненной повозкой» 火车 huǒchē.  А вокзал – «станция для огненных повозок» 火车站 huǒchēzhàn. Просто блеск!

И сегодня мы поделимся с вами подборкой слов на китайском языке, которые приводят нас в восторг. И которые, несомненно, порадуют и вас.

Итак,

25 забавных слов в китайском языке

Китайский язык очень гибкий. Благодаря иероглифам, он легко образует новые слова и не менее легко впитывает и адаптирует иностранные.

Китайцы подмечают свойства и качества предметов и явлений и описывают их уже существующими иероглифами.

Именно поэтому в китайском так мало заимствований, и так много классных забавных слов.

 

Вот лишь краткий список:

• Маршрутка или машина по форме «Газель»: «Хлебная машина» 面包车 miànbāochē.

• Самолет: «летающий аппарат» 飞机 fēijī

• Вертолет: «вертикально поднимающийся летающий аппарат» 直升飞机 zhíshēng fēijī

• Компьютер: «электронный мозг» 电脑 diànnǎo

• Татуировка: «тело в письменах» 文身 wénshēn, «узорчатое тело» 纹身 wénshēn

• Домашний питомец: «любимая вещь» 宠物 chǒngwù

• Контактные линзы: «невидимые глаза» 隐形眼睛 yǐnxíng yǎnjing

• Кактус: «ладонь бессмертного человека» 仙人掌 xiānrénzhǎng

• Лапша: «пшеничные полоски» 面条 miàntiáo

• Авокадо: «фрукт из коровьего жира» 牛油果 niúyóuguǒ

• Хамелеон: «дракон, меняющий цвет» 变色龙 biànsèlóng

• Дельфин: «морской поросенок» 海豚 hǎitún

• Босс: «старый суровый» 老板 lǎobǎn

• Пьяница: «алкогольный черт» 酒鬼 jiǔguǐ

• Уйти на каникулы: «отложить учебу» 放学 fàngxué

• Располнеть, набрать вес: «расширить счастье» 发福 fāfú

• Работа: «миска риса» 饭碗 fànwǎn

• Надежная работа: «железная миска риса» 铁饭碗 tiěfànwǎn

• Быть уволенным: «жарить кальмары» 炒鱿鱼 chǎo yóuyú

• Плавать брассом: «лягушачье плавание» 蛙泳 wāyǒng

• Быть в романтических отношениях: «говорить о любви» 谈恋爱 tán liàn’ài

• Делать что-то в последнюю минуту: «припадать к ногам Будды» 抱佛脚 bàofójiǎo

• Делать что-то сразу, незамедлительно: «на коне» 马上 mǎshàng

• Делать вид, что тебя не касается, просто мимо проходил: «покупать соевый соус» 打酱油 dǎ jiàngyóu

• Подбадривать «Давай, поднажми»: «добавить масла, залить бензина» 加油 jiāyóu

 

Успешной практики!

Светлана Хлуднева

 

P.S. Берегите себя!

 

500 самых важных китайских слов

人 (rén — жэнь) — люди, человек

男子 (nánzǐ — нэньдзы) — мужчина
丈夫 (zhàngfū — джанфу) — муж
女子 (nǚzǐ — ныдзы) — женщина
妻 (qīzi — тидзы) — жена
孩子 (háizi — хайдзы) — ребенок
男孩 (nánhái — нэньхай) — мальчик
女孩 (nǚhái — ныхай) — девочка
朋友 (péngyǒu — пэнйоу) — друг
客人 (kèrén — кэжэнь) — гость

家庭 (jiātíng — дзятин) — семья

父母 (fùmǔ — фуму) — родители
爸爸 (bàba- баба) — отец
妈妈 (māma- мама) — мама
儿子 (érzi — aрдзы) — сын
女儿 (nǚ’ér — ныар) — дочь
祖父 (zǔfù — дзуфу)- дед
祖母 (zǔmǔ — дзуму) — бабушка
哥哥 (gēgē — гэгэ) — брат
姐姐 (jiějiě — дзьедзье) — сестра

工作 (gōngzuò — гондзуо) — работа

老师 (lǎoshī — лаоши) — учитель
司机 (sījī — сидзи) — водитель
工人 (gōngrén — гонжень) — рабочий
工程师 (gōngchéngshī — гонченши) — инженер
医生 (yīshēng — йишен) — врач
护士 (hùshì — хуши) — медсестра
售货员 (shòuhuòyuán — шоухуойуэн) — продавец
会计 (kuàijì — куайдзи) — бухгалтер
画家 (huàjiā — хуадзья) — художник
学生 (xuéshēng — сюэшен) — студент, ученик

国 (guó — гуо) — страна

俄国 (éguó — эгуо) — Россия
中国 (zhōngguó — джонгуо) — Китай

动物 (dòngwù — донву) — животное

猫 (māo — мао) — кошка
狗 (gǒu — гоу) — собака
鸟 (niǎo — ньяо) — птица

市 (shì — ши) — город

学校 (xuéxiào — сюэсяо) — школа
剧院 (jùyuàn — дзюйуэн) — театр
街 (jiē — дзиэ) — улица
广场 (guǎngchǎng — гуанчан) — площадь
地点 (dìdiǎn — дидьэн) — место
房子 (fángzi — фандзы) — дом, здание
家 (jiā — дзья) — дом (в котором ты живешь)
教会 (jiàohuì — дзьяохуй) — церковь
河 (hé — хэ) — река
餐厅 (cāntīng — цэньтин) — ресторан
酒店 (jiǔdiàn — дзиудьэнь) — гостиница
园 (yuán — йуэнь) — сад
公园 (gōngyuán — гонйуэнь) — парк
银行 (yínháng — йиньхан) — банк
车站 (chēzhàn — чеджэнь) — остановка, вокзал, станция
电影 (diànyǐng — дъэньйин) — кинотеатр
桥 (qiáo — тьяо) — мост
路口 (lùkǒu — лукоу) — перекресток
森林 (sēnlín — сеньлинь) — лес
医院 (yīyuàn — йийуэнь) — больница
市场 (shìchǎng — шичан) — рынок
警察 (jǐngchá — дзинча) — полиция
邮局 (yóujú — йоудзю) — почта
中心 (zhōngxīn — джонсинь) — центр
店 (diàn — дъэнь) — магазин
山 (shān — шэнь) — гора

套间 (tàojiān — таодзьень) — квартира

厨房 (chúfáng — чуфан) — кухня
阳台 (yángtái — йантай) — балкон
浴室 (yùshì — йуши) — ванная
淋浴 (línyù — линьйю) — душ
厕所 (cèsuǒ — цэсуо) — туалет
地板 (dìbǎn — дибэнь) — пол
天花板 (tiānhuābǎn — тъэньхуабэнь) — потолок
层 (céng — цэн) — этаж
走廊 (zǒuláng — дзоулан) — коридор
卧室 (wòshì — уоши) — спальня
客厅 (kètīng — кэтин) — зал
门 (mén — мэнь) — дверь
窗口 (chuāngkǒu — чуанкоу) — окно
钥匙 (yàoshi — йаоши) — ключ
床 (chuáng — чуан) — кровать
枕头 (zhěntou — дженьтоу) — подушка
表 (biǎo — бэяо) — стол
椅子 (yǐzi — йидзы) — стул
扶手椅 (fúshǒuyǐ — фушоуйи) — кресло
冰箱 (bīngxiāng — бинсьян) — холодильник
沙发 (shāfā — шафа) — диван
镜 (jìng — дзин) — зеркало

食品 (shípǐn — шипинь) — еда

面包 (miànbāo — мъэньбао) — хлеб
黄油 (huángyóu — хуанйоу) — масло (сливочное)
油 (yóu — йоу) — масло (растительное)
起司 (qǐsī — тисы) — сыр
香肠 (xiāngcháng — сьянчан) — колбаса, сосиска
胡椒粉 (hújiāofěn — хуйдзьяофэнь) — черный перец
盐 (yán — йэнь) — соль
浆果 (jiāngguǒ — дзьянгуо) — ягода
蜜糖 (mìtáng — митан) — мёд
果酱 (guǒjiàng — гуодзьян) — варенье
蘑菇 (mógu — могу) — гриб
洋葱 (yángcōng — йанцон) — лук (репчатый)
香蕉 (xiāngjiāo — сьяндзьяо) — банан
胡萝卜 (húluóbo — хулуобо) — морковь
梨 (lí — ли) — груша
甜菜 (tiáncài — тъэньцай) — свекла
水果 (shuǐguǒ — шуйгуо) — фрукты
瓜 (guā — гуа) — дыня
西瓜 (xīguā — сигуа) — арбуз
蛋糕 (dàngāo — дэньгао) — торт
饼 (bǐng — бин) — пирожок
巧克力 (qiǎokèlì — тьяокели) — шоколад
肉 (ròu — жоу) — мясо
土豆 (tǔdòu — тудоу) — картофель
沙拉 (shālā — шала) — салат
番茄 (fānqié — фэньтье) — помидор
黄瓜 (huángguā — хуангуа) — огурец
卷心菜 (juǎnxīncài — дзюэньсиньцай) — капуста
稀饭 (xīfàn — сифэнь) — каша
汤 (tāng — тан) — суп
三明治 (sānmíngzhì — сэнминджи) — бутерброд, сэндвич
汽水 (qìshuǐ — тишуй) — газировка
水 (shuǐ — шуй) — вода
咖啡 (kāfēi — кафэй) — кофе
茶 (chá — ча) — чай
牛奶 (niúnǎi — ниунай) — молоко
果汁 (guǒzhī — гуоджи) — сок
苹果 (píngguǒ — пингуо) — яблоко
葡萄 (pútáo — путао) — виноград
橙子 (chénzi — ченьдзы) — апельсин
菠萝 (bōluó — болуо) — ананас
杏 (xìng — син) — абрикос
糖 (táng — тан) — сахар
米 (mǐ — ми) — рис
面条 (miàntiáo — мъеньтъяо) — лапша
牛肉 (niúròu — ниужоу) — говядина
猪肉 (zhūròu — джужоу) — свинина
j鸡 (jī — дзи) — курица
牛扒 (niúbā — ниуба) — стейк
柠檬 (níngméng — нинмэн) — лимон
豌豆 (wāndòu — уэньдоу) — горох
小圆面包 (xiǎoyuánmiànbāo — сьяойюэньмьэньбао) — булочка
鱼 (yú — йю) — рыба
糖果 (tángguǒ — тангуо) — конфета
冰淇淋 (bīngqílín — бинтилинь) — мороженое
坚果 (jiānguǒ — дзьэньгуо) — орех
蛋 (dàn — дэнь) — яйцо
桃 (táo — тао) — персик

杯 (bēi — бей) — чашка, стакан
盘 (pán — пан) — тарелка
匙 (shi — ши) — ложка
叉 (chā — ча) — вилка
刀 (dāo — дао) — нож
碟 (dié — диэ) — блюдце
瓶 (píng — пин) — бутылка
餐巾 (cānjīn — цэндзинь) — салфетка

早餐 (zǎocān — дзаоцэнь) — завтрак
午餐 (wǔcān — вуцэнь) — обед
晚餐 (wǎncān — уэньцэнь) — ужин

飞机 (fēijī — фэйдзи) — самолет
汽车 (qìchē — тичэ) — автомобильʹ
电车 (diànchē — дьеньчэ) — трамвай
公共汽车 (gōnggòng qìchē — гонгон тичэ) — автобус
火车 (huǒchē — хуочэ) — поезд
自行车 (zìxíngchē — дзысинчэ) — велосипед

时间 (shíjiān — шидзьень) — время

年 (nián — ньень) — год
周 (zhōu — джоу) — неделя
小时 (xiǎoshí — сьяоши) — час
分钟 (fēnzhōng — феньджон) — минута

昨天 (zuótiān — дзуотьень) — вчера
今天 (jīntiān — дзинтьень) — сегодня
明天 (míngtiān — минтьень) — завтра

假日 (jiàrì — дзьяжи) — праздник
派对 (pàiduì — пайдуй) — вечеринка
次 (cì — дзы) — раз

早上 (zǎoshang — дзаошан) — утро
天 (tiān — тъень) — день
晚间 (wǎnjiān — уэндзьень) — вечер
夜 (yè — йе) — ночь

星期一 (xīngqí yī — синти йи) — понедельник
星期二 (xīngqí’èr — синти арь) — вторник
星期三 (xīngqísān — синтисэнь) — среда
星期四 (xīngqísì — синтиси) — четверг
星期五 (xīngqíwǔ — синтиву) — пятница
星期六 (xīngqíliù — синтилиу) — суббота
星期日 (xīngqírì — синтижи) — воскресенье

月 (yuè — йуэ) — месяц, луна 

一月 (yī yuè — йи йуэ) — январь
二月 (èr yuè — арь йуэ) — февраль
三月 (sān yuè — сэнь йуэ) — март
四月 (sì yuè — си йуэ) — апрель
五月 (wǔ yuè — ву йуэ) — май
六月 (liù yuè — лиу йуэ) — июнь
七月 (qī yuè — ти йуэ) — июль
八月 (bā yuè — ба йуэ) — август
j九月 (jiǔ yuè — дзиу йуэ) — сентябрь
十月 (shí yuè — ши йуэ) — октябрь
十一月 (shíyī yuè — шийи йуэ) — ноябрь
十二月 (shí’èr yuè — шиарь йуэ) — декабрь

春季 (chūnjì — чуньдзи) — весна
夏季 (xiàjì — сьядзи) — лето
秋季 (qiūjì — тьюдзи) — осень
冬季 (dōngjì — дондзи) — зима

名字 (míngzì — миндзы) — имя
地址 (dìzhǐ — диджы) — адрес
号 (hào — хао) — номер, размер
生日 (shēngrì — шэнжы) — день рождения
已婚 (yǐ hūn — йи хунь) — женатый, замужем

事情 (shìqíng — шитинг) — вещь

笔 (bǐ — би) — ручка
书 (shū — шу) — книга
棋 (qí — ти) — шахматы
手机 (shǒujī — шоудзи) — сотовый телефон
时钟 (shízhōng — шиджон) — часы
梳 (shū — шу) — расческа; причесываться
电视 (diànshì — дъэньши) — телевизор
熨 (yù — йю) — утюг; гладить
肥皂 (féizào — фэйдзао) — мыло
无线电 (wúxiàndiàn — вусьэньдъэнь) — радио
包 (bāo — бао) — сумка
卡 (kǎ — ка) — карточка, открытка
手提箱 (shǒutíxiāng — шоутисъян) — чемодан
礼品 (lǐpǐn — липинь) — подарок
相机 (xiàngjī — cьяндзи) — фотоаппарат
录影机 (lùyǐngjī — луйиндзи) — видеокамера
电脑 (diànnǎo — дъэньнао) — компьютер
电影 (diànyǐng — дъэньйин) — фильм
花 (huā — хуа) — цветок
花瓶 (huāpíng — хуапин) — ваза
画 (huà — хуа) — картина, рисовать
手帕 (shǒupà — шоупа) — носовый платок
球 (qiú — тью) — мяч
气球 (qìqiú — титью) — воздушный шарик
玩具 (wánjù — уэньдзю) — игрушка
帐单 (zhàngdān — джандэнь) — счет
信封 (xìnfēng — синьфен) — конверт
纸 (zhǐ — джи) — бумага
报纸 (bàozhǐ — баоджи) — газета
信 (xìn — синь) — письмо
票 (piào — пъяо) — билет

衣服 (yīfú — йифу) — одежда

鞋类 (xié lèi — сьэлей) — обувь
外套 (wàitào — уайтао) — пальто, куртка
连衣裙 (liányīqún — лиэньйичюнь) — платье
衬衫 (chènshān — ченьшэнь) — рубашка
裙子 (qúnzi — чюньдзы) — юбка
手套 (shǒutào — шоутао) — перчатки
帽子 (màozi — маодзы) — шляпа, кепка
西装上衣 (xīzhuāng shàngyī — сиджуан шанйи) — пиджак
围巾 (wéijīn — уэйдзинь) — шарф
袜子 (wàzi — уадзы) — носки
毛衣 (máoyī — маойи) — свитер
汗衫 (hànshān — хэньшэнь) — футболка, майка
领带 (lǐngdài — линдай) — галстук
长裤 (chángkù — чанку) — брюки, штаны

什么 (shénme — шеньмэ) — что; какой
谁 (shéi — шей) — кто
哪里 (nălĭ — нали) — где
哪儿 (nă’er — нарь) — куда
从哪里 (cóngnălĭ — цоннали) — откуда
怎么 (zĕnme — дзэньмэ) — как
为什么 (wèishéme — уэйшэмэ) — почему
什么时候 (shénmeshíhòu — шеньмэшихоу) — когда

我 (wǒ — уо) — я
你 (nǐ — ни) — ты
他 (tā — та) — он
她 (tā — та) — она
它 (tā — та) — оно
我们 (wǒmen — уомэнь) — мы
你们 (nĭmen — нимэнь) — вы
他们 (tāmen — тамэнь) — они

我的 (wǒde — уодэ) — мой
你的 (nǐde — нидэ) — твой
他的 (tāde — тадэ) — его
她的 (tāдэ — тадэ) — её
它的 (tāde — тадэ) — его (от «оно»)
我们的 (wǒmende — уомэньдэ) — наш
你们的(nĭmende — нимэньдэ) — ваш
他们的 (tāmende — тамэньдэ) — их

的 (de — дэ) — передает принадлежность (родительный падеж)
给 (gĕi — гей) — для; передаёт дательный падеж
用 (yòng — йон) — используя, с помощью; использование; передаёт творительный падеж
跟 (gēn — гень) — с
关于 (guānyú — гуанью) — о, об
由于 (yóuyù) — из-за, по причине
从 (cóng — цон) — из
上 (shàng — шан) — на; прошлый, предыдущий
下 (xià — сья) — под; следующий
于 (yú — ю) — в
背后 (bèihòu — бэйхоу) — за, позади
离 (lí — ли) — без
之前 (zhīqián — джитьэнь) — до, перед
之后 (zhīhòu — джихоу) — после
之间 (zhījiān — джидзьэнь) — между
靠近 (kàojìn — каодзинь) — около, возле

一 (yī — йи) — один
二 (èr — арь) — два
三 (sān — сан) — три
四 (sì — си) — четыре
五 (wǔ — ву) — пять
六 (liù — лиу) — шесть
七 (qī — ти) — семь
八 (bā — ба) — восемь
九 (jiǔ — дзиу) — девять
十 (shí -ши) — десять
十一 (shíyī — шийи) — одиннадцать
十二 (shí’èr — шиарь) — двенадцать
十三 (shísān — шисан) — тринадцать
十四 (shísì — шиси) — четырнадцать
十五 (shíwǔ — шиву) — пятнадцать
十六 (shíliù — шилиу) — шестнадцать
十七 (shíqī -шити) — семнадцать
十八 (shíbā — шиба) — восемнадцать
十九(shíjiǔ — шидзиу) — девятнадцать
二十 (èrshí — арьши) — двадцать
三十 (sānshí — санши) — тридцать
四十 (sìshí — сыши) — сорок
五十 (wǔshí — вуши) — пятьдесят
六十 (liùshí — лиуши) — шестьдесят
七十 (qīshí — тиши) — семьдесят
八十 (bāshí — баши) — восемьдесят
九十 (jiǔshí — дзиуши) — девяносто
百 (bǎi — бай) — сто
千 (qiān — тьэнь) — тысяча

老 (lǎo — лао) — старый
年轻 (niánqīng — ньэньтин) — молодой
新 (xīn — синь) — новый
大 (dà — да) — большой
小 (xiǎo — сьяо) — маленький
饥饿 (jī’è — дзи’ы) — голодный
好 (hǎo — хао) — хороший
坏 (huài — хуай) — плохой
早 (zǎo — дзао) — рано
晚点 (wăndiăn — уэньдьэнь) — поздно
自由 (zìyóu — дзыйоу) — свободный
忙 (máng — ман) — занятый
热 (rè — жы) — горячий
暖 (nuăn — нуань) — теплый
冷 (lěng — лэн) — холодный
高 (gāo — гао) — высокий
矮 (ì — и) — низкий
长 (zhǎng — джан) — длинный
短 (duǎn — дуэнь) — короткий
易 (yì — йи) — лёгкий, несложный
难 (nán — нэнь) — тяжёлый, трудный
轻 (qīng — тин) — лёгкий (по весу) ​​
重 (zhòng — джон) — тяжелый (по весу)
暗 (àn — ань) — тёмный
淡 (dàn — дэнь) — светлый
昂贵 (ángguì — ангуй) — дорогой
低廉 (dīlián — дильэнь) — дешевый
在左边 (zàizuǒbiān — дзайдзуобъэнь) — слева
在右边 (zàiyòubiān — дзаййоубъэнь) — справа
对的 (duìde — дуйдэ) — правильный
快速 (kuàisù — куайсу) — быстрый
慢 (màn — мэнь) — медленный
软 (ruǎn — жуань) — мягкий
硬 (yìng — йин) — твёрдый
美丽 (mĕilì — мэйли) — красивый
细心 (xìxīn — сисинь) — внимательный
伤心 (shāngxīn — шансинь) — печальный
高兴 (gāoxìng — гаосин) — радостный
快乐 (kuàilè — куайлы) — счастливый
准备好了 (zhǔnbèihăole — джуньбэйхаола) — готовый
愤怒 (fènnù — фэньну) — сердитый 

Китайские слова

Много слов много и ошибок (китайская мудрость)

Ученые до сих пор расходятся во мнениях о времени возникновения китайской письменности. Старейшие из найденных поверхностей, на которых были выцарапаны прародители иероглифов, – это панцири черепах и лопаточные кости крупного рогатого скота. Сами древние китайцы принимали их за кости дракона и сбрасывали в колодцы, которые считали местом обитания этих рептилий. Письмо на керамических сосудах и каменных барабанах было следующим этапом развития письменности, и в 105 году нашей эры евнух при дворе императора династии Хань Цай Лунь изобрёл бумагу. Красота китайского письменного слова восторжествовала.

На первый взгляд, текст, состоящий из китайских иероглифов, выглядит красивой картинкой. Ввиду синтаксических, морфологических и фонетических особенностей китайского языка, выделение отдельных слов в тексте или в потоке речи может ввести обучающихся в ступор. Также стоит отметить, что в китайском языке не принято использование пробела для разделения слов в предложении, что может усложнять процесс выделения слов на ранних этапах обучения, однако со временем выделять слова и словосочетания в тексте становится гораздо проще.

В китайском языке преобладают двусложные (двуморфемные) слова, то есть слова, записанные сочетанием двух иероглифических знаков, например, 电脑 (diànnǎo) – компьютер (досл. «электрический мозг»). Каждая из морфем является самостоятельной единицей и может использоваться в других словах, например, 电梯(diàntī) – лифт, эскалатор (досл. «электрическая лестница») или 头脑 (tóunǎo) – головной мозг.

Существуют и односложные слова, такие как 狗 (gǒu) – собака, 我 (wǒ) – я, 天 (tiān) – небо, 人(rén) – человек. Древнекитайский язык был преимущественно одноморфемным, каждый иероглиф в нем имел свое отдельное значение, однако сейчас множество старых односложных слов можно использовать только как составную часть слова или словосочетания.

Также широкое распространение в китайском языке получили многосложные слова, в составе которых может быть 3 и более иероглифов, например, 收音机(shōyīnjī)– радиоприемник (досл. «принимающее звук устройство»).

Многосложные слова часто встречаются в различных терминологиях, примером медицинского термина служит слово 精神分裂症 (jīngshén fēnlièzhèng) – шизофрения (досл. «сознание», «распад», «болезнь»).

В настоящее время среди лингвистов довольно часто обсуждается проблема определения границ слова в китайском языке, а именно проблема разграничения слова и словосочетания. Пока что единого мнения по данному вопросу в научной среде все еще не сформировалось, однако работа по поиску решения не останавливается.

Омофоны в китайском языке и некоторые традиции, связанные с ними

 

Китайский язык — язык иероглифический, каждый иероглиф читается как слог. Всего в нем чуть более 400 слогов. Кроме того, каждый слог имеет свой тон – всего их 4, а также 5-й (или нулевой) – нейтральный. Поэтому многие слова, звучащие одинаково, записываются разными иероглифами и, как следствие, имеют разное значение. Из-за этого возникают определенные сложности при понимании китайского языка на слух, а также интересные смысловые связи между звучащими похоже словами.

По теме: Китайские иероглифы с древности до наших дней

Так, например, китайский лингвист Ань Цзыцзе подсчитал, что без учета тонов чтение yi имеют 177, ji – 163, yu – 139 иероглифов и т.д. Это явление называется омофония (谐音 xiéyīn).

Знаменитый китайско-американский лингвист Чжао Юаньжэнь 赵元任 (1892-1982) написал стихотворение Shī Shì shí shī shǐ, состоящее из 96 слогов «ши», которое прекрасно иллюстрирует явление омофонии. На слух и при фонетической записи оно абсолютно непонятно, его смысл раскрывается только в иероглифической записи. Правда, так оно будет звучать только на путунхуа — нормативном китайском языке. Диалектное чтение будет отличаться.

«施氏食獅史»
«Shī Shì shí shī shǐ»
История, (как) человек по фамилии Ши ел львов*.

石室詩士施氏, 嗜獅, 誓食十獅。
Shíshì shīshì Shī Shì, shì shī, shì shí shí shī.


В каменной пещере поэт-чиновник Ши Ши, любил есть львов, поклялся съесть десять львов.

氏時時適市視獅。
Shì shíshí shì shì shì shī.
Ши часто ходил на рынок проверять львов.

十時, 適十獅適市。
Shí shí, shì shí shī shì shì.
В десять часов подходящие десять львов оказались на рынке.

是時, 適施氏適市。
Shì shí, shì Shī Shì shì shì.
В это время как раз Ши Ши оказался на рынке.

氏視是十獅, 恃矢勢, 使是十獅逝世。
Shì shì shì shí shī, shì shǐ shì, shǐ shì shí shī shìshì.
Ши увидел тех десятерых львов, положившись на меткость стрел, убил тех десятерых львов.

氏拾是十獅屍, 適石室。
Shì shí shì shí shī shī, shì shíshì.
Ши подобрал трупы тех десятерых львов, отправился в пещеру.

石室濕, 氏使侍拭石室。
Shíshì shī, Shì shǐ shì shì shíshì.
В каменной пещере было сыро, Ши приказал слугам почистить каменную пещеру.

石室拭, 氏始試食是十獅。
Shíshì shì, Shì shǐ shì shí shì shí shī.
Каменная пещера была почищена, Ши начал есть львов.

食時, 始識是十獅, 實十石獅屍。
Shí shí, shǐ shí shì shí shī, shí shí shí shī shī.
Когда он начал есть, оказалось, что эти десять львов на самом деле были трупами десяти каменных львов.

試釋是事。
Shì shì shì shì.
Попробуй объяснить это дело.

*Здесь игра слов: 施氏 можно перевести как «(человек) по фамилии Ши», а также как Ши Ши.

Идеей омофонии пронизана вся китайская культура. С ней связаны многочисленные обычаи и обряды, которым жители Поднебесной стараются до сих пор следовать. Омофоны — это неотъемлемая часть китайского языка.

Так, в Праздник Весны — китайский Новый год, — принято на дверь вешать перевернутый иероглиф «счастье» 福 : по-китайски «счастье перевернулось» 福倒了 fú dào le звучит так же, как «счастье приходит» 福到了 fú dào le.

Подобные красные квадраты с перевернутым иероглифом «счастье» висят в Китае повсюду

На новогоднем столе должна быть рыба 鱼 , которая символизирует собой достаток, излишки 余 , курица 鸡 , что значит удача 吉 , печение из клейкого риса 黏糕 niángāo, которое произносится так же, как «почтенный возраст» 年高 niángāo. И, конечно, пельмени 饺子 jiǎozi, что созвучно с 角子jiǎozi — мелкой серебряной монетой (сейчас так обычно называют мао).

В прежние времена пекинцы дарили друг другу «счастливую коробку», в которой лежали сушеная хурма, личжи, лунган, каштаны и финики. Слово «хурма» 柿 shì звучит так же, как «дела» 事 shì, ли(чжи) 荔 – как «выгода» 利 , лунган 桂圆 guìyuán – как «дорогой» 贵 guì и «полный» 圆 yuán, «каштан» 栗子 lìzǐ – «воспитать ребенка» 立子 lì zǐ, «финик» 枣 zǎo – «рано» 早 zǎo. Все вместе означает «благополучное завершение всех дел» 万事如意 wàn shì rú yì, «большая удача и выгода» 大吉大利 dà jí dà lì, «воссоединение семьи» 团团圆圆 tuántuán yuányuán, пораньше воспитать ребенка 早立子 zǎo lì zǐ.

На Тайване во время поклонения предкам в Праздник Весны (китайский Новый год), на ветви кипариса 栢枝 bǎi zhī вешают мандарины 桔子 júzi и хурму 柿子 shìzi, это означает удачу во всех делах 百事大吉 bǎi shì dà jí.

Во время свадебной церемонии также часто обыгрывается омофония. Например, невесте предлагается съесть сырой 生 shēng пельмень и воскликнуть «шэн», показывая, тем самым, что она может и хочет рожать детей. Еще она должна съесть яблоко 苹果 píngguǒ и перешагнуть через седло 鞍 ān – это звучит как 平平安安 píngpíng ān’ān – «мир и спокойствие». Существует также обычай на постель молодоженов класть красный финик 红枣 hóng zǎo и лунган 桂圆 guìyuán, что означает «пораньше 早 zǎo родить ребенка 贵子guìzǐ».

Есть и слова с неблагоприятным значением. Самое, пожалуй, известное – число четыре. Его китайцы стараются по возможности избегать. Дело в том, что «четыре» 四 звучит почти как «смерть» 死  . Один мой знакомый, который в свое время занимался поставками наших самолетов в Поднебесную, рассказывал, что китайцы с недоверием отнеслись к Ту-154. Еще бы! По-китайски это звучит как 一五四 yāo wǔ sì, почти как 要我死 yào wǒ sǐ «должен я умереть». Я ни за что не полетела бы на таком самолете!

Никогда не следует дарить зонты или часы. «Зонт» 伞 sǎn звучит так же, как «разойтись» 散 sàn. «Подарить часы» 送钟 sòng zhōng означает «подарить конец» (т.е. смерть) 送终 sòng zhōng. Влюбленные не станут делить груши, ибо «делить груши» 分梨 fēn lí означает «разойтись» 分离 fēnlí.

Существует также множество анекдотов, построенных на том, что люди беседуют об абсолютно разных вещах, уверенные, что точно поняли собеседника. И только в конце понимают, что каждый имел ввиду свое.

По теме: Структура иероглифа: черты, графемы, сложные знаки. Как запомнить иероглифы?

Знаменитый философ-конфуцианец эпохи Хань (206 до н.э. – 220 н.э.) Дун Чжуншу (около 179 – 104 до н.э.) в своем сочинении «Чунь-цю фань лу» («Обильные росы [летописи] Чунь-цю») по поводу омофонии писал:

Совершенные мудрецы древности, [прислушиваясь] к громким звукам [в природе] (сяо), постигали с их помощью Небо и Землю и называли [эти звуки названиями или] званиями (хао). [Они прислушивались] к пению [птиц и крикам животных], нарекали их [по этому признаку] и называли это именами. В имени (мин) выражаются, [таким образом], пение (мин) и наименование (мин). В звании (хао) выражается, [таким образом], громкий звук (сяо) и постижение (сяо). Итак, громкие звуки (сяо), с помощью которых постигаются Небо и Земля, это [названия или] звания (хао). Пение [и крики животных] (мин), с помощью которых давались названия, это — имена (мин). Имена и звания хотя и разнятся по звучанию, но основа у них единая. Имена и звания — [это способ] проникнуть в мысли Неба. Небо не говорит, оно заставляет людей выражать его мысли. Небо не действует, оно заставляет действовать людей, находящихся [в его власти]. Таким образом, имена являются [тем способом, которым] совершенные мудрецы выражали мысли Неба. [А следовательно], их нельзя не [подвергнуть] глубокому рассмотрению. (глава «Глубокое исследование имен и званий»)

Я привела очень малую часть примеров использования омофонов в китайском языке. Их знание позволит глубже понять китайскую культуру и не попасть впросак при общении с китайцами.

© Сайт «Дорогами Срединного пути», 2009-2021. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.

Онлайн-сервисы, которые помогают мне путешествовать:
  • Дешевые авиабилеты: Aviasales
  • Гостиницы и базы отдыха: Booking
  • Туристическая страховка: Cherehapa
  • Экскурсии на русском языке: Tripster и Sputnik8
Посмотреть все

 

 

Урок китайского языка. Компьютеры. Средний уровень.

Урок готов!
Урок рассчитан на Средний уровень знания китайского языка

ТЕКСТ

电脑

现在我们无法想象无电脑的生活。差不多每个人都有手机、笔记本电脑、平板电脑。
我们用电脑能学习,看电影,同朋友交往,玩电脑游戏,看书, 等等。
年轻人很喜欢上网,用Skype软件以及摄像头和麦克风跟朋友聊天.
用手机不但可以打电话,而且可以发短信 。
用现代的智能手机还可以听音乐, 看电影,游览网站。

Прослушать текст (Google audio):
Прослушать текст (начитка):

просмотреть перевод

Компьютеры.
Сейчас мы не представляем себе жизнь без компьютеров. Почти у каждого есть мобильный телефон, ноутбук, планшетный компьютер.
С помощью компьютеров мы можем смотреть кино, общаться с друзьями, играть в компьютерные игры, читать книги и так далее.
Молодежь любит сидеть онлайн, с помощью программы Skype общаться с друзьями, используя камеру и микрофон.
С помощью мобильного телефона вы можете не только звонить, но и писать СМС-сообщения.
С помощью современных смартфонов можно также слушать музыку, смотреть фильмы, просматривать веб-сайты.


просмотреть пиньинь diànnǎo
xiànzài wǒmen wúfǎ xiǎngxiàng wú diànnǎo de shēnghuó 。chà buduō měi gèrén dōu yǒushǒu jī 、bǐ jì běn diànnǎo 、píng bǎn diànnǎo 。
wǒmen yòng diànnǎo néng xué xí,xí diànyǐng ,tóng péngyou jiāowǎng ,wán diànnǎo yóuxì ,kànshū , děngděng 。
nián qīngrén hěn xǐhuān shàngwǎng ,yòng Skype ruǎnjiàn yǐjí shè xiàngtóu hè mài kèfēng gēn péngyou liáotiān .
yòngshǒu jībù dàn kěyǐ dǎ diànhuà ,érqiě kěyǐ fā duǎn xìn 。
xìn xiàndài de zhì néng shǒujī huán kěyǐ tīngyīn yuè , kàn diànyǐng ,yóulǎn wǎngzhàn 。 переведено в пиньинь нашей программой: Иероглифы в пиньинь

СЛОВА УРОКА

电脑 diànnǎo  компьютер (дословно «электронный мозг»)

无法 wúfǎ  невозможно

差不多 chà buduō  почти

手机 shǒujī  мобильный телефон

笔记本电脑 bǐjìběn diànnǎo  ноутбук

平板电脑 píngbǎn diànnǎo  планшет

等等 děngděng  и так далее

上网 shàngwǎng  сидеть в интернете, быть онлайн, подключаться к интернету

软件 ruǎnjiàn  программа, софт

以及 yǐjí  а также

摄像头 shèxiàngtóu  веб-камера

麦克风 mài kèfēng  микрофон

聊天 liáotiān  болтать, чатиться

智能手机 zhìnéng shǒujī смартфон

短信 duǎnxìn  СМС

 

ГРАММАТИКА и Комментарии к тексту

1. 无法 невозможно
无 — предлог «без, не имея (чего-либо). Очень активно и часто используется в разговорной речи.
В тексте: «жизнь без компьютеров» 无电脑的生活
слово 无法 дословно переводится «нет способа», также часто используется китайцами.

2. 用 предлог «с помощью»
известный нам глагол «использовать» может служить предлогом «с помощью» чего-либо, «используя» что-либо. Также может переводиться творительным падежом: писать ручкой.
В тексте: 用Skype软件…
С помощью программы Skype
用现代的智能手机… с помощью современного смартфона…

3. Skype
Английские названия, торговые знаки в китайском языке могут сохранять оригинальное написание и произношение. В данном случае произносится [skaip] нейтральным тоном.

4. парный союз 不但。。。 而且 。。。 «не только, но и»
В тексте: 用手机不但可以打电话,而且可以发短信 。
Мобильные телефоны могут не только звонить, но и отправлять короткие сообщения

УПРАЖНЕНИЯ

1. вопросы по тексту

Ответьте на вопросы на китайском языке: (ответы давайте развернуто)

  1. Какие типы компьютерной техники сейчас есть почти у каждого человека? ОТВЕТ!

    差不多每个人都有手机、笔记本电脑、平板电脑。

  2. Что можно делать с помощью компьютера? ОТВЕТ!

    我们用电脑能学习,看电影,同朋友交往,玩电脑游戏,看书, 等等。

  3. Что можно делать с помощью смартфона? ОТВЕТ!

    用现代的智能手机可以打电话,发短信, 听音乐, 看电影,游览网站。

  4. Как любят общаться с друзьями молодые люди? ОТВЕТ!

    年轻人很喜欢用Skype软件以及摄像头和麦克风跟朋友聊天.。

2. перевод на тренировку новых слов

Переведите на китайский язык, используя новые слова:

  1. В этом мобильном телефоне есть функция «будильник» ОТВЕТ!

    这部手机带有闹钟功能

  2. Мне не нравится это игровая программа ОТВЕТ!

    我不喜欢游戏软件

  3. Я каждый день болтаю с друзьями в Скайпе и Фейсбуке. ОТВЕТ!

    我用Skype软件以及Facebook每天都跟盆友聊天。

3. грамматика

  1. При таком шуме совершенно невозможно разговаривать по телефону ОТВЕТ!

    在这样的喧闹声中根本无法打电话.

  2. Я пишу карандашом. ОТВЕТ!

    我用铅笔写字.

  3. Он играет не только в теннис, но и в баскетбол.ОТВЕТ!

    他不但打网球,而且打篮球。

 


Оцени материал: Загрузка… Понравилось? Поделись с друзьями:

Китайские иероглифы, старые и новые: tetja_diana — LiveJournal

У людей, которые с Китаем и китайцами на вы, часто возникают вопросы, не сложно ли самим китайцам пользоваться иероглифами. Ведь их так много, да и вообще, есть ли у китайцев алфавит. Его нет и не было. Многие хотели бы, чтобы он был, но в ближайшие пару сотен лет это останется лишь мечтой. Поэтому вместо простых двадцати-сорока букв приходится учить огромное количество иероглифов. Которых, напомню, в китайском языке — 50 тысяч (вместе с устаревшими и редко используемыми). Современные словари обычно содержат не более 20 тысяч иероглифов. Образованный китаец должен знать около 8 тысяч, иностранцу же для повседневной жизни и чтения газет будет достаточно 3-4 тысяч (хотя тут тоже раз на раз не приходится). Более того, из-за иероглифов страдают китайские школьники, которым сложней воспринимать материал по какой-нибудь физике или биологии ещё и потому, что сперва им нужно выучить иероглифы, обозначающие термины, чтобы банально прочитать параграф учебника.

И казалось бы, заведите себе алфавит и живите счастливо. Но всё не так просто. Весь фокус кроется в том, что китайцы в разных регионах страны говорят очень по-разному. И жители разных провинций просто не могут понять друг друга на слух. Но иероглифы у всех совпадают. Вот и получается, что без иероглифической системы Китай просто треснет и развалится на множество мелких стран, у которых общего не так уж и много.

Поползновения к созданию алфавита были. Так в середине прошлого века прошла знаменитая реформа, которая существенно упростила многие китайские иероглифы. Так некоторые перлы, которые требовали три десятка штрихов, легко и просто сократились до трёх-пяти. И это было хорошо. Но не везде, кое-где реформу не приняли, поэтому появился упрощённый китайский и «традиционный». (Что характерно, студентов-китаистов заставляют учить оба, за что они часто вспоминают наших жёлтолицых друзей незлым тихим словом).

При желании, конечно, можно попробовать догадаться, что значит иерглиф по его внешнему виду. Так иероглиф «поле» 田 действительно выглядит как поле, иероглиф «огонь» 火 смахивает на костёр, а 木 — на дерево. При этом два дерева 林 — это уже «лес». Разумеется, всё не так просто, и для распознания слона в 象 понадобится гораздо больше фантазии. Все китайские иероглифы состоят из отдельных фрагментов, называемых радикалами (ключами). Всего радикалов около двухсот, их знание весьма облегчает изучение иероглифов, но алфавитом они всё равно не являются, так как не выражают гласных и согласных звуков, из которых строятся слова. Также не лишним будет сказать о том, что у китайцев своё представление о заимствовании. Часто идёт не просто транслитерация с забугорного на родной, а попытка передать его смысл. И в этом зачастую есть логика, правда, открывается она, как правило уже после того, как вы узнаете значение того или иного слова. Так японцы переводя слово «компьютер», особо не заморачивались. Они нарекли его «компьюта» и успокоились. Но их континентальные соседи сделать также не смогли, поэтому сейчас китайский компьютер носит гордое название из двух иероглифов, которые дословно переводятся как «электронный мозг». Логично, не правда ли? Хотя справедливости ради нужно отметить, что это больше характерно для старых заимствованных слов. Сейчас тоже довольно популярна транслитерация.

А как выглядит китайская клавиатура? В принципе, никаких отличий от обычной «английской» клавиатуры у неё нет: всё дело в методе ввода, который выбирается в операционной системе (например, Windows 7 поддерживает несколько разных способов ввода иероглифов, управлять которыми можно в панели управления: Язык и региональные стандарты → Языки и клавиатуры → Изменить клавиатуру). Популярный и простой метод ввода Microsoft Pinyin Ne выглядит так: с помощью английских клавиш вводится транскрипция (пиньинь) китайского слова, а система предлагает пронумерованные варианты иероглифов (обычно более десятка, в начале самые распространенные), из которых с помощью клавиш с цифрами или кликом мыши выбирается нужный. Таким образом, китайские иероглифы вводятся с помощью простой английской клавиатуры и дополнительной программы, которая, обычно, уже идет в составе системы (в Windows XP надо было устанавливать отдельно). Конечно, китайцы не ограничились лишь вводом транскрипции — существуют клавиатуры, позволяющие вводить графемы (черты, из которых состоят иероглифы), причем на каждой клавише может располагаться сразу по 8 графем. Также бывают клавиатуры с дополнительными кнопками для часто употребляемых иероглифов.

Чтение и запись китайских иероглифов — 读写 汉字

Arch Chinese — это лучшая система изучения китайского языка, созданная учителями китайского языка в Соединенных Штатах для изучающих китайский язык в школах и университетах K-12. Разработанный с самого начала специально для англоговорящих людей, не знающих или не знающих мандаринского китайского языка, он предлагает богатый набор функций с приятным и простым в использовании пользовательским интерфейсом.

Функции системы основаны на отзывах пользователей и запросах функций от китайское учебное сообщество.Мы также консультируемся с китайскими профессионалами в области преподавания, от дошкольных учреждений до университетов, чтобы учесть их предложения и идеи. Arch Chinese стал одной из самых популярных систем изучения китайского языка в США и других англоязычных странах. Наша конечная цель — предоставить уникальную высококачественную систему обучения, чтобы помочь изучающим китайский язык со всего мира изучать китайский язык практично, эффективно и с удовольствием.

Ключевые особенности:

  • Обеспечивает анимацию порядка штрихов для ВСЕХ китайских иероглифов, определенных в национальном стандартном наборе символов материкового Китая, и 8000 часто используемых символов в традиционном китайском наборе символов, который используется в Тайване и Гонконге.
  • Показывает высококачественные записи носителя языка для каждого символа, каждого штриха символов, каждого слова (составного символа) и каждого предложения в системе! Мы твердо убеждены в том, что для изучения нового языка учащиеся должны слушать подлинные человеческие голоса, а не голоса, генерируемые машинами или синтезированные.
  • Создавайте рабочие листы для написания символов с последовательностями штрихов, радикалами, определениями на английском языке и пиньинь в формате PDF для практики рукописного ввода в автономном режиме.Одним щелчком мыши вы можете мгновенно создавать рабочие листы, содержащие более 100 символов. Рабочие листы легко настраиваются. Вы можете добавлять свои собственные изображения клип-артов и предоставлять собственные определения на русском, японском, французском, испанском или любом другом языке. Учителя китайского языка и родители могут создавать учебные материалы и материалы для преподавания китайского языка.
  • Создавайте и распечатывайте карточки с китайскими иероглифами для автономного изучения.
  • С помощью нашего инновационного генератора листов китайского слова вы можете быстро создавать индивидуальные рабочие листы китайских слов или предложений для своих классов или детей.

  • Создание и печать карточек со словами на китайском языке.


  • Ищите символы, слова и примеры предложений с помощью нашего китайско-английского словаря с уникальным дизайном. Вы можете выполнять поиск по нечеткому пиньинь (пиньинь без тонов), пиньинь с номерами тонов, пиньинь с тоновыми метками, китайской таблице пиньинь, кантонскому произношению дзютпин, радикалам китайских иероглифов, английским словам, английским фразам, английским предложениям, фрагментам английских предложений, китайским иероглифам, Китайские фразы или фрагменты предложений на китайском языке.Кроме того, вы можете смешивать английский, китайский иероглиф или фразу и пиньинь в поисковых запросах. Если вы не уверены, вы даже можете просто использовать подстановочный знак в поисковом запросе. Результаты поиска упорядочены по частоте использования и сложности.


  • Создавайте головоломки Tarsia для учащихся, чтобы изучать и практиковать китайский словарный запас и фразы в группах или индивидуально.


  • Предоставляет информацию об образовании и этимологии всех китайских иероглифов.Для пиктофонетического символа система указывает, какой компонент обеспечивает звук, а какой — смысл.
  • Создавайте увлекательные онлайн-игры для изучения китайского (在线 游戏) с помощью мощного конструктора онлайн-игр Arch Chinese


  • Создавайте карточки домино для классных игр и занятий с помощью нашего универсального онлайн-устройства Domino Card Maker.


  • Воспользуйтесь нашим конструктором листов для китайского языка, чтобы создать рабочие листы на китайском языке с деталями символов, включая последовательности штрихов, радикалы и информацию о структуре символов.Китайские студенты могут использовать рабочие листы, чтобы одновременно практиковать китайские слова и отдельные иероглифы.


  • Предоставить частей речи и частота использования информации для всех китайских иероглифов и примеров слов в нашем Китайский английский словарь. Пользователь может отсортировать примеры слов по пиньинь, частоте использования и количеству символов.


  • Создание листов китайского слова с последовательностями штрихов символов


  • Предоставьте высококачественные примеры предложений, которые демонстрируют типичные шаблоны предложений и использование общих символов и слов.В отличие от других словарей, наши примеры предложений создаются одно за другим нашими двуязычными учителями китайского языка, а не машинами!
  • Изучайте китайские иероглифы и слова, записывая их пальцем на iPad, iPhone или любых других смартфонах и планшетах.

  • Создавайте китайские слова, предложения и скрамблы по пиньинь для использования в классе или дома.Этот инструмент может интеллектуально определять слова в предложениях и генерировать скремблирование, не разрывая слова.


  • Создавайте на заказ тематическую китайскую писчую бумагу для сезонных мероприятий или тему, связанную с уроками китайского, с помощью Themed Chinese Writing Paper Creator

  • Создавайте забавные и увлекательные головоломки-расшифровщики китайских иероглифов (汉字 拼图) для юных учеников



  • С легкостью создавайте рабочие листы китайского слова и рисунков для юных учащихся.

  • Используйте Создатель анимации китайских символов для создания встраиваемых и интерактивных анимаций символов как для упрощенных, так и для традиционных китайских иероглифов. Вы можете легко интегрировать анимацию на свой школьный веб-сайт, личные веб-страницы или социальные сети.


  • Используйте средство «Прочитать, отследить и вставить», чтобы создать отличные рабочие листы для молодых изучающих китайский язык, чтобы выучить распространенные китайские иероглифы и структуру предложений китайского языка.

  • Создайте листы обзора списка китайской лексики с помощью инструмента для просмотра списка китайской лексики

  • Воспользуйтесь нашим конструктором плакатов с китайскими иероглифами, чтобы создать стильные настенные плакаты с китайскими иероглифами с любыми китайскими иероглифами. Настенные плакаты с китайскими иероглифами могут иметь размер 36 х 48 дюймов.


  • Создавайте собственные рабочие листы 拼字 练习 для учащихся, чтобы они могли создавать китайские иероглифы из компонентов символов.


  • Быстро создавайте раскраски китайских иероглифов для детей младшего возраста.

  • Используйте Создатель листов для диктовки фраз на китайском языке, чтобы создать листы для диктовки фраз или предложений на китайском языке для использования в классе.


  • Создание больших карточек в виде именных табличек

  • Создавайте раздаточные материалы для классной комнаты с цветным китайским текстом с помощью нашего инструмента «Цветовое кодирование китайского текста».

  • Используйте генератор настольных игр «Змеи и лестницы», чтобы Создайте собственную доску Змеи и Лестницы со своими словами.


  • Быстрое создание китайских таблиц соответствия (读一读, 连 一连) с помощью Matching Worksheet Maker


  • Имеют мощные инструменты для объединения, разделения, переименования, перемещения и удаления списков словаря.

  • Используйте инструмент «Тренировка тона китайского языка», чтобы попрактиковаться и проверить свои знания пиньинь и тонов китайского языка. Кроме того, китайская инструментальная дрель (мобильная версия) может поможет вам изучить и практиковать не только основные тона мандарина, но и изменения тона мандарина (также известные как тон-сандхи).

  • Проводник разложения китайских иероглифов позволяет углубляться в компоненты персонажа по одному слою за раз.Это поможет вам понять, из каких компонентов состоит персонаж и как персонажи связаны друг с другом
  • Наш Детальный вид китайского слова позволяет пользователям просматривать не только разбивку слова, но также синонимы, антонимы, слова с одинаковыми начальными символами, слова с одинаковыми хвостовыми символами и слова с похожим звучанием. Подобные звуковые слова включают слова с одинаковыми слогами, но разными тонами, например xiao3 xue2 (小学, начальная школа), xiao3 xue3 (小雪, легкий снег).Кроме того, в зависимости от того, сколько похожих звуковых слов доступно, система интеллектуально определяет список слов, чтобы помочь пользователям различать запутанные произношения (например, zh- против z-, ch- против c-, sh- против s-, -ong vs. -on, -eng vs. en и -ing vs. in).


  • Для поддержки и усиления уроков китайского языка вы можете быстро создавать собственные карточки бинго и рандомизированные листы вызовов с вашими собственными китайскими иероглифами и словами.Дети младшего и старшего возраста могут изучать китайские иероглифы и слова, играя в игры Бинго!

  • Быстро создавайте викторины с несколькими вариантами ответов, верные / неверные и соответствующие тесты с помощью нашего уникального конструктора китайских викторин.

  • Используйте конструктор агамографов с китайскими иероглифами, чтобы создать свои собственные китайские иероглифы и нарисовать листы заданий агамографа для вашего класса китайского языка.


  • Создавайте головоломки для поиска китайских слов или пиньинь, используя свои собственные китайские слова или пиньинь для юных учеников с помощью нашего недавно добавленного генератора головоломок для поиска китайских слов.Помимо китайских слов и пиньинь, вы можете использовать этот инструмент для создания головоломок для поиска слов, чтобы выучить словарный запас любых других языков.

  • Создание карточек и плакатов с китайскими иероглифами для использования в классе


  • Используйте конструктор китайских рабочих листов с заполнением пустых листов для создания собственных пользовательских рабочих листов с заполнением пустых мест на китайском языке для использования в классе и домашних заданий

  • Используйте инструмент «Создатель китайских судоку» для создания головоломок судоку с числами или символами на китайском языке.Уровень сложности головоломки можно настроить соответственно в зависимости от возраста учащегося и уровня китайского языка.


  • Используйте конструктор настольных игр «Четыре в ряд» для создания увлекательных настольных игр «Четыре в ряд» для изучения китайских слов.


  • Используйте Конструктор таблиц для копирования предложений на китайском языке, чтобы быстро создавать таблицы для копирования предложений на китайском языке.Копирование предложений помогает изучающим китайский язык осваивать структуру предложений китайского языка и использовать широко используемые шаблоны предложений китайского языка.


  • Используйте мощную кнопку Import на нашей странице создания списка словарей, чтобы импортировать списки словаря или просто создать новый список из любого китайского текста.


  • Используйте 汉字 组 词 练习 Maker для создания 汉字 组 词 练习 单 для учащихся, чтобы они составляли китайские слова с использованием заданных китайских иероглифов.


  • Попрактикуйтесь в написании китайских слов на странице китайско-английского словаря. Наша уникальная технология распознавания рукописного ввода способна определять штрихи, которые необходимо улучшить, мгновенно предоставлять подсказку по написанию символов, включая название штриха и способ написания штриха, а также соответствующим образом настраивать строгость штриха.


  • Используйте Создатель печатных материалов для уроков китайского, чтобы создавать индивидуальные уроки китайского и дополнительные материалы для чтения, адаптированные к вашему классу и потребностям студентов, изучающих китайский язык.


  • Учите китайский, играя в соответствующие игры! Китайские учащиеся могут использовать китайскую игру на подбор слов, чтобы повторить и попрактиковаться в китайской лексике, которую они выучили.


  • Используйте Создатель китайского словаря, чтобы создать список китайского словаря из любого китайского текста одним щелчком мыши!


  • Создание рабочих листов китайских синонимов и антонимов с помощью программы создания китайских синонимов и антонимов


  • Используйте Printable Dice Maker, чтобы создавать бумажные игральные кости для печати с китайскими иероглифами или словами, а также пиньинь или бопомофо.Китайские кубики и бумажные игральные кости идеально подходят для использования в классе.



  • Используйте Fill in the Missing Strokes Chinese Worksheet Maker для создания китайских листов с пропущенными штрихами или отсутствующими радикалами символов.



  • Используйте наш инновационный конструктор кроссвордов пиньинь для создания настраиваемых кроссвордов пиньинь на основе китайских слов, которые изучают ученики.



  • С помощью нашего конструктора таблиц перевода предложений вы можете быстро создать рабочие листы перевода с английского на китайский или с китайского на английский для продвинутых изучающих китайский язык.


  • Создавайте отбивные на китайском языке с помощью инструмента для вырезания китайских слов


  • Используйте Sentence Translation Game Board Maker для создания пользовательских игровых досок с переводом предложений со списком предложений или фраз на китайском языке.Играя в эту забавную игру по переводу предложений на китайский язык, ученики могут выучить и укрепить китайский словарный запас и предложения.


  • Создайте рабочие листы для составления предложений на китайском языке (用词 造句) с помощью нашего Создателя рабочих листов для составления предложений (用词 造句).


  • Экспорт последовательностей штрихов символов в изображения JPEG или PNG.


  • Наш китайско-английский словарь включает кантонское произношение дзютпин, коды методов ввода символов популярных методов ввода китайских символов и коды кодирования символов широко используемых методов кодирования символов
  • Подобно видео на YouTube, Character Animation Creator позволяет быстро создавать встраиваемые и интерактивные анимации персонажей.Вы можете интегрировать анимацию в школьные или личные веб-страницы.
  • Простая и легкая в использовании программа для карточек на китайском языке, которая поможет вам эффективно и эффективно изучать китайские иероглифы и слова. Вы можете использовать предустановленные карточки или создать свои собственные. Одним щелчком мыши вы можете создавать текстовые листы и аккуратные бумажные карточки.


  • Используйте средство создания листов пиньинь для создания листов практики пиньинь для изучающих китайский язык, которые еще не начали изучать китайские иероглифы.


  • Использовать рукописный ввод на китайском языке позволяет писать рукописный текст на китайском языке на компьютере, телефоне или планшете. Вы можете легко переключаться между вводом пиньинь и рукописным вводом.


  • Использование конвертера китайского пиньинь для преобразования китайского текста в цветовой пиньинь и создания аннотированного китайского текста


  • Используйте средство Roll-and-Read Game Board Maker для создания пользовательского игрового поля Roll and Read со списком китайских иероглифов или слов.


  • Настройте имена штрихов символов в списках словаря, которые вы создаете, и делитесь ими со своими учениками


  • Пиньинь и Бопомофо (Чжуинь) поддерживаются на экране и на сгенерированных рабочих листах, карточках и карточках Бинго.


  • Введите китайский язык в Интернете с помощью ввода пиньинь на ПК или планшетах без установки редактора метода ввода для китайского языка (IME).


  • Предоставьте стандартную таблицу пиньинь китайского языка для китайского языка, полный список всех слогов пиньинь, используемых в стандартном мандаринском диалекте, включая возможные вариации тона и их произношение.Пользователи могут просматривать все китайские символы (вместе с определениями на английском языке), которые имеют одинаковое произношение, но разное значение.
  • Функция «Китайская радикальная таблица», чтобы помочь пользователям легко найти символ. В таблице перечислены все радикалы для упрощенных китайских иероглифов с подсказками на английском языке. Вы можете щелкнуть радикал, чтобы просмотреть символы с радикалом. Для некоторых распространенных радикалов, таких как 扌 и 木, радикал может содержать сотни символов. Система позволяет выполнять двухуровневую сортировку: первый уровень по количеству штрихов, частоте использования или пиньинь (в алфавитном порядке), а второй уровень по количеству штрихов.
  • На странице китайских слов измерения представлен полный список китайских слов измерения, также известных как классификаторы, используемых в современном китайском языке. Также приведены примеры использования для каждого слова измерения.
  • Преобразование пиньинь с обозначением номера тона в пиньин с метками тона
  • Преобразовать пиньинь в Бопомофо (также известный как Чжуинь ).
  • Полный список всех основных штрихов, используемых в современных китайских иероглифах.
  • Основные правила порядка расположения символов
  • Найдите пиньинь и слова, используя наш забавный и увлекательный китайский расшифровщик пиньинь.

  • Прочтите названия штрихов китайских иероглифов во время анимации порядка штрихов. Щелкните анимированный китайский иероглиф или кнопку Next Stroke под анимированным китайским иероглифом, чтобы услышать, как носитель языка произносит штрихи этого символа.
  • Загрузите пример предложения аудиофайлов в формате MP3, чтобы слушать их на своем телефоне.
  • Добавьте китайские иероглифы, общие слова и фразы из китайско-английского словаря для создания рабочих листов, карточек бинго и красиво отформатированных бумажных карточек для изучения в автономном режиме.
  • Экспортируйте свои словарные списки в файлы Excel или CSV, чтобы вы не были привязаны к нашей системе.
  • Создавайте собственные списки слов, размещайте ссылки в социальных сетях или на школьных веб-сайтах, чтобы поделиться ими со своими учениками или другими изучающими китайский язык.


  • Анимируйте штрих за штрихом, по одному символу за раз или непрерывно анимируйте все символы, которые вы импортировали или изучили.
  • Работает на всех основных платформах (Windows, Mac OS X и Linux) и планшетах на базе Android.
  • Отображение радикалов, компонентов, слов измерения, частоты использования символов, информации о структуре символов, английских переводов, количества штрихов, пиньинь и соответствующих традиционных символов (если есть)
  • Произношение иероглифов, слов и слогов пиньинь (включая все инициалы и финалы) на носителях языка.
  • Найдите и возьмите списки лексики, составленные другими учителями или учениками китайского языка.
  • Быстрый и простой в использовании пользовательский интерфейс
  • Следите за персонажами, которых вы изучили
  • и более …
Многие изучающие китайский язык и преподаватели считают эту систему полезной и эффективной. Прочтите, что некоторые из наших пользователей и преподавателей сказали о нас на странице отзывов пользователей.Как сказал один пользователь, эта система в буквальном смысле служит бесплатным репетитором 24 часа в сутки. Зарегистрируйтесь сейчас и выучите китайские иероглифы с этим круглосуточным репетитором китайского языка уже сегодня!

Сколько существует китайских иероглифов?

китайских словарей перечисляют слова по их корням или корням. Так вам будет легче найти несколько слов с одинаковым радикалом и выучить новый словарный запас. Вот несколько забавных фактов о том, сколько существует китайских иероглифов:

  • Словарь китайского варианта формы содержит 106 230 знаков.
  • Большой сборник китайских иероглифов содержит 54 678 символов.
  • Компьютеры содержат 20 992 символа Unicode.
  • Современный словарь может содержать до 20 000 знаков.
  • Таблица общих стандартных китайских иероглифов содержит 8 105 символов, из которых 6 500 являются общими.

Технически настоящий ответ на вопрос «Сколько китайских иероглифов существует?» составляет 54 678, потому что варианты на самом деле не учитываются. Но пусть это вас не пугает! Китайские школы в Китае преподают только от 6000 до 8000 слов.А для общения вам нужно знать всего от 2500 до 4000 символов.

Изучение китайского языка в Китае

Лучший способ выучить иностранный язык — это погружение в языковую среду. Если вы изучаете китайский язык в Китае, вы будете быстрее учиться на ежедневном общении и понимать, как говорить спонтанно, в то время как ваш словарный запас естественным образом расширяется. Вы также узнаете исторические факты, обычаи и традиции культуры, которых вы не смогли бы без погружения.Такие нюансы важны для социального взаимодействия.

Китайский — один из самых интересных и красивых языков в мире. Большинство студентов изучают мандаринский язык, и лучшее место для этого — школы китайского языка в Китае. Мандарин — не только стандартный китайский диалект, но и самый распространенный язык в мире, на котором говорят 1,1 миллиарда человек. Он превосходит английский, на котором говорят 983 миллиона человек.

Знание языка, который знают люди во всем мире, откроет для вас двери, о которых вы никогда не думали.И знание иностранного языка дает ощутимые преимущества: чувство мультикультурализма, большая уверенность, больше навыков многозадачности, лучшие возможности карьерного роста, более высокий творческий потенциал и более острое когнитивное мышление.

легко учиться, работать или работать волонтером и изучать китайский язык одновременно со следующими программами:

Создание китайского алфавита

Одним из уникальных аспектов китайского языка является то, что существует шесть типов китайских символов, из-за чего китайский алфавит кажется еще более сложным, чем он есть на самом деле.Другой аспект заключается в том, что один корень (корень) может использоваться для создания нескольких слов и выражения различных значений. Вот почему Большой сборник китайских иероглифов содержит 54 678 символов, Словарь китайских вариантов формы — 106 230 символов, а современный словарь — до 20 000 символов. Все китайские иероглифы являются логограммами или логографами; то есть каждое из них представляет слова.

Типы китайских символов

Иероглифы или пиктограммы: Простые изображения предметов, которые представляют слова, слоги или звуки.

Например, 月 (yuè) означает «луна».

Идеограммы или семантические соединения: Символы, которые представляют значение слова. Это абстрактные концепции, которые объединяют две или более пиктограммы, одна из которых следует за другой, или вторая имеет специальное размещение внутри первой, чтобы изменить значение.

Примеры:

明 (míng, «свет») происходит от r (rì, «солнце») и 月 (yuè, «луна»)

.

末 (mò, «кончик») происходит от 木 (mù, «дерево») и 一 (yī, «один»), вытянутой высоко

本 (běn, «корень») происходит от 木 (mù, «дерево») и 一 (yī, «один»).

Идеограммы или комбинированные идеограммы: Идеограммы представляют слова, слоги или морфемы (наименьшую грамматическую единицу языка).В китайском языке около 1200 слогов, согласно Джерри Норману из книги Chinese (2008, Cambridge University Press). Идеограммы отличаются от идеографов тем, что они объединяют две или более пиктограммы или идеограммы для создания новых значений. Они также написаны по-разному: пиктограммы или идеограммы располагаются друг над другом.

Например, 女 (nǚ, «женщина») и 宀 (mián, «крыша») составляет 安 (ān, «безопасный»)

.

Фонограммы или фонетические соединения: Слова, которые на самом деле представляют собой комбинацию пиктограммы и фонетического символа или двух логографов для создания новых значений.Они состоят из двух частей: одна — это радикальный элемент, показывающий значение, а другая — фонетический компонент, показывающий произношение.

Например, 木 (mù, «дерево») и 每 (měi, «каждый») составляют 梅 (méi, «слива»). Часть 木, которая не озвучена, говорит вам, что это что-то деревянное, а 每 говорит вам, как это сказать.

Передача символов: Взаимозаменяемые символы, имеющие одинаковый корень и значение, но сами слова разные. Это похоже на то, как носители английского языка иногда говорят «старик» или «папа» вместо «отец», хотя все они имеют, по сути, одно и то же значение.Например, в китайском языке шесть слов являются вариацией слова «отец», и все они содержат радикал 父 (fù)

.

Заемные символы: Слова для абстрактных понятий, в которых символ одного слова приобретает другое значение для создания нового слова.

Например, иероглиф «пшеница» 麦 (mài) стал «грядущим» (lái). Позже 麦 стал новым иероглифом для слова «пшеница».

История китайских иероглифов

Пекинский человек дал ученым важные сведения о происхождении человеческого языка, особенно такого фонетического языка, как китайский.Создание китайских иероглифов было долгим и постепенным процессом, которым занимались люди по всему древнему Китаю. По этой причине китайский язык глубоко взаимосвязан с китайской философией и медициной.

Сначала люди создали китайские символы из семейных или клановых эмблем для украшения повседневных инструментов. Они сформировали их из простых рисунков животных и природы. Их значения были визуально очевидны для всех, независимо от кровного родства. Вот почему даже сегодня люди, говорящие на разных китайских диалектах, могут понимать друг друга посредством написания китайских иероглифов.

Следующим было создание скрипта оракула кости. Люди использовали эту систему для написания сценария на панцирях черепах и костях животных, а затем нагревали их до появления трещин. Затем они интерпретировали закономерности для целей гадания, например, для предсказания погоды. Если вы когда-нибудь слышали о системе фен-шуй, ее энергетическая карта имитирует отметины на панцире черепахи. Само название буквально переводится как «ветровая вода».

Система счисления на костях Oracle (через Wikimedia Commons)

После скрипта оракула кости пришло письмо ребуса, где символ одного слова совпадает с другим словом с похожим звучанием.Использовать его было чрезвычайно просто, поскольку китайский — очень односложный язык. При написании ребуса конкретный китайский символ будет представлять объект, в то время как глагол, местоимение или другое слово будет использовать тот же символ, потому что произношение слова имеет тот же звук или похожий звук. Примером этого является китайский символ «котел» (teŋ), также означающий «божественное» (treŋ).

Затем пришла практика полисемии, или использования одного и того же китайского символа для двух слов с разными звуками, которые имеют одинаковое значение.Одним из примеров является китайский символ «глаза» (mù), совпадающий с символом «видеть» (kàn), потому что вы используете глаза, чтобы видеть. Другой вариант — это «рот» (kǒu) и «имя» (míng), поскольку вы используете свой рот, чтобы произносить имена.

Наконец, были созданы составные китайские символы. Люди добавляли дополнительные символы, называемые «семантические детерминаторы» (радикалы), чтобы правильно интерпретировать тексты. Вот как они без всякой двусмысленности отличали «гадать» от «котла». Они также добавили бы «фонетические дополнения» (фонетические соединения), чтобы различать слова со схожим значением, но с различным произношением.

С течением времени

китайских иероглифов были преобразованы в несколько различных стилей или сценариев:

  • Кость оракула
  • бронза
  • Большая печать
  • Малая печать
  • Клерк (Должностное лицо)
  • Стандартный (Обычный)
  • Cursive (вариант канцелярского или официального письма)
  • Бег (от руки или полукурсив; более сокращенный вариант обычного шрифта)
  • Курсив (мазок травы)
  • Модерн упрощенный

Сравнение китайских иероглифов для слова «осень» (через Wikimedia Commons)

Целью императоров было подчеркнуть важность грамотности и образования.Высшие классы усовершенствовали написание китайских иероглифов в виде искусства. Они создали традиционные китайские иероглифы, а правительство материкового Китая позже создало упрощенные китайские иероглифы. Оба используются до сих пор.

Изучение китайского алфавита

Понимание произношения китайского языка

Другой аспект китайского языка — это то, как гласный тон изменяет значение слова.Слоги делятся на четыре тона: высокий, восходящий, нисходящий-восходящий и нисходящий. Например, «Ма» может означать мать, коноплю, лошадь или ругать, в зависимости от того, произносится ли оно как ма, ма, ма или ма. Каждое слово также пишется по-разному.

В то же время одна логограмма может иметь очень конкретное значение или диапазон значений, в зависимости от контекста и произношения:

  • Родственные слова — это слова, которые обычно имеют одно и то же значение, но различаются по произношению.
  • Омофоны — это слова, которые звучат одинаково, но имеют разные символы в зависимости от значения.

К счастью, в китайском языке нет грамматического рода, падежей существительных или спряжения глаголов.

Сколько букв китайского алфавита нужно знать для…

Функциональная грамотность

Как насчет чтения газеты? Вы можете прочитать 90% текста, содержащего менее 1000 символов.Еще лучше минимум 2000 символов, но вы должны знать от 2500 до 3000, чтобы включить некоторые из менее распространенных символов без необходимости в словаре. Все эти числа позволяют говорить на уровне беглости.

Курсы китайского языка в китайском университете

Курс китайского языка в китайском университете подготовит вас к широкому спектру ситуаций и поощрит самодостаточность со знанием 2600-8000 иероглифов.

Различные варианты университетов для обучения по программам китайского языка в Китае:

Тест HSK

Если вы изучаете китайский язык в Китае, вам нужно знать только 2600 символов для теста по китайскому языку, Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì (HSK). При подготовке к экзамену HSK в Китае учитывается ваш уровень знаний, а ваш результат HSK полезен при поступлении в университеты и при приеме на работу. Все программы с преподаванием на китайском языке требуют проходного балла на тесте HSK.

Повседневные китайские иероглифы

Список часто используемых иероглифов в современном китайском языке содержит 2500 символов, которые люди используют часто, плюс 1000 символов, которые встречаются реже.Вы увидите только большинство из десятков тысяч китайских иероглифов — на самом деле, незначительные варианты одних и тех же иероглифов — если вы изучите исторические тексты. Можно с уверенностью сказать, что для функциональной грамотности вам нужно знать от 3000 до 4000 знаков; 2500 — это почти 97% повседневного письма, а 3500 — более 99%.

Это много? Если вы понимаете такое количество символов, вы на самом деле будете на уровне между разговорным и средним уровнем владения, и такое правило применимо практически к любому иностранному языку.

Продвинутый, свободный и родной словарный запас

Насколько хорошо китайский язык вам нужно знать в конкретных ситуациях? Среднестатистический образованный китаец знает около 8000 иероглифов. Таблица общих стандартных китайских иероглифов состоит из 8 105 символов, из которых 6 500 являются общими.

Вам необходимо знать около 6000 символов, чтобы знать названия предприятий и мест, пункты меню ресторана и т. Д. Это дает вам средний или продвинутый уровень владения языком.

Традиционные и упрощенные китайские иероглифы

Одно из изменений, которые претерпел китайский язык, — это упрощение его символов для создания стандартной системы и поощрения грамотности. Это означает, что учащимся не нужно использовать столько штрихов для создания слов, и, следовательно, им нужно запоминать менее сложные символы. С 1954 года было упрощено более 2200 китайских иероглифов. С момента появления упрощенного китайского в 1950-х годах пожилые люди больше знакомы с традиционными иероглифами, а молодые люди с упрощенными.

Знание того, следует ли выучить китайские иероглифы (традиционный или упрощенный), зависит от того, где вы находитесь и на каком диалекте говорят люди. В Гонконге и Макао люди говорят на кантонском диалекте и используют традиционный китайский. С другой стороны, тайваньцы говорят на мандаринском диалекте и используют традиционный китайский. А в Сингапуре и материковом Китае они говорят на мандаринском диалекте и используют упрощенный китайский. Если вы изучаете китайский язык в китайском университете, вы также будете изучать упрощенный китайский.

Как правило, изучающие китайский язык изучают упрощенный китайский.Его легче выучить, чем традиционный китайский. Еще одним преимуществом является то, что знание диалекта мандаринского диалекта и упрощенного китайского иероглифа позволит студентам общаться практически с кем угодно, устно или письменно. Они могут получить словари с традиционным китайским, упрощенным китайским или обоими языками.

Написание китайских иероглифов

китайских иероглифов написаны в противоположном направлении от западных; то есть они пишутся горизонтальными линиями справа налево, а не слева направо.Однако иногда люди пишут их справа налево вертикальными линиями или слева направо горизонтальными линиями. Тайваньцы часто пишут их вертикально.

Штрихи в самих персонажах нарисованы с определенных направлений, чтобы они выглядели одинаково. Написание китайских иероглифов — это искусство, также известное как каллиграфия. По-китайски это называется 书法 (шу фǎ). Шу фо полностью отличается от западного стиля письма. Фактически, изучающий китайские иероглифы даже держит ручку или карандаш по-разному, так что письмо идет от всего тела, а не от запястья, локтя или руки.Идеально использовать кисть и тушь для изучения каллиграфии или создания ярких знаков, которые также могут быть декоративными. Интересным преимуществом обучения письму китайских иероглифов является то, что это развивает ловкость, и нередко изучающие китайские иероглифы проявляют интерес к каллиграфии. Даже китайское искусство туши и рисования смывом использует навыки каллиграфии для создания элегантных плавных пейзажей, иногда с добавлением китайских иероглифов.

Значение китайских иероглифов

Понимание китайских иероглифов невероятно полезно, если вы учитесь у носителей языка в Китае или общаетесь с ними в Интернете.Это приводит к более глубокому пониманию различий в значении слов, которые звучат или кажутся одинаковыми, а также культурных нюансов, которые лучше всего распознаются в контексте. Даже два человека, которые не говорят на одном и том же китайском диалекте, могут понимать друг друга посредством письма. Понимание минимум 2000 китайских иероглифов необходимо для изучения языка, потому что он настолько литературный и визуальный.

— это китайские иероглифы, слова или буквы?

Понимание слов через «мини-значения»

Как многие из вас уже выяснили, мы не сторонники использования академического языка в разговорах об изучении языка.Да, это правда, что слова высокого уровня — это точных , но чрезмерная конкретность, поскольку новичок или ученик среднего уровня тратит время. Только когда вы создадите прочный фундамент, вы не должны стремиться к точности. Так почему мы об этом говорим?

Лингвисты все время используют слово «морфема», и хотя мы считаем его довольно полезным понятием, большинство людей, которых мы спрашиваем, не знают, что означает «морфема». Это побудило нас спросить себя: «Как проще объяснить, что такое« морфема »?» Что ж, морфема — это наименьшая единица языка, которая имеет значение .Почему бы тогда не назвать это «мини-смыслом»? Это не так точный , как слово морфема, но быстро проходит через ту же точку, не обращаясь к словарю.

Между буквой и словом

Так почему вообще существует понятие категории «мини-значение» или «морфема» и почему мы считаем продуктивным говорить об этом? Все знают, что такое буква и что такое слово, и морфемы попадают прямо между ними. Буква «d» не имеет значения независимо, но добавьте «e» перед «d», и у вас будет суффикс, указывающий на прошедшее время.«Успешно» становится «успешным ed », поэтому разумно сказать, что «e» + «d» = ЗНАЧЕНИЕ!

Очевидно, что «ed» не является ни буквой, ни словом, поэтому легко понять, почему лингвистам нужен термин для обозначения этой третьей категории. «Хорошо», — скажете вы, «Как это относится к китайскому языку?» Ответ на вопрос «китайские иероглифы — это слова или буквы?» «Китайские иероглифы — это морфемы». Это просто набор мини-значений! Персонажи, как и морфемы, иногда являются простыми словами, а иногда и не словами, но мы разберемся, как все это работает, в сегодняшней статье.

Три типа китайских «мини-значений»

Односложные мини-значения (SSM)

Односложные морфемы на сегодняшний день являются наиболее распространенным типом морфем в китайском языке. Это один персонаж, и они передают свое значение как один символ.

Примеры:

人 rén , 口 kǒu , 山 shān , 大 dà , 了 le 吗 ma

SSM также можно разделить на два типа: Word SSM и Non-Word SSM

Word-SSM

Это SSM, которые сами по себе также являются словами, например 人 , 走 zǒu , 大 。Word-SSM также можно комбинировать с другими SSM для создания таких слов, как 人口 , 大人 , 走完 zǒuwán , 大刀 dàdāo.Это аналог слова «ожидать» в английском языке. Вы можете использовать его отдельно, но вы можете комбинировать его с другими морфемами для создания таких слов, как «неожиданный» или «ожидание».

Без слов SSM

Двухсложные мини-значения (DSM)

Эти морфемы имеют два источника: древнекитайские и заимствованные иностранные слова. Эти морфемы представляют собой два символа, поэтому каждый символ сам по себе не имеет значения. Он имеет значение только в сочетании с другими персонажами.

Примеры:

  • 徘徊 -páihuái В переводе с древнекитайского означает ходить взад и вперед или колебаться.徘 или 徊 сами по себе не содержат значения, только в сочетании.
  • 伶俐 -línglì В переводе с древнекитайского означает «умный» или «сообразительный».
  • 沙发 -shāfā В переводе с английского означает «диван» (имитирует английское произношение). Несмотря на то, что 沙 и 发 сами по себе имеют значение, они содержат значение слова «Диван», только когда соединены таким образом, и, таким образом, представляют собой одну двусложную морфему.
  • 苏打 sūdá В переводе с английского означает «газировка».

Многослоговые мини-значения (МСМ)

Эти мини-значения трех или более слогов почти все происходят из других языков и, таким образом, имеют значение только в сочетании.

Примеры:

  • 巧克力 qiǎokèlì с английского означает шоколад
  • 迪斯尼dìsīní с английского означает Дисней
  • 奥林匹克 — aòlínpǐkè С английского означает Олимпиада

Одиночные малозначимые слова и составные слова

Два типа слов с одним миниатюрным значением:

Односложные односложные слова с миниатюрным значением (单音 节 的 单纯 词)

Прямолинейно, только один слог, только одна морфема и является словом само по себе.Примеры:

rén , 美 měi , 走 zǒu , 大 dà , 做 zuò , 千 qiān , 你 nǐ , 我 wǒ , 那 nà , 的 de , 吗 ma hé

Многослоговые односложные слова с миниатюрным значением (多 音节 的 单纯 词)

Они составляют крошечный процент языка и делятся на несколько разных типов, однако изучение различных тонких типов многосложных односложных слов-морфем не особенно важно даже для продвинутых учеников. Просто знайте, что они передают смысл только в сочетании:

Примеры: 蜘蛛 zhīzhū (паук), 含糊 hánhu (неразборчиво), 伶俐 línglì (умный), 玫瑰 méigui (роза), 垃圾 lājī (мусор), 沙发 shāfā (диван) , 咖啡 kāfēi (кофе), 可口可乐 kěkóukělè (Coca- Кола)

Составные слова (合成 词)

Составное слово — это комбинация двух или более «мини-значений» для создания нового значения.Проще говоря, слова с двумя или более символами, каждый из которых имеет независимое значение. Если у каждого символа есть свое индивидуальное значение, тогда более важным вопросом становится следующий:

Какая связь между этими мини-значениями?

Подавляющее большинство составных слов состоит из двух символов, и существует семь основных способов, которыми эти два символа могут соотноситься друг с другом. Какие семь способов вы спросите? Следите за обновлениями, мы будем говорить о каждом из них в течение следующих нескольких недель в блоге.

Объявление

Теперь мы предлагаем 7-дневную бесплатную пробную версию онлайн-курса The Mandarin Blueprint Method (патент заявлен). Узнай больше об этом здесь.

Как писать по-китайски

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень тайского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень испанского?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень кантонского диалекта?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень корейского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень японского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень итальянского?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень немецкого языка?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Украсть мой метод?

Я написал несколько простых писем, объясняющих методы
, которые я использовал, чтобы выучить 8 языков …

Получите их бесплатно

Какой язык вы изучаете?

Арабский Кантонский Китайский

Какой у вас текущий уровень [язык]?

Начинающий Средний Продвинутый

Да, я готов

Присоединяйтесь к 62 185 другим изучающим языки, получающим советы по изучению историй по электронной почте…

«После того, как я начал использовать ваши идеи, я учусь лучше, дольше, с большим страсть. Спасибо за изменение жизни! » — Даллас Несбит

Да, пришлите мне советы Нет Мне они не нужны

Какой язык вы изучаете?

Я изучаю Китайский Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю Корейский Я изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык

Какой у вас текущий уровень [язык]?

Начальный Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень китайского языка?

Начальный Средний Продвинутый

Какой язык вы изучаете?

Я изучаю Китайский Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю Корейский Я изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык

Какой у вас текущий уровень [язык]?

Начинающий Средний Продвинутый

Присоединяйтесь к 62 185 другим изучающим языки, получающим советы по StoryLearning по электронной почте…

«После того, как я начал использовать ваши идеи, я учусь лучше, дольше и с большим энтузиазмом. Спасибо за изменение жизни! » — Даллас Несбит

Да, пришлите мне советы Нет Мне они не нужны

Какой язык вы изучаете?

Я изучаю Китайский Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю Корейский Я изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык

Какой у вас текущий уровень [язык]?

Начальный Средний Продвинутый

Найдите идеальный языковой курс для себя!

Ищете учебные материалы мирового класса, которые помогут вам добиться успеха в изучении языка?

Нажмите «начать сейчас» и заполните этот небольшой опрос, чтобы найти идеальный курс для вас!

Начать сейчас

Вам нравится идея учиться через историю ?

Да Нет

Какой язык вы изучаете?

Я изучаю Кантонский Я изучаю Китайский (Мандарин) Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский

Какой у вас текущий уровень [язык]?

Начальный Средний Продвинутый

Полная программа Помощь с аудированием Помощь с грамматикой

20 основных фраз на китайском языке для новичков и путешественников

Это займет всего 8 минут, чтобы прочитать этот пост!

Несколько лет назад я потратил несколько недель из офиса письменного китайского, чтобы провести некоторое время в поездках с моими родителями и женихом, теперь уже мужем, в Китае.Я был очень впечатлен тем, как быстро они подбирали слова и спрашивали, что они означают. Даже в первый день они уже говорили 你好 (Привет) и 谢谢 (Спасибо). Несколько смущает то, что я должен признать, что мне потребовалось гораздо больше времени, чтобы овладеть этими основными фразами, когда я впервые приехал в Китай.

Вы можете услышать, что они думали о своих первых днях в Китае, в подкасте «Две белые цыпочки в Китае».

Следующие фразы предназначены для новичков в китайском или тех, кто хочет иметь под рукой некоторые основы для путешествий по Китаю.Если вы действительно не заинтересованы в изучении китайского языка, возможно, вы не захотите тратить много времени на изучение китайского, особенно если это непродолжительное время или у вас есть гид для поездки.

Однако вы можете так же быстро выучить эти важные китайские фразы, как если бы вы научились произносить «bonjour» по-французски или «Danke schön» по-немецки!

Каждая китайская фраза ниже связана с нашим онлайн-письменным китайским словарем, где вы можете щелкнуть каждое слово, чтобы услышать произношение и более подробную разбивку символа.

Если вы новичок в китайском языке, стоит отметить, что китайский «алфавит» отличается от английского, поэтому очень важно прислушиваться к тому, как произносятся слова.

Основные фразы на китайском

1. Спасибо! (xiè xie) 谢谢!

Простой способ сказать спасибо.

2. Добро пожаловать. (bú yòng xiè) 不用 谢。

Это типичный ответ на 谢谢 (спасибо), что переводится как «благодарить не надо».

3.Привет (nǐ hǎo) 你好。

Привет, на китайском языке объединяет слова «ты» и «хорошо». Чтобы спросить кого-нибудь «Как дела?», Добавьте символ ». ‘Этот символ используется, когда задается вопрос:

Как дела? (nǐ hǎo ma) 你 好吗?

4. Хорошо / Хорошо (hǎo) 好 / (hǎo de) 好的

5. Не в порядке / Не в порядке (bǎ hǎo) 不好

6. Могу я спросить… (qǐng wèn) 请问…

7. Прошу прощения (duì bu qǐ) 对不起

В этой фразе 对 (duì) также означает «правильно» и часто используется так же, как мы использовали бы «да» в английском языке.

В китайском языке часто встречаются короткие слова, такие как 对 (справа) и 好 (ОК), которые часто повторяются три раза для выделения.

Китайских фраз для путешествий

8. Вы говорите по-английски? (nǐ huì shuō yīng y ma?) 你 会 说 英语 吗?

Если вы путешествуете по Китаю, я чувствую, что вам следует попытаться ответить на этот вопрос, потому что вы никогда не можете предположить, что все будут говорить по-английски. С другой стороны, вы можете быть приятно удивлены тем, сколько людей в Китае говорят по-английски!

Если вы задаете этот вопрос, вам нужно понимать их ответ, поскольку они могут не сказать «да» или «нет»!

Если они не говорят по-английски, они, вероятно, ответят:

Я не могу говорить (bú huì) 不会。

9.Где ванная / умывальник / туалет? (xǐ shǒu jiān zài nǎ lǐ?) 洗手间 在 哪里?

Это очень важный вопрос, особенно если вывеска «Ванная комната» написана не на английском языке. Большинство людей укажут вам правильное направление!

10. Помогите! (jiù mìng) 救命!

Надеюсь, вам не нужно будет использовать это во время путешествий по Китаю, но хорошо знать, как привлечь внимание окружающих.

11. Простите, я не понимаю. (bù hǎo yì si, wǒ méi tīng dǒng) 不好意思 , 我 没 听懂。

Бывают случаи, когда кто-то говорит с вами по-китайски, и вы совершенно не понимаете, что они говорят.Не нужно быть грубым; просто будь честным и скажи так!

Вас также могут спросить:

Вы понимаете (что я говорю)? (tīng de dǒng ma?) 听得 懂 吗? / (tīng dǒng le ma?) 听懂 了 吗?

Вы понимаете (что я говорю)? (tīng de dǒng ma?) 听得 懂 吗? / (tīng dǒng le ma?) 听懂 了 吗?

Если вы не понимаете, вы можете ответить 听 不懂 (tīng bu dǒng), 没 听懂 (méi tīng dǒng) или 没有 (méi yǒu) *.

Я сильно полагался на фразу 听 不懂 (tīng bu dng) вместо того, чтобы учиться, но эту фразу полезно знать.

Если вы понимаете, вы можете ответить, используя 是 的 (shì de), что означает «да», или 听懂 了 (tīng dǒng le): «Я понимаю, о чем вы говорите».

* 没有 — простая фраза, которую вы почти наверняка начнете слышать ВЕЗДЕ. Это полезная фраза не только для того, чтобы говорить и слушать, но и при произнесении она звучит как «майонез».

Может использоваться, чтобы сказать «нет» или «у меня нет (чего-то)».

12. Извините, пожалуйста. (jiè guò yī xià) 借 过 一下。

Если вы обнаружите, что вас раздавили в метро, ​​а двери открываются с другой стороны, вы можете вежливо использовать эту фразу, чтобы они отодвинулись для вас!

13.Подождите / подождите (děng yī xià) 等一下。

Вы можете не использовать эту фразу сами, но, вероятно, будете часто слышать ее.

Альтернативная версия этой фразы — 等一等 (děng yī děng).

14. Добро пожаловать (huān yíng guāng lín) 欢迎 光临

Это еще одна фраза, которую вы будете слышать в течение дня, заходя в магазины, рестораны и кафе.

15. Счет, пожалуйста. Спасибо. (jié zhàng, xiè xie) 结账 , 谢谢。

Вы также можете сказать 买单, 谢谢.(mǎi dān, xiè xie.) Первый символ (mǎi) означает «покупать».

Дополнительное предложение: я хочу… (wǒ yào) 我 要 。。。

Объедините это предложение со следующими элементами:

… пиво 。。。 (yī píng pí jiǔ) 一瓶 啤酒。

… чашка кофе 。。。 (yī bēi kā fēi) 一杯 咖啡。

… бутылка воды 。。。 (yī píng shu) 一瓶 水。

Если вы забыли, как произносить определенное слово для измерения, например «бутылка» или «чашка», вы можете использовать 一个 (yī gè), что является общим термином для «одного из» чего-либо.

16. Сколько это стоит? (zhè ge duō shao qián?) 这个 多少 钱?

Даже если вы не выучили все числа на китайском, вы либо получите бумажный счет в ресторане, либо вам покажут цену на калькуляторе (это очень удобно, особенно если вы хотите поторговаться).

Еще фразы для начинающих

17. Как сказать это по-китайски? (zhè ge yòng hàn yǔ zěn me shuō?) 这个 用 汉语 怎么 说?

Если вы любопытный новичок, вы можете использовать эту фразу, чтобы спросить кого-нибудь, как сказать определенный объект по-китайски.Это полезно, если вы находитесь в местном супермаркете или ресторане!

18. Я не понимаю. (wǒ bú tài míng bai) 我 不太 明白。

Это немного отличается от слова «不懂», что означает, что вы не понимаете разговорный язык.明白 означает «ясный» или «очевидный» и является отличным способом объяснить, что вы не понимаете смысла этого слова.
В качестве альтернативы вы также можете спросить следующее:

19. Что ты имеешь в виду? (shén me yì si) 什么 意思?

Это позволяет говорящему более четко объяснять себя.Если вы чувствуете себя уверенно, вы также можете попросить говорящего объяснить более подробно, используя следующее:

Не могли бы вы объяснить еще немного? Я не понимаю о чем ты. (kě yǐ jiě shì yī xià ma? Wǒ bú tài míng bai.) 可以 解释 一下 吗? 不太 明白。

Когда вы начнете изучать китайский язык, вам нужно будет использовать эту фразу, чтобы попросить говорящего повторить определенные слова или предложения.

Возможно, вас заинтересует другая наша статья о вежливости по-китайски 谢谢: 10 вежливых китайских выражений и их использование.

Хотите изучить это позже?

Получите бесплатный PDF-файл с 20 основными фразами, доставленный на ваш почтовый ящик.

Китайский алфавит и произношение

Если вы пытаетесь выучить китайский алфавит , который также называют китайским, ознакомьтесь с нашими курсами о произношении и звучании всех букв …, чтобы помочь вам с вашей китайской грамматикой . Китайского алфавита в том смысле, в каком мы его понимаем на Западе, не существует. Китайские иероглифы — это не буквы (за некоторыми исключениями), китайские иероглифы представляют идею, концепцию или объект.В то время как на западе каждая буква нашего алфавита представляет собой звук, который обычно не имеет особого значения. В китайском языке более 6500 символов. Ниже приведены лишь некоторые из них. Постарайтесь сосредоточиться на уроке и запомнить звуки. Также не забудьте проверить остальные наши уроки, перечисленные на сайте Learn Chinese. Приятного отдыха до конца урока!

Китайский алфавит

Изучение Китайского алфавита очень важно, потому что его структура используется в повседневной беседе.Без него вы не сможете правильно произносить слова, даже если знаете, как их писать. Чем лучше вы произносите букву в слове, тем лучше вы будете понимать китайский язык.

Ниже приведена таблица, в которой показаны некоторые китайские иероглифы и их произношение на английском языке.

9392 913 913 9139 9139 9139 913 939 939 939 939 939 939 9133 9 л 9139
Китайский алфавит Английский Пиньинь Произношение
A ēi
C
D
E
G
H ài chǐ
I
K kāi
ài lè
艾马 M ài mǎ
N ài nà
P
吉 吾 Q jí wú
S ài sī
T
伊吾 U yī wú3 9132
贝尔维 W dòu bèi ěr wéi
艾克斯 X yī kè sī
Y wú ài
贼 德 Z zéi dé

китайский алфавит не используется.Каждому слову соответствует своя пиктограмма. Вы можете сравнить это с числами, если вы прочитаете 5, в зависимости от того, на каком языке вы говорите, вы скажете пять (английский), айва (французский), funf (немецкий), vijf (голландский), pito (тагальский) и т. Д. поймите, что это сборник из 5 предметов. Другими словами, записывая числа, вы записываете значение, а не звук. И так это по-китайски, китайцы записывают смысл, а не звук. Поэтому вам нужно запоминать звук (произношение) китайских иероглифов, как и для чисел.Это несложно, поскольку китайские слова состоят только из одного слога, например wo (I 我 wǒ), ta (he 他 tā), da (большой 大 dà). Единственная трудность состоит в том, что каждый слог состоит из 4 тонов, первый тон — это ровный тон (не повышается и не понижается), второй тон повышается, как в вопросе, третий тон понижается, а затем повышается, как будто вы удивлены, и четвертый тон понижается, когда вы сердитесь.

Китайский Произношение

Вы видели, как пишется буква и как ее можно произносить, но нет ничего лучше, чем слышать звук букв в видео или аудио.Ниже вы сможете услышать, как произносятся буквы пиньинь, указанные выше, просто нажмите кнопку воспроизведения:

Китайское произношение

Алфавит и его произношение играют очень важную роль в китайском языке. Когда вы закончите с мандаринским алфавитом, вы можете проверить остальные наши уроки китайского здесь: Учите китайский.Не забудьте добавить в закладки для этой страницы.

Ссылки выше — это лишь небольшая часть наших уроков, пожалуйста, откройте меню слева, чтобы увидеть все ссылки.

Ссылки выше — это лишь небольшой пример наших уроков, пожалуйста, откройте меню слева, чтобы увидеть все ссылки.

самых сложных китайских иероглифов — какие 12 самых популярных?

Откройте для себя самые безумные китайские иероглифы

Ах, сложные китайские иероглифы, их так много нет!

По правде говоря, есть, но на самом деле каждый персонаж построен с использованием ряда радикалов и штрихов, что означает, что даже у самых смешных персонажей есть своя логика.

Каждый китайский иероглиф можно разбить с помощью этих штрихов и радикалов, что делает нашу жизнь немного проще!

Однако, как бы мы ни смотрели на это, эти персонажи ломают голову. Чтобы понять логику, нужно время. Пишу их даже дольше!

Все это часть удовольствия от изучения китайского, верно?

Давайте покопаемся и ознакомимся с нашим исчерпывающим руководством по самым сложным китайским иероглифам.

Полное руководство по базовой китайской грамматике и структурам предложений

Грамматика китайского языка НЕ ​​так сложна, как вы думаете. На самом деле это намного проще, чем на многих других языках. Здесь мы расскажем о некоторых ключевых моментах и ​​покажем вам путь.

Самые сложные китайские иероглифы №1 — Цу 麤 (Грубый / Грубый)

Cū 麤 — почти не выглядит реальным, правда, просто множество строк, которые ничего не значат. Не так!

Символ состоит из общего формата китайского языка.

Возьмите один символ и умножьте его на три! Вы видите это все время.

Самыми простыми примерами этого могут быть для дерева и леса ( 木 и 森) или даже символы для чисел один и три (一 и 三 ).

Итак, используя эту логику…

Возьмем иероглиф оленя 鹿 lù. Знакомо?

Само по себе не так уж плохо, но кратно, не дважды, а втрое, и мы попадаем в небольшую неприятность!

Столько ударов! Но, по крайней мере, вы теперь знаете, как расшифровать его и многие другие символы.Это очень распространенный прием, используемый в китайских иероглифах.

Самые сложные китайские иероглифы № 2 — Шань 羴 (Стадо овец)

Что ж, посмотрите на это, здесь использовалась та же система, которую мы видели в первом примере, но значение этой может оказаться легче запомнить по причинам, которые мы объясним сейчас.

Само по себе слово «овца» — 羊 yáng, поэтому китайцы решили использовать множественное число для слова «овца» — три овцы, сдвинутые вместе!

Иногда китайский язык действительно может быть невероятно логичным для изучения.

ВЫ ЗАМЕТИЛИ — Выше, когда мы упоминали и 森 sēn. Значение первого символа было дерево, следующего символа лес. Видите, что они там тоже делали? Так легко выучить китайский язык, не правда ли ?!

Самые сложные китайские иероглифы # 3 — Pān Cl (Восхождение / Восхождение)

Принимая во внимание, что здесь вы не увидите много примеров изо дня в день (слава богу), этот может оказаться исключением .

Этот персонаж часто можно увидеть на предупреждающих знаках в метро или в живописных местах по всему Китаю, что придает ему значение.

По крайней мере, теперь ты будешь в курсе, когда все остальные чешут затылки!

ICYMI — Если вам нравится этот пост, вам также может понравиться наша аналогичная статья о китайских иероглифах, поскольку мы расшифровываем некоторые из самых запутанных комбинаций на китайском языке!

Вот два примера из множества в нашей статье!

Хорошо, вернемся к теме, самые сложные китайские иероглифы.

Самые сложные китайские иероглифы №4 — Gāngà 尴尬 (неудобно)

Мы ломаем тенденцию, добавляя два символа, но, поскольку они являются частью полезного слова, мы подумали, что добавим это.

Конечно, не самый сложный из всех персонажей в статье, но, по иронии судьбы, довольно неуклюжая пара персонажей для переваривания.

Как и предыдущий пример, это хорошо запомнить, потому что вы вполне можете увидеть этот довольно много, если вы даже больше читаете мандаринский.

Самые сложные китайские иероглифы # 5 — Nàng 齉 (заложенный нос)

Полностью оснащенный 36 ударами это персонаж-монстр, который поначалу сложно представить!

Если у вас есть какие-то умные способы запомнить это, сообщите нам об этом ниже, потому что у нас ничего нет!

Повторение, повторение, повторение — иногда единственный способ выжить!

Ваша спасительная милость заключается в том, что вы не будете много использовать и не будете часто видеть, если, возможно, у вас нет определенной аллергии!

Конечно, это один из самых впечатляющих примеров!

Самые сложные китайские иероглифы №6 — Yù 籲 (обращение / просьба)

Две причины, по которым вы не встретите так часто:

1 — Это еще один персонаж, которого вы, к счастью, не увидите много, пока не перейдете на более продвинутые уровни китайского языка.Это не одно из тех слов, которые вы выучите в первые дни учебы. Уф!

2 — Вторая причина, по которой вам, возможно, никогда не придется беспокоиться об этом персонаже, заключается в том, что это действительно традиционная версия xū.

吁 намного легче переварить, чем тот, который вы видите выше, но это радость изучения традиционного китайского языка, иероглифы почти всегда будут более сложными.

Не дайте себя обмануть: то, что они выглядят более сложными, не означает, что их сложнее научиться.Фактически, это может доказать обратное. Больше штрихов означает больше возможностей для обоснованного предположения о значении персонажа, если вы этого не сразу понимаете.

На заметку о традиционном китайском

У нас может быть что-то специально для вас…

ХОТИТЕ ИЗУЧАТЬ ТРАДИЦИОННЫЙ КИТАЙСКИЙ? — У нас как раз то место!

Самые сложные китайские иероглифы №7 — Куан 颧 (скулы)

Вернуться к «упрощенному китайскому». Знаю, знаю, не совсем просто, но держитесь за нас. Учимся вместе!

Характер для скул, конечно, не самый сложный в списке, но все же очень много штрихов!

Всего 24 хода!

Посмотрите на левую сторону персонажа, есть два квадрата рядом друг с другом, которые почти напоминают щеки , может быть, это хитрость, которую вам нужно запомнить!

Самые сложные китайские иероглифы # 8 — BIANG — Слишком сложно набрать

Мы даже не шутим, вот почему!

На нем так много штрихов, что набор обычного компьютерного шрифта приведет к тому, что символ станет неразборчивым.

Традиционный символ может похвастаться смешными 58 штрихами (тот, который вы видите выше) , а упрощенный — всего лишь 43.

Он легко получает награду за самый сложный китайский иероглиф, но также слишком очевиден. Зайдите в любой другой блог, он будет указан.

Конечно, не без оснований, но есть гораздо больше, чем просто BIANG.

Тем не менее, мы должны восхищаться этим чудовищным персонажем таким, какой он есть. Чтобы добавить веселья, слово BIANG (известное блюдо с лапшой) указано ДВАЖДЫ в блюде BIANG BIANG MIAN. Как будто 43/58 штрихов было недостаточно, вы должны написать их снова, тогда только 86/116 штрихов!

Из-за сложного характера этого персонажа в большинстве ресторанов в меню просто пишется:

Biang Biang Mian — BIANGBIANG 面 (делает нашу жизнь проще)

Самые сложные китайские иероглифы №9 — Таотье 饕餮 (Обжора, Ненасытный пожиратель)

Один из тех примеров, которые вы пытаетесь скопировать ручкой на бумаге и даже не знаете, с чего начать.

Это кажется почти невозможным для запоминания, но, как это часто бывает, есть разумная логика, которую мы можем применить здесь.

Еда / пищевые продукты обозначают словом 食物 / 食子 shíwù / shípǐn.

Давайте возьмем общий знаменатель из этих двух, это первый символ 食 shí.

Заметили что-нибудь об этом персонаже и нашем примере выше?

Вы поняли, символ появляется внизу каждого из двух символов слова прожорливый едок / обжора, какая ирония!

Самые сложные китайские иероглифы № 10 — Па 掱 (Украсть / Карманник)

Это особенно умный пример, который на самом деле должен оказаться довольно легким для запоминания.

Возвращаясь к предыдущим примерам, у нас есть один символ, умноженный на три. Этот иероглиф является символом руки в китайском 手 сю.

Так как же уместно, чтобы три руки равнялись карманнику или воровству. Имеет смысл, правда, не так ли?

Взять, взять, взять

Самые сложные китайские иероглифы №11 — Цилинь 麒麟 (Мифическое китайское животное)

Ух ты, тут какой-то беспорядок! С чего начать расшифровку этого?

Вы заметите, что левый радикал одинаков на обоих, так что это хорошее место для начала.

Кроме того, более распространенный символ 其 qí, который вы узнаете раньше из таких слов, как 其实 qíshí (фактически) , находится в правой части первого символа. По удобству пиньинь такой же!

Если серьезно, на это интересно взглянуть, но не о том, о чем вам следует беспокоиться в повседневных целях. Наши сотрудники в LTL немного увлеклись, когда предлагали примеры!

В любом случае хорошо открывать глаза на таких персонажей! Все это помогает для дальнейшего обучения и развития.

Самые сложные китайские иероглифы №12 — Chīmèiwǎngliǎng 魑魅 魍 魉

Пора повысить уровень до 4 персонажей! Вы вспотеете?

Этот, как нам кажется, на удивление приятен на вид и его не так уж сложно запомнить, учитывая левый радикал.

Любезно, они все одинаковые, но все же на первый взгляд выглядят как большой беспорядок.

Итак, представляем вашему вниманию наш первый сложный китайский Chengyu.

Не знаете, что такое Чэнъюй? Ознакомьтесь с нашей статьей о китайском Чэнъю, на самом деле у нас их много !.

Это идиома для злых духов, демонов / монстров, плохих / злых людей.

Не особо приятный, но, тем не менее, стоит знать, ведь никогда не знаешь, когда встретишься с этими персонажами в будущем!

У вас есть любимый? Честно говоря, мы очень любим мифического китайского единорога … Дайте нам знать в комментариях ниже, и если у вас есть другие сложные китайские иероглифы, которыми вы хотите поделиться, пожалуйста!

Как сложно выучить мандарин — совсем нет!

Насколько сложно выучить мандаринский диалект? Причины, почему это не так сложно, как вы думаете: «Боже мой, как же сложно выучить китайский?» Вау, вы изучаете китайский язык, это потрясающе, китайский — это так сложно.«Ух, я никогда не мог выучить китайскую грамматику,…


Какие самые сложные китайские иероглифы?

Их много! В этом блоге вы увидите 12 из них, например cū 麤 (грубый / грубый), tāotiè 饕餮 (клейкий) и chīmèiwǎngliǎng 魑魅 魍 魉 (демоны и монстры).

Они настолько сложны и требуют столько штрихов, что их даже трудно прочитать на экране!

Как выучить китайские иероглифы?

Вы можете выучить китайские иероглифы вместе с пиньинь или выучить их отдельно.

Следите за порядком штрихов, который будет очень важен при изучении символов. Напишите строки символов, чтобы лучше интегрировать их, и загрузите некоторые приложения, такие как Skritter, Scripts by Drops или Dong Chinese, чтобы практиковать их в Интернете.

В чем разница между упрощенным и традиционным?

Упрощенный китайский появился в 1920-х годах, чтобы способствовать развитию китайской культуры и облегчить изучение и письмо по-китайски. Материковый Китай и Сингапур используют упрощенный китайский.

Традиционный намного сложнее идти только по порядку штрихов, но также есть некоторые случаи, когда символы очень похожи или даже точно такие же. Гонконг, Макао и Тайвань используют традиционные символы.

Что такое пиньинь?

Пиньинь — это латинизация китайских иероглифов, позволяющая нам читать иероглифы и знать, как их произносить.

Загрузите диаграмму пиньинь бесплатно здесь.

Хотите больше от LTL?

Если вы хотите узнать больше о LTL Mandarin School, присоединяйтесь к нашему списку рассылки.Мы даем много полезной информации об изучении китайского языка, полезных приложений для изучения языка и всего, что происходит в наших школах LTL! Зарегистрируйтесь ниже и станьте частью нашего постоянно растущего сообщества!

Автор
Макс Хоббс

переехал в Пекин в 2017 году, чтобы стать менеджером по маркетингу LTL. Макс — заядлый любитель футбола и покера, его любимая китайская еда —

.

https://www.ltl-beijing.com

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *