Топ 10 самых распространенных китайских иероглифов

В китайском языке несколько десятков тысяч иероглифов. Это может показаться пугающим тем, кто собрался учить китайский. Однако, как и многие слова в русском языке, большинство иероглифов не используются в повседневной жизни. И если вы знаете даже одну тысячу символов, вы сможете читать и понимать примерно 80% китайской письменности.

В любом случае вам же нужно с чего-то начать. Мы составили краткий список из 10 самых распространенных китайских иероглифов с примерами их использования.

1. 的 (de)

Известный как одна из трех «де» частиц китайского языка, «的» используется для обозначения владения, а также атрибутов прилагательных.

Примеры:

我的词典 (wǒ de cídiǎn)

Мой словарь

红色花 (hóng sè de huā)

Красные цветы

 

2. 一 (yī)

”一» означает один. Причина, по которой слово ”一» так часто встречается, заключается в том, что оно также может означать следующее: «сначала», «лучше», «немного», «только один раз» и т. Д.). Для многих фраз требуется символ «一», который ставит его на второе место в этом списке. Это также компонент многих Чэнъюй, или китайских идиом.

Примеры:

我吃了个苹果 (wǒ chī le yī gè píng guǒ)
Я съел одно яблоко.

我拿了第一名 (wǒ ná le dì yī míng)

Я получил первое место.

你是我的唯一 (nǐ shì wǒ de wéi yī)

Ты мой единственный.

 

3. 了 (le)

«了» используется для обозначения времен или как долго мы делали то или иное действие. «了» может также использоваться, чтобы усилить прилагательные.

Пример:

我吃晚饭 (wǒ chī wǎn fàn le)

Я ел ужин.

我小时候每天早上都喝一杯牛奶

(Wǒ xiǎo de shíhou měi tiān zǎoshang dōu hē yì bēi niúnǎi)

В детстве я каждый день выпивал по стакану молока.

你的中文太好了 (nǐ de zhōng wén tài hǎo le)
Ваш китайский очень хорош!

4. 是 (shì)

«是» наиболее близко к значению есть; быть; являться. Поскольку у китайцев нет спряжений, нет других форм этого основного слова.  Он в основном используется для соединения двух существительных.

Пример:

中国人 (wǒ shì zhōng guó rén)

Я (есть) китайский [человек].

一本书 (zhè shì yī běn shū)

Это книга.

她的鞋红色的 (tā de xié shì hóng sè de)
Ее туфли красного цвета.

 

5. 我 (wǒ)

«我» означает «я», поэтому неудивительно, что это очень распространенное слово. Это также появляется в таких значениях, как «нас» и «мы».

Примеры:

回家了 (wǒ huí jiā le)

Я пошел домой.

一起去的 (wǒ men yī qǐ qù de)

Мы пошли вместе.

 

6. 不 (bù)

«不» означает «нет» или «не» и используется для отрицания других слов. Это обычно используется с «是», как в «不是», что означает «нет».

Примеры:

不是美国人 (tā bú shì měi guó rén)

Он не американец.

想去 (wǒ bù xiǎng qù)

Я не хочу идти.

 

7. 在 (zài)

«在» — предлог, который может сбить с толку многих изучающих китайский язык.  Обычно используется для указания местоположения, аналогично тому, как «на» или «в» используется в русском языке. На китайском языке это также следует за глаголами, чтобы описать место действия. Он также может быть использован сам по себе для описания текущих действий.

Примеры:

机场 (wǒ zài jī chǎng)
Я в аэропорту.

住在哪里? (nǐ zhù zài nǎ lǐ)

Где ты живешь?

学习 (wǒ zài xué xí)

Я учусь

 

8. 人 (rén)

Другой распространенный китайский символ «人» означает «люди», «человек» или «народ». Вы, возможно, заметили в № 4, что «人» часто используется для описания людей из определенной страны. Вместо «китайский» в качестве прилагательного мы говорим «中国 人» или «китайский народ». Оно также встречается в таких словах, как «夫人 (жена)», «男人 (мужчины)» и во многих других существительных, относящихся к людям. Другое слово для китайской валюты, «元 (юань)» — «Народная валюта» или «人民币 (rén mín bì)».

Примеры:

你是外国人吗? (nǐ shì wài guó rén ma)
Вы иностранец ?

人生的目的是什么? ( rén shēng de mù dì shì shén me)
В чем смысл жизни человека?

 

9.

们 (mén)

们 это суффикс множественного числа личных местоимений и собирательный суффикс существительных, обычно обозначающих одухотворенных персонажей (людей, животных и т.д.). Вот так образуются местоимения множественного числа: 我 (wǒ) я — 我们 (wǒmen) мы. 们 может ставиться после существительного, обозначающего человека: 朋友们 (péngyoumen) — друзья

Примеры:

女士先生,大家晚上好! (nǚ shì men ,xiān sheng men ,dà jiā wǎn shàng hǎo)

Добрый вечер, дамы и господа!

我和朋友一起吃了饭 (wǒ hé péng yǒu men yī qǐ chī le fàn)

Я ел с моими друзьями.

我和朋友一起吃了饭 (wǒ hé péng yǒu men yī qǐ chī le fàn)

Куда они делись?

 

10. 有 (yǒu)

Основное значение «有» — иметь, обладать, владеть. Отрицательная форма образуется с помощью наречия 没 (méi), например, 我没有中国地图
(wǒ méi yǒu zhōngguó dìtú) У меня нет карты Китая. «有» также используется для определения существования чего-либо.  Распространенная китайская фраза, включающая «有» — это «所有», что означает «все».

Примеры:

问题吗? (nǐ yǒu wèn tí ma)

У вас есть вопрос?

我没钱 (wǒ méi yǒu qián)

У меня нет денег.

这里个错误 (zhè lǐ yǒu gè cuò wù)

Здесь есть ошибка.

Книга «Все самые важные китайские иероглифы» Ивченко Т В

  • Книги
    • Художественная литература
    • Нехудожественная литература
    • Детская литература
    • Литература на иностранных языках
    • Путешествия. Хобби. Досуг
    • Книги по искусству
    • Биографии. Мемуары. Публицистика
    • Комиксы. Манга. Графические романы
    • Журналы
    • Печать по требованию
    • Книги с автографом
    • Книги в подарок
    • «Москва» рекомендует
    • Авторы • Серии • Издательства • Жанр

  • Электронные книги
    • Русская классика
    • Детективы
    • Экономика
    • Журналы
    • Пособия
    • История
    • Политика
    • Биографии и мемуары
    • Публицистика
  • Aудиокниги
    • Электронные аудиокниги
    • CD – диски
  • Коллекционные издания
    • Зарубежная проза и поэзия
    • Русская проза и поэзия
    • Детская литература
    • История
    • Искусство
    • Энциклопедии
    • Кулинария.
      Виноделие
    • Религия, теология
    • Все тематики
  • Антикварные книги
    • Детская литература
    • Собрания сочинений
    • Искусство
    • История России до 1917 года
    • Художественная литература. Зарубежная
    • Художественная литература. Русская
    • Все тематики
    • Предварительный заказ
    • Прием книг на комиссию
  • Подарки
    • Книги в подарок
    • Авторские работы
    • Бизнес-подарки
    • Литературные подарки
    • Миниатюрные издания
    • Подарки детям
    • Подарочные ручки
    • Открытки
    • Календари
    • Все тематики подарков
    • Подарочные сертификаты
    • Подарочные наборы
    • Идеи подарков
  • Канцтовары
    • Аксессуары делового человека
    • Необычная канцелярия
    • Бумажно-беловые принадлежности
    • Письменные принадлежности
    • Мелкоофисный товар
    • Для художников
  • Услуги
    • Бонусная программа
    • Подарочные сертификаты
    • Доставка по всему миру
    • Корпоративное обслуживание
    • Vip-обслуживание
    • Услуги антикварно-букинистического отдела
    • Подбор и оформление подарков
    • Изготовление эксклюзивных изданий
    • Формирование семейной библиотеки

Расширенный поиск

Ивченко Т.

В.

Издательство:
АСТ
Год издания:
2020
Место издания:
Москва
Язык текста:
русский/китайский
Тип обложки:
Мягкая обложка
Формат:
84х108 1/16
Размеры в мм (ДхШхВ):
260x205x15
Вес:
500 гр.
Страниц:
320
Тираж:
2000 экз.
Код товара:
1025872
Артикул:
ASE000000000836473
ISBN:
978-5-17-108464-6
В продаже с:
18. 01.2020

Дополнительная информация

Аннотация к книге «Все самые важные китайские иероглифы» Ивченко Т. В.:
В книгу вошли самые частотные иероглифы, являющиеся наиболее важными и основными при изучении китайского языка.
Каждая статья содержит пиньинь, древнее написание, структурные компоненты, этимологические значения, производные сложные слова, примеры употребления и идиомы. Каждый иероглиф написан кистью профессиональным каллиграфом в уставном стиле, деловом стиле и скорописью. Иероглифы располагаются в последовательности, удобной для постепенного овладения написанием кистью. Для удобства поиска приводится фонетический указатель.
Издание предназначено для всех, кто начал или продолжает изучение китайского языка. Читать дальше…

Рекомендуем посмотреть

Ивченко Т. В.

Китайский язык. Полная грамматика в схемах и таблицах

1 038 ₽

1 250 ₽ в магазине

Купить

Ивченко Т. В.

Китайский язык. Лучший самоучитель + аудиоприложение

589 ₽

710 ₽ в магазине

Купить

Ивченко Т. В.

Полный курс китайского языка для начинающих (+ CD)

1 046 ₽

1 260 ₽ в магазине

Купить

Москаленко М. В.

Китайские иероглифы. Рабочая тетрадь для начинающих. Уровни HSK 1-2

315 ₽

380 ₽ в магазине

Купить

Москаленко М. В.

Китайские иероглифы. Рабочая тетрадь для продолжающих. Уровни HSK 3-4

349 ₽

420 ₽ в магазине

Купить

Цзин С.

Китайский язык. Обучающие прописи + бесплатное видеоприложение

307 ₽

370 ₽ в магазине

Купить

Москаленко М. В.

Китайский язык: грамматика для начинающих. Уровни HSK 1-2

307 ₽

370 ₽ в магазине

Купить

Турецкий язык. 4 книги в одной: грамматический разговорник, турецко-русский словарь, русско-турецкий словарь

299 ₽

360 ₽ в магазине

Купить

Мигез Камин Юлия Михайловна

Португальский язык без репетитора. Самоучитель португальского языка

241 ₽

290 ₽ в магазине

Купить

Лерер И. И.

Иврит! Большой понятный самоучитель

390 ₽

470 ₽ в магазине

Купить

Азар М.

Арабский язык для новичков

315 ₽

380 ₽ в магазине

Купить

Москаленко М. В.

Все правила китайского языка на ладони

241 ₽

290 ₽ в магазине

Купить

Николич М.

Сербский за 30 дней

291 ₽

350 ₽ в магазине

Купить

Прописи для китайских иероглифов, крупная клетка, А4

108 ₽

130 ₽ в магазине

Купить

Кондрашевский А. Ф.

Практический курс китайского языка. В 2 томах

2 590 ₽

3 120 ₽ в магазине

Купить

Прописи для китайских иероглифов, крупная клетка

100 ₽

120 ₽ в магазине

Купить

Прописи для китайских иероглифов. 80 первых слов

100 ₽

120 ₽ в магазине

Купить

Стругова Е. В., Шефтелевич Н. С.

Читаем, пишем, говорим по-японски. В 3 книгах. 9-е издание

1 776 ₽

2 140 ₽ в магазине

Купить

Жигульская Д. А., Тан М. В.

Знакомимся с Тайванем. Учебное пособие по чтению и переводу для изучающих китайский язык

764 ₽

920 ₽ в магазине

Купить

Дешевицына А. Д.

Говорить по-китайски без акцента. Учебное пособие по фонетике китайского языка

432 ₽

520 ₽ в магазине

Купить

Загрузить еще

Все китайские иероглифы содержат одни и те же 200 китайских корней

Каждый иероглиф в китайском, как традиционном, так и упрощенном, состоит примерно из 200 маленьких «кусочков», которые действуют примерно как алфавит. Изучите эти 200 фрагментов, и вы сможете легко определять и запоминать значения, а также получать подсказки о том, как произносить иероглифы.

Каждые символов! Даже этот монстр: лапша biangbiang面 «biángbiáng».

Разбить

Когда вы впервые начинаете учить китайский язык, каждый иероглиф выглядит совершенно по-разному. Единственное сходство заключалось в том, что все они выглядели очень сложными и совершенно не поддающимися обучению!

К счастью, это не так. На самом деле существует ограниченное количество «кусков», из которых состоит каждый иероглиф китайского языка. Как только вы поймете, что письменный язык состоит из этих частей и что их относительно ограниченное количество, язык станет намного более понятным и логичным.

Что это за штуки? Давайте рассмотрим пример, прежде чем углубляться в детали.

Одним из первых слов, которые вы выучите на китайском языке, будет 你好 nǐhǎo, означающее «привет». Это слово состоит из двух иероглифов 你 («ты») и 好 («хороший») — возьмем только иероглиф 好.

好, как вы знаете, состоит из двух частей — 女 и 子, «женщина» и «ребенок».女 немного сжат в 好, но это все еще 女.

好 — это простой пример, который многие знают, поэтому, возможно, он не слишком впечатляет. Хотя вы можете не осознавать, что каждый иероглиф в китайском языке работает таким образом, и всего таких частей всего около 200.

Ознакомьтесь со списком радикалов в Википедии , чтобы узнать, что представляют собой все эти части, и проверьте нижнюю часть статьи, чтобы найти гораздо больше полезных ресурсов.

Пример с 矿物

Мы можем сделать это с любым иероглифом китайского языка. Давайте выберем случайный, но относительно сложный. Вот слово, которое я выбрал наугад: 矿物 (kuàngwù), что означает «минерал». Традиционная версия — 礦物, к которой мы вскоре вернемся, в основном для того, чтобы показать основные различия между упрощенной и традиционной.

Первый символ 矿物 — 矿 kuàng, что означает «шахта» или «руда». 矿 состоит из двух частей — одной слева и одной справа. Эта лево-правая структура очень распространена в китайском языке. Мы видели это выше с 好. Слева от 矿 стоит 石, что означает «камень», а слева — 广, что означает «широкий».

Чисто! – РУДНАЯ ШАХТА – это место с ШИРОКИМ ПРОСТРАНСТВОМ КАМНЯ. Это имеет смысл! Таким образом, иероглиф «мой» в китайском языке состоит из меньших частей «камень» и «широкий».

Второй символ в 矿物 — это 物, что обычно означает «вещь», особенно физическую «вещь». Слева стоит 牛, что означает «корова», а справа — 勿, что означает «нельзя».

Ха. Этот немного сложнее! КОРОВА + НЕЛЬЗЯ = физическая ВЕЩЬ.

Простите за легкую вульгарность (хотя вульгарность поможет вам вспомнить!) : Эй! Парень! ВЫ НЕ ДОЛЖНЫ БЫЧЬЯ (корова) меня! Я хочу увидеть настоящую ФИЗИЧЕСКУЮ ВЕЩЬ, прежде чем ты получишь деньги!

Итак, теперь у нас есть 矿物, что означает «минерал», и мы знаем, что он состоит из 矿 «руда»/«шахта» и 物 «физическая вещь». Но, понимая, что у каждого китайского иероглифа есть дополнительные части, мы можем разбить «руду»/«шахту» на КАМЕНЬ + ШИРОКИЙ, а «физическую вещь» на КОРОВУ + НЕ ДОЛЖЕН.

Это не потому, что я случайно выбрал слово, с которым это работает. Мы можем сделать это с каждым иероглифом китайского языка.

И вот что я действительно хотел бы знать: всего около 200 таких «кусочков», составляющих каждый символ.

Это почти как (хотя и очень сложно) алфавит . Я не решаюсь использовать это слово, поскольку оно вводит в заблуждение, но я думаю, что все же это полезная метафора — каждый символ можно разложить на эти ~ 200 частей, так же как каждое английское слово состоит из 26 букв. Но не заходите слишком далеко — в китайском нет алфавита!

Радикалы, Компоненты и Кусочки

Иногда можно услышать о китайских радикалах — это 214 официальных «кусков», установленных в старом китайском словаре. Однако, когда мы разлагаем символы, мы получаем не всегда эти радикалы, иногда это будет просто персонаж (который, в свою очередь, состоит из радикалов).

Разница не так уж важна и о ней говорят только люди, которые слишком заботятся о таких вещах (я один из них…). Главное, что нужно знать, это то, что каждый символ можно разбить на более мелкие части, и что таких маленьких частей всего около 200.

Когда вы это понимаете и начинаете учить и узнавать некоторые из этих произведений, вдруг китайские иероглифы перестают быть такими страшными. Даже персонажи, которых вы не знаете, вы сможете посмотреть и сказать: «О, в этом есть «вода» и «рот». Я не знаю, что это такое, но, по крайней мере, я узнаю эти части».

Внезапно китайский язык становится менее чуждым и ужасающим. Как только вы действительно разберетесь с этими частями, вы сможете разблокировать некоторые очень мощные инструменты, а именно способность угадывать смысл и, барабанная дробь , угадав, как это произносится. Это тема следующей статьи из этой серии, но уже о фоносемантических знаках.

Заинтересованы в традиционных символах? Если нет, перейдите к тому, где мы обсуждаем Как выучить эти пьесы.

Как насчет традиционных китайских иероглифов?

Вот разница между упрощенными и традиционными символами. Если вы изучаете традиционный язык, это покажет, как мы разбиваем 礦物 как мы делали с упрощенным 矿物 выше. Даже если вы не изучаете традиционный язык, это должно быть полезно.

Во-первых, 物 в 礦物 как в упрощенном, так и в традиционном языке абсолютно одинаков. Это происходит со многими персонажами, что делает разницу между двумя сценариями более управляемой.

Разница появляется в 礦. В традиционном есть дополнительный «кусок» под 广. В упрощенном языке слово «широкий» звучит просто 广. В традиционном языке это 廣. Поэтому в иероглифе 礦 в традиционном письме «широкая» часть отличается.

Мы по-прежнему можем рассматривать эту цельную фигуру в широком смысле, поэтому мы по-прежнему можем думать о персонаже как КАМЕНЬ + ШИРОКИЙ.

Часть 广 в Традиционном состоит из двух частей . Ага! В традиционном языке 广 состоит из 广 «широкий» и
黄 «желтый». Все, что произошло, когда китайский сценарий был упрощен, это то, что часть 黄 была удалена
.

Упрощенные символы — это просто традиционные символы с меньшим количеством элементов, чтобы их было легче писать. Жизненно важным, однако, является тот факт, что части, даже если их может быть меньше в упрощенном персонаже, одинаковы.

В некоторых случаях сами радикалы различаются (讠 в упрощенном и 言 в традиционном), но это очень небольшое число, которое можно выучить за 5 минут.

Подавляющее большинство вариаций связано с тем, что у каждого персонажа меньше одинаковых фигур.

Поэтому, если вы сосредоточитесь на изучении частей, составляющих китайские иероглифы, вы сможете применить эти знания как к упрощенному, так и к традиционному письму, а также более легко переключаться между ними. Китайский дает вам перерыв на этот раз!

How to Learn

По сути, пока вы осознаете, что все персонажи состоят из этих частей, вы начнете замечать их все больше и больше. А пока ознакомьтесь с этими инструментами и веб-сайтами, чтобы узнать больше о структуре и процессе создания китайских иероглифов.

  • Поиграйте с HanziCraft, чтобы доказать себе, что всех персонажей можно разбить.
  • Ознакомьтесь со списком радикалов в Википедии
  • Посмотрите мои плакаты с китайскими иероглифами ханьцзы, а также мой курс китайских иероглифов.
  • Следуйте дорожной карте для изучения китайского языка на моей странице ресурсов для изучения китайского языка.

 

Это часть нашей серии «Как выучить китайский». Посетите страницу Как выучить китайский, чтобы получить больше советов о том, как учить китайский.

Китайский алфавит и произношение

Если вы пытаетесь выучить китайский алфавит , который также называется мандаринским, посмотрите наши курсы о произношении и звучании всех букв … чтобы помочь вам с вашим Китайская грамматика . Китайского алфавита в том смысле, в каком мы его понимаем на Западе, не существует. Китайские иероглифы не являются буквами (за некоторыми исключениями), китайские иероглифы обозначают идею, понятие или объект. В то время как на западе каждая из букв нашего алфавита представляет собой звук, который вообще не имеет особого значения. В китайском языке более 6500 иероглифов. Ниже представлены лишь некоторые из них. Постарайтесь сконцентрироваться на уроке и запомнить звуки. Также не забудьте проверить остальные наши другие уроки, перечисленные на Учить китайский. Наслаждайтесь оставшейся частью урока!

Китайский алфавит

Изучение китайского алфавита очень важно, потому что его структура используется в повседневном разговоре. Без него вы не сможете правильно произносить слова, даже если знаете, как их писать. Чем лучше вы произносите букву в слове, тем лучше вас понимают в разговоре на китайском языке.

Ниже приведена таблица, показывающая некоторые китайские иероглифы и их произношение на английском языке.

. Каждое слово имеет свою пиктограмму. Вы можете сравнить это с числами, если вы прочтете 5, в зависимости от того, на каком языке вы говорите, вы скажете пять (английский), айва (французский), funf (немецкий), vijf (голландский), pito (тагальский) и т. д. Но вы будете понять, что это коллекция из 5 предметов. Другими словами, при написании числительных вы записываете значение, а не его звучание. Так и по-китайски, китайцы пишут смысл, а не звук. Таким образом, вы должны запомнить звучание (произношение) китайских иероглифов, как вы должны запоминать числа. Это несложно, так как китайские слова состоят только из одного слога, например, wo (I 我 wǒ), ta (he 他 tā), da (big 大 dà). Единственная трудность в том, что каждый слог существует в 4 тонах, первый тон — ровный тон (не идет ни вверх, ни вниз), второй тон повышается, как в вопросе, третий тон идет вниз, а затем вверх, как будто вы удивлены, и четвертый тон понижается, когда вы злитесь.

Китайское произношение

Вы видели, как пишется буква и может произноситься, но нет ничего лучше, чем слышать звук букв в видео или аудио.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Chinese Alphabet English Pinyin Pronunciation
A ēi
B
西 C
D
E
艾弗 F ài fú
G
艾尺 H ài chǐ
I ài
J jié
K kāi
艾勒 L ài lè
艾马 M ài mǎ
艾娜 N ài nà
O ó
P
吉吾 Q jí wú
艾儿 R ài ér
艾丝 S ài sī
T
伊吾 U yī wú
V wéi
豆贝尔维 W dòu bèi ěr wéi
艾克斯 X yī kè sī
吾艾 Y wú ài
贼 德 Z Zéi Dé